| Because if there is another head explosion on my staff, you might as well kiss your chances for 2020 good-bye. | Потому что если среди моего персонала снова произойдет взрыв, то ты можешь попрощаться со своими шансами в 2020. |
| She's packing right now, and Jess is going over there later to toast the place good-bye. | Она сейчас пакует вещи, а позже к ней зайдет Джесс, чтобы попрощаться с местом. |
| I just wish I'd had a chance to say some kind of good-bye. | Мне очень жаль, что у меня не было возможности попрощаться. |
| Oh, I was wondering if you could maybe gather all my students together in the library so I could say a quick good-bye. | Хочу спросить, ты бы не могла собрать всех моих студентов в библиотеке, чтобы я могла по-быстрому попрощаться. |
| And you knew if he reported you, you could kiss your olympic dreams good-bye, and so you killed him. | И ты знал, что если он сообщит о тебе, то ты можешь попрощаться со своей олимпийской мечтой, поэтому ты и убил его. |
| Can we at least have five minutes to say a proper good-bye? | Дайте хотя бы пять минут, чтоб достойно попрощаться. |
| Once all six candles are lit, we can kiss our neutral zone good-bye. | Только 6 свечей можно попрощаться с нашим свободным от магии местечком |
| If that's all that we've been through together means to you... it's better if we just said good-bye, once and for all. | Ладно.Если после всего, что мы прошли вместе, ты считаешь что будет лучше попрощаться, раз и навсегда. |
| All this time traveling... you ever think of going back to see your mom... get that good-bye? | Всё путешествуешь... Не хотела бы навестить маму... Попрощаться? |
| And you won't be able to wish me good-bye at the end of the Summer? | И не сможете попрощаться со мной перед окончанием лета? |
| "his services are no longer needed," and I want to tell him "good-bye." | "В твоих услугах мы больше не нуждаемся", а я хочу с ним попрощаться. |
| We have to bring Christoph back and if there's any way bring him back alive, for however long that might be - I know Donovan would love the opportunity to say a proper good-bye. | Мы должны вернуть Кристофа и если есть хоть какой-нибудь способ вернуть его живым, на сколько долго бы это ни было, я знаю, Донован будет рад иметь возможность как следует попрощаться. |
| Did you seriously just suggest that I spend the afternoon saying a sappy good-bye to Stefan instead of saving his life? | Ты и вправду думаешь, что я убью полдня на то, чтобы радостно попрощаться со Стэфаном? вместо того, чтобы спасти его? |
| THIS IS WHERE I MUST BID YOU GOOD-BYE. | Здесь я должен с вами попрощаться. |
| Before You tell him good-bye | Перед тем, как с ним попрощаться. |
| I feel like I should say a more formal good-bye. | Я должен попрощаться как следует. |
| Before You tell him good-bye. | Перед тем... как попрощаться. |
| I never got to say... good-bye. | Я не успел попрощаться. |
| I wanted a private good-bye. | Я хотела попрощаться наедине. |
| I got to go tell the boys good-bye. | Я должна попрощаться с ребятами. |
| You could have just said good-bye. | Ты должен был просто попрощаться! |
| Then perhaps this is good-bye. | Тогда нам нужно попрощаться. |
| It's sort of our own good-bye. | Это такой способ попрощаться. |
| Give your family a proper good-bye. | Дайте своей семье возможность попрощаться. |
| Yup, we can wave good-bye to Ting! | С Тингом можно уже попрощаться. |