Английский - русский
Перевод слова Good-bye
Вариант перевода Попрощаться

Примеры в контексте "Good-bye - Попрощаться"

Примеры: Good-bye - Попрощаться
Because if there is another head explosion on my staff, you might as well kiss your chances for 2020 good-bye. Потому что если среди моего персонала снова произойдет взрыв, то ты можешь попрощаться со своими шансами в 2020.
She's packing right now, and Jess is going over there later to toast the place good-bye. Она сейчас пакует вещи, а позже к ней зайдет Джесс, чтобы попрощаться с местом.
I just wish I'd had a chance to say some kind of good-bye. Мне очень жаль, что у меня не было возможности попрощаться.
Oh, I was wondering if you could maybe gather all my students together in the library so I could say a quick good-bye. Хочу спросить, ты бы не могла собрать всех моих студентов в библиотеке, чтобы я могла по-быстрому попрощаться.
And you knew if he reported you, you could kiss your olympic dreams good-bye, and so you killed him. И ты знал, что если он сообщит о тебе, то ты можешь попрощаться со своей олимпийской мечтой, поэтому ты и убил его.
Can we at least have five minutes to say a proper good-bye? Дайте хотя бы пять минут, чтоб достойно попрощаться.
Once all six candles are lit, we can kiss our neutral zone good-bye. Только 6 свечей можно попрощаться с нашим свободным от магии местечком
If that's all that we've been through together means to you... it's better if we just said good-bye, once and for all. Ладно.Если после всего, что мы прошли вместе, ты считаешь что будет лучше попрощаться, раз и навсегда.
All this time traveling... you ever think of going back to see your mom... get that good-bye? Всё путешествуешь... Не хотела бы навестить маму... Попрощаться?
And you won't be able to wish me good-bye at the end of the Summer? И не сможете попрощаться со мной перед окончанием лета?
"his services are no longer needed," and I want to tell him "good-bye." "В твоих услугах мы больше не нуждаемся", а я хочу с ним попрощаться.
We have to bring Christoph back and if there's any way bring him back alive, for however long that might be - I know Donovan would love the opportunity to say a proper good-bye. Мы должны вернуть Кристофа и если есть хоть какой-нибудь способ вернуть его живым, на сколько долго бы это ни было, я знаю, Донован будет рад иметь возможность как следует попрощаться.
Did you seriously just suggest that I spend the afternoon saying a sappy good-bye to Stefan instead of saving his life? Ты и вправду думаешь, что я убью полдня на то, чтобы радостно попрощаться со Стэфаном? вместо того, чтобы спасти его?
THIS IS WHERE I MUST BID YOU GOOD-BYE. Здесь я должен с вами попрощаться.
Before You tell him good-bye Перед тем, как с ним попрощаться.
I feel like I should say a more formal good-bye. Я должен попрощаться как следует.
Before You tell him good-bye. Перед тем... как попрощаться.
I never got to say... good-bye. Я не успел попрощаться.
I wanted a private good-bye. Я хотела попрощаться наедине.
I got to go tell the boys good-bye. Я должна попрощаться с ребятами.
You could have just said good-bye. Ты должен был просто попрощаться!
Then perhaps this is good-bye. Тогда нам нужно попрощаться.
It's sort of our own good-bye. Это такой способ попрощаться.
Give your family a proper good-bye. Дайте своей семье возможность попрощаться.
Yup, we can wave good-bye to Ting! С Тингом можно уже попрощаться.