Английский - русский
Перевод слова Girl
Вариант перевода Маленькой

Примеры в контексте "Girl - Маленькой"

Примеры: Girl - Маленькой
That fat little... depressed girl. Маленькой, толстой... грустной девочкой.
Once during her childhood, a boy broke my girl's doll. Однажды, когда она была маленькой, один мальчик сломал куклу моей дочери.
What chance did I have? I was a little foreign girl. Ну, это был такой шанс, а я была маленькой провинциальной девочкой.
To think it was only a year ago, you were a little college girl, fretting about boys. Только подумать, всего-то год назад ты была маленькой студенточкой, беспокоящейся только о парнях.
The oil company's broken promises now threaten the life of this little amish girl. Невыполненные обещания нефтяной компании обернулись угрозой для жизни маленькой девочки из общины амишей.
My sister was always a small girl, you know, a slight build. Моя сестра всегда была маленькой девочкой, знаешь, легкого телосложения.
It's a parting gift from the little Dutch girl. Прощальный подарок от маленькой голландской девчонки.
I bet he's the dad of that little blonde girl. Могу поспорить, что он отец этой маленькой блондиночки.
I'm a rich girl from New Jersey. Я была маленькой буржуйкой из Нью-Джерси.
Well, there was the time I had my tonsils out, and I shared a room with a little Vietnamese girl. Ну, когда мне удаляли миндалины я лежала в палате с маленькой вьетнамской девочкой.
I don't know nothin' about no Chinese girl. Не знаю я никакой маленькой китайской девочки!
Every man, woman and child in this house know what it feel like to have to live as second best to some pretty little white girl. Каждый мужчина, каждая женщина и каждый ребёнок в этом доме знает, каково это, Жить, как что-то низщее для милой, маленькой белой девочки.
I couldn't pretend to be a little defenseless girl. Я не могла оставаться маленькой беззащитной девочкой
The other tells of a girl who, wandering through an alleyway behind a marketplace, "discovers a palace". Другая - о девочке, которая, гуляя по маленькой улочке за рынком, «обнаружила дворец».
This is the well-known story of a little Swiss girl who lives with her grandfather in the, a staple of wholesome entertainment. Это хорошо известная история о маленькой швейцарской девочке, которая живёт со своим дедушкой в Альпах, была одним из основных продуктов развлечения в то время.
Do you still see me as that helpless little high school girl? Ты все еще считаешь меня беспомощной маленькой старшеклассницей?
So, how my little French girl? Так как дела у моей маленькой француженки?
I guess I'm still that sad little ten-year-old girl sometimes, wishing someone would sit next to me on the side... Я полагаю, что мне по прежнему грустно, как маленькой десятилетней девочке, которая иногда желает, что кто-то всегда будет находится рядом со мной...
She played her part to perfection, right down to my little speech about how the Darkhold was making her a real girl. Она сыграла свою роль в совершенстве, вплоть до моей маленькой речи о том, что Даркхолд дела её настоящей девушкой.
His name was on the bag with a little smiley face in the O, the big girl. На коробочке было написано его имя, с маленькой улыбочкой в букве "О", большая девочка.
You were just a girl when I saw you first. Вас я видел ещё совсем маленькой девочкой.
So, what's this mishegas about you moving out to go live with the little Polish girl? Тогда почему ты так бесчувственно поступил, оставив меня жить вместе с этой маленькой польской девочкой?
And I was, like, little straight girl, only for us to come right back here. А я была маленькой натуралкой, которая только ради нас приходила сюда
You see, my dad always wanted me to be his little country girl, and I was. Видишь ли, мой папа всегда хотел, чтобы я была его маленькой деревенской девочкой, и я была такой.
Sick of the petty bickering, King Robert chastises his son for allowing himself to be disarmed by the younger girl and declares that the fathers themselves will punish their respective children, dismissing the audience. Устав от мелочных пререканий, король Роберт отчитывает своего сына за то, что он позволил маленькой девочке обезоружить себя, и заявляет, что отцы сами накажут своих детей.