| a girl somewhat excessive, capable of using whatever she has at hand in a fortnight. | "Такая чрезмерная девица, кто знает, до чего она дойдёт за 15 дней." | 
| Now that you got this girl, when will she find out you're not who she thought you were? - By then she'll be in love. | Мне только интересно, когда эта твоя девица узнает, что ты не тот, за кого себя выдаешь? | 
| Girl kept talking about Buffy. | Девица всё твердила про Баффи. | 
| Debuting in 2007 with the novel "The Self-Right Girl", she published over 30 books during the next ten years, including novels and collections of short stories, as well as literary processed Sabah fairy tales. | Дебютировав в 2007 г. повестью «Самоуправная девица», она за последующие десять лет опубликовала более 30 книг, включая повести и сборники рассказов, а также литературно обработанные сабахские сказки. | 
| Are you going to dress like a girl today? | Сегодня оденешься как девица? | 
| Once in a cabaret like this one there was a beautiful girl... she had long legs like that one. | Захожу в одно кабаре, а там выступает шикарная девица, вроде этих. | 
| When I were young, I should be ashamed to spend so much time at me looking glass, as if I'd been a girl. | Надеюсь. Когда я был моложе, я не позволял себе вертеться, как девица, перед зеркалом. | 
| All right, so, I'm "girl, interrupted," and I know the score of the apocalypse, Just busted out of the nut-box... | Ладно, предположим, я - девица в бегах, знаю, что грядет апокалипсис, только что вырвалась из психушки... | 
| And the stenographer, the elevator girl, the kid in publicity, the photographer's model... | При чем тут она? А также стенографистка, лифтерша, девица из рекламного отдела, фотомодель. | 
| Bachelorette number two is a kemp wearing girl from a land of fantasy. | Девица номер два родом из тридесятого государства. | 
| The big-boobed weather girl on Channel 2? | Пышногрудая девица из прогноза погоды на втором канале? | 
| That girl's ready to sink her teeth into the big capitalistic pie! | Я уверен, что эта девица мечтает откусить себе кусок побольше. | 
| Nobody seen Bucket since the girl took over the route. | ќн пропал, теперь одна девица вместо него. | 
| Girl, as vital as a cornel, so sweet is her kiss. | Пышет здоровьем девица, Поцелуй сладких губ её снится. | 
| Girl, as vital as a cornel, so sweet is her kiss. | Славно живётся в нём всем... Пышет здоровьем девица, | 
| There's a girl on the estate, right. | Есть тут одна девица. |