Bye. Good-bye, Daddy! |
Пока, Пока, папочка! |
Good-bye, you poor, strange little man. |
Пока, бедный странный человечек. |
Good-bye, Sir Scratchawan. I love you. |
Пока, я люблю тебя. |
I've made up my mind. Good-bye. |
Я принял решение, Пока. |
Good-bye, terrible women. |
Пока, ужасные тетки. |
Good-bye, my sweetie pie. |
Пока, мой милый пирожок. |
Good-bye, Dr. Bailey. |
Пока, Доктор Бейли. |
Good-bye, Homer Jr. |
Пока, Гомер Младший. |
Good-bye, Lackawanna county. |
Пока, край скуки и лени |
So am I. Good-bye. |
У меня тоже. Пока. |
Well, good-Bye... friend. |
Что ж, пока... друг. |
Well, good-Bye... friend. |
Отлично, пока... друг. |
Good-bye, see ya. |
Пока, до встречи! |
OH, so last night's good-bye was good-bye. |
Оу, значит последнее пока было Пока. |
Well, I guess this is good-bye, for now. |
Что ж, я полагаю это прощание, пока. |
I said good-bye when they were laying down. |
Я попрощался с ними, пока они были в кроватях. |
Ryan's mom just says good-bye. |
мама Райна просто говорит "пока". |
I'm going to go and visit my Aunt Vanessa until she's on her feet, and then good-bye. |
Я собираюсь гостить у тёти Ванессы пока она не встанет на ноги, а потом прощайте. |
And when that happens, maybe I'll think about coming home, but for now, good-bye, good riddance, and good luck. |
И когда это случится, возможно, я подумаю о возвращении домой, но пока, счастливо оставаться, счастливого избавления и удачи. |
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border. |
Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу. |
It will be here in two days. Meanwhile, gentlemen, good-bye! |
А пока не приехали цистерны - всего хорошего, господа! |
Means "finished," "see ya," "good-bye." |
Значит: всё; пока; прощай. |
Uh, good-bye, Oliver. |
Пока, Оливер. Эй, ребята, подождите меня! |
I guess this is good-bye. |
Я полагаю, это "пока". |
A good-bye would be nice. |
"Пока" было бы очень мило. |