| Where's the bloody girl. | Где эта чёртова девица? | 
| She is such a strange girl. | Странный поворот и девица странная. | 
| It was a girl who looked like her. | Просто похожая на нее девица. | 
| A girl gave you a bad gift. | Какая-то девица наградила тебя. | 
| That girl in the cab. | Эта девица в такси. | 
| This girl was rolling. | Девица была в загуле. | 
| Who are you, lonely girl? | Кто ты, одинокая девица? | 
| And the girl was threatening to sell it. | А девица угрожала продать это. | 
| You are the hottest girl. | Ты самая знойная девица. | 
| The girl's obviously drunk. | Девица, видимо, пьяная. | 
| The girl was dealing. | Эта девица - наркоторговец. | 
| fat girl next to you? | толстая девица рядом с тобой? | 
| Why was that girl there? | Откуда там взялась эта девица? | 
| You are a certain kind of girl, | Вы девица на выданье, | 
| A concierge saw the girl leave after the shooting. | Сторожиха дома видела, как какая-то девица выскочила из тачки после стрельбы. | 
| But one girl kept some pretty strong eye contact with me while she was on the toilet. | Но одна девица очень пристольно на меня пялилась сидя на унитазе. | 
| Your friend appears to be quite a genteel pretty sort of girl, Mrs Collins. | Ваша подруга, вполне приличная и миловидная девица, миссис Коллинз. | 
| Can't hear. I'm not thinking about a girl. | Девица, о которой ты думаешь. | 
| Your dad would die to see the girl he despises lolling in his bed. | Я представляю, что твоего отца хватил бы инфаркт, если бы он увидел, как эта девица, которую он терпеть не может, валяется на его постели. | 
| He went and beheaded him in the prison and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. | Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал её девице, а девица отдала её матери своей. - От Марка, Гл. | 
| A poor and pitiful girl schemingly parading herself before him, it's difficult for him not to be moved. | А эта нищая девица просто умело сыграла на этом. Конечно, ему трудно было устоять. | 
| Okay, there was a girl in 203, this was a long time, you weren't here... | Была тут одна девица в 203-м номере -давно, вас еще не было... | 
| The real miracle is how a girl like that is hanging out with a bunch of guys who are old enough to be her grandfather. | Чудо - это та девица, которая тусуется с кучей мужиков, которые ей в дедушки годятся. | 
| And I certainly don't care if you got a girl at home rolling down her silk stockings with that look in her eye. | А главное, мне плевать, ждет ли тебя дома девица, с томным взглядом стягивающая с себя шелковые чулочки. | 
| If you give me the girl I'll appease the Prince's wrath. | Или вы рассчитываетесь с князем за Розлоги, или так: девица моя -Розлоги ваши. |