Английский - русский
Перевод слова Girl
Вариант перевода Девица

Примеры в контексте "Girl - Девица"

Примеры: Girl - Девица
Where's the bloody girl. Где эта чёртова девица?
She is such a strange girl. Странный поворот и девица странная.
It was a girl who looked like her. Просто похожая на нее девица.
A girl gave you a bad gift. Какая-то девица наградила тебя.
That girl in the cab. Эта девица в такси.
This girl was rolling. Девица была в загуле.
Who are you, lonely girl? Кто ты, одинокая девица?
And the girl was threatening to sell it. А девица угрожала продать это.
You are the hottest girl. Ты самая знойная девица.
The girl's obviously drunk. Девица, видимо, пьяная.
The girl was dealing. Эта девица - наркоторговец.
fat girl next to you? толстая девица рядом с тобой?
Why was that girl there? Откуда там взялась эта девица?
You are a certain kind of girl, Вы девица на выданье,
A concierge saw the girl leave after the shooting. Сторожиха дома видела, как какая-то девица выскочила из тачки после стрельбы.
But one girl kept some pretty strong eye contact with me while she was on the toilet. Но одна девица очень пристольно на меня пялилась сидя на унитазе.
Your friend appears to be quite a genteel pretty sort of girl, Mrs Collins. Ваша подруга, вполне приличная и миловидная девица, миссис Коллинз.
Can't hear. I'm not thinking about a girl. Девица, о которой ты думаешь.
Your dad would die to see the girl he despises lolling in his bed. Я представляю, что твоего отца хватил бы инфаркт, если бы он увидел, как эта девица, которую он терпеть не может, валяется на его постели.
He went and beheaded him in the prison and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал её девице, а девица отдала её матери своей. - От Марка, Гл.
A poor and pitiful girl schemingly parading herself before him, it's difficult for him not to be moved. А эта нищая девица просто умело сыграла на этом. Конечно, ему трудно было устоять.
Okay, there was a girl in 203, this was a long time, you weren't here... Была тут одна девица в 203-м номере -давно, вас еще не было...
The real miracle is how a girl like that is hanging out with a bunch of guys who are old enough to be her grandfather. Чудо - это та девица, которая тусуется с кучей мужиков, которые ей в дедушки годятся.
And I certainly don't care if you got a girl at home rolling down her silk stockings with that look in her eye. А главное, мне плевать, ждет ли тебя дома девица, с томным взглядом стягивающая с себя шелковые чулочки.
If you give me the girl I'll appease the Prince's wrath. Или вы рассчитываетесь с князем за Розлоги, или так: девица моя -Розлоги ваши.