| River God follows the fate of the Egyptian Kingdom through the eyes of Taita, a multi-talented and highly skilled eunuch slave. | Божество реки» повествует о судьбе Египетского царства глазами Таиты, талантливого и высоко квалифицированного раба-евнуха. |
| Gold stays cool and impassive as a God. | Золото остается холодным и невозмутимым, как божество. |
| "the sovereignty of God as the basis of righteousness, justice and dignity in the development of the Solomon Islands and its people." | "Божество как основу праведности, справедливости и достоинства в развитии Соломоновых Островов и их народа". |
| Sounds more like a Mexican god. | Скорее это мексиканское божество. |
| He was an ancient Chinese god. | Это древнее китайское божество. |
| That's not a woods god, per se. | Это не лесное божество. |
| You think it'd kill the god? | Думаете, это убьёт божество? |
| Shiva, the Hindu god of fertility. | Шива - индуистское божество изобилия. |
| Wakonda, the Indian god of weather. | Ваконда, индейское божество погоды! |
| The Ewoks believe C-3PO is a god and begin to worship him. | Однако затем они получают свободу, так как эвоки принимают С-ЗРО за божество и начинают поклоняться ему. |
| Nor did Abraham call the moon or the stars god, because they also in their season obscure their light. | Ибрахим искал истинное божество в солнце, луне, звёздах, но затем ему открылась вера в единого и единственного Аллаха. |
| Soon, the rest of the Simpson family, worried about Homer, travel to India and, with Mr. Burns, journey upriver on a PBR boat and find that Homer is ruling the plant like a god. | Вскоре остальная часть семьи Симпсонов, беспокоясь о Гомере, отправляется в Индию и вместе с мистером Бернсом плывет вверх по реке на речном патрульном катере и обнаруживает, что Гомер управляет атомной станцией как божество. |
| Like Benjamin Franklin and the European Enlightenment, he believed in rationality - that scientific truth, like a Greek god, would cast ignorance to the floor. | Как и Бенджамин Франклин, и представители Европейского Просвещения, он верил в рациональность в то, что научная истина, как античное божество, повергнет ниц невежество. |
| "That he may give an invocation offering of bread, beer, oxen, birds, alabaster, clothing, and every good and pure thing upon which a god lives." | «Дарую ему словесное подношение в виде хлеба, пива, скота, птиц, алебастра, одежды (тканей) и всего хорошего и чистого, ибо живёт божество этим». |
| I've been living like a demented God. | Я жил словно абсолютное божество. |
| Quixiquoddal, the Volcano God is angry. | Квиксикводал, божество вулкана гневается. |
| And God Created Cricket. | Божество, сотворившее мир Кринна. |
| You think it'll kill the God? | Думаете, это убьёт божество? |
| The mind is God! | Разум - это Божество! |
| What about God part deux? | А как наше божество? |
| If independent material things do not exist, God is a deceiver. | Нё имея никаких качественных определений, Божество не есть, однако, бессодержательная отвлечённость. |
| He is a god, and knowsWhat is most right: | Он - божество, ему известна правда. |
| WELL, MORE THAN A MAN, A GOD... (applause) | Человек... даже больше чем человек, божество... |
| But your father understood the risk Of setting a god among men. | Но твой отец понимал насколько велик риск, когда божество живет среди простых людей. |
| In the casino reigns a god called Luck. | В казино правит божество... удачи. |