Примеры в контексте "Good-bye - Пока"

Примеры: Good-bye - Пока
Bye. Good-bye, Daddy! Пока, Пока, папочка!
Good-bye, you poor, strange little man. Пока, бедный странный человечек.
Good-bye, Sir Scratchawan. I love you. Пока, я люблю тебя.
I've made up my mind. Good-bye. Я принял решение, Пока.
Good-bye, terrible women. Пока, ужасные тетки.
Good-bye, my sweetie pie. Пока, мой милый пирожок.
Good-bye, Dr. Bailey. Пока, Доктор Бейли.
Good-bye, Homer Jr. Пока, Гомер Младший.
Good-bye, Lackawanna county. Пока, край скуки и лени
So am I. Good-bye. У меня тоже. Пока.
Well, good-Bye... friend. Что ж, пока... друг.
Well, good-Bye... friend. Отлично, пока... друг.
Good-bye, see ya. Пока, до встречи!
OH, so last night's good-bye was good-bye. Оу, значит последнее пока было Пока.
Well, I guess this is good-bye, for now. Что ж, я полагаю это прощание, пока.
I said good-bye when they were laying down. Я попрощался с ними, пока они были в кроватях.
Ryan's mom just says good-bye. мама Райна просто говорит "пока".
I'm going to go and visit my Aunt Vanessa until she's on her feet, and then good-bye. Я собираюсь гостить у тёти Ванессы пока она не встанет на ноги, а потом прощайте.
And when that happens, maybe I'll think about coming home, but for now, good-bye, good riddance, and good luck. И когда это случится, возможно, я подумаю о возвращении домой, но пока, счастливо оставаться, счастливого избавления и удачи.
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border. Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
It will be here in two days. Meanwhile, gentlemen, good-bye! А пока не приехали цистерны - всего хорошего, господа!
Means "finished," "see ya," "good-bye." Значит: всё; пока; прощай.
Uh, good-bye, Oliver. Пока, Оливер. Эй, ребята, подождите меня!
I guess this is good-bye. Я полагаю, это "пока".
A good-bye would be nice. "Пока" было бы очень мило.