I wanted to say... good-bye. |
Хотел сказать... хотел попрощаться. |
Might as well kiss that 20 good-bye. |
Можешь попрощаться с 20 баксами. |
Either way, if you don't start talking, I'm charging you with obstruction of justice and you can kiss this case good-bye. |
Если же вы не начнете говорить, я обвиню вас в препятствовании следствию и вы можете попрощаться с этим делом. |
You can't go to the authorities with it, not unless you want to kiss your settlement good-bye. |
Вы не можете пойти с этим к властям, не без того, чтобы попрощаться с Вашим урегулированием. |
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye. |
Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной! |
I can kiss my partnership bonus good-bye. |
Я могу попрощаться с премией. |
Came to say a proper good-bye. |
Пришел попрощаться должным образом. |
So he can say a proper good-bye. |
Чтобы он мог попрощаться. |
Seals, we can all kiss humanity good-bye. |
Если все четверо Всадников сломают печати, мы можем попрощаться с человечеством. |
Or when the poisonous East Indian algae bloom covers the Pacific coastline, good-bye crab season. |
Или когда ядовитые цветущие водоросли Восточной Индии заполонят всю береговую линию Тихого океана, мы можем попрощаться с сезоном крабов. |
Guesses are nonrenewable, so I'm afraid this is good-bye. |
Гостевые пропуски не восстанавливаются, так что, я боюсь, нам придется попрощаться. |
It's nice to be alive Think we ought say a proper good-bye? |
Наверное, нужно как следует попрощаться. |
Maybe she needed it... like a ritual, a way to say "good-bye". |
Возможно, она нуждалась в этом... в качестве ритуала, в качестве способа попрощаться. |
And with that, I said good-bye, and swooped out the doorway, my voice-over continuing down the hallway. |
На этом хочу с вами попрощаться и удалиться в эту дверь, мой закадровый голос уже ждет меня там. |
Then why don't you lilt over, grab your peduncle, and kiss New York good-bye? |
Тогда порхай к ней, она подрежет тебе корешки, и можешь попрощаться с Нью-Йорком. |