Where's the bloody girl. |
Где эта чёртова девица? |
She is such a strange girl. |
Странный поворот и девица странная. |
It was a girl who looked like her. |
Просто похожая на нее девица. |
A girl gave you a bad gift. |
Какая-то девица наградила тебя. |
That girl in the cab. |
Эта девица в такси. |
This girl was rolling. |
Девица была в загуле. |
Who are you, lonely girl? |
Кто ты, одинокая девица? |
And the girl was threatening to sell it. |
А девица угрожала продать это. |
You are the hottest girl. |
Ты самая знойная девица. |
The girl's obviously drunk. |
Девица, видимо, пьяная. |
The girl was dealing. |
Эта девица - наркоторговец. |
fat girl next to you? |
толстая девица рядом с тобой? |
Why was that girl there? |
Откуда там взялась эта девица? |
You are a certain kind of girl, |
Вы девица на выданье, |
A concierge saw the girl leave after the shooting. |
Сторожиха дома видела, как какая-то девица выскочила из тачки после стрельбы. |
But one girl kept some pretty strong eye contact with me while she was on the toilet. |
Но одна девица очень пристольно на меня пялилась сидя на унитазе. |
Your friend appears to be quite a genteel pretty sort of girl, Mrs Collins. |
Ваша подруга, вполне приличная и миловидная девица, миссис Коллинз. |
Can't hear. I'm not thinking about a girl. |
Девица, о которой ты думаешь. |
Your dad would die to see the girl he despises lolling in his bed. |
Я представляю, что твоего отца хватил бы инфаркт, если бы он увидел, как эта девица, которую он терпеть не может, валяется на его постели. |
He went and beheaded him in the prison and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. |
Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал её девице, а девица отдала её матери своей. - От Марка, Гл. |
A poor and pitiful girl schemingly parading herself before him, it's difficult for him not to be moved. |
А эта нищая девица просто умело сыграла на этом. Конечно, ему трудно было устоять. |
Okay, there was a girl in 203, this was a long time, you weren't here... |
Была тут одна девица в 203-м номере -давно, вас еще не было... |
The real miracle is how a girl like that is hanging out with a bunch of guys who are old enough to be her grandfather. |
Чудо - это та девица, которая тусуется с кучей мужиков, которые ей в дедушки годятся. |
And I certainly don't care if you got a girl at home rolling down her silk stockings with that look in her eye. |
А главное, мне плевать, ждет ли тебя дома девица, с томным взглядом стягивающая с себя шелковые чулочки. |
If you give me the girl I'll appease the Prince's wrath. |
Или вы рассчитываетесь с князем за Розлоги, или так: девица моя -Розлоги ваши. |