Английский - русский
Перевод слова Genoa
Вариант перевода Генуе

Примеры в контексте "Genoa - Генуе"

Примеры: Genoa - Генуе
The first state deposit bank was the Bank of St. George in Genoa, which was established in 1407. Банк Сан-Джорджо - один из первых мировых коммерческих банков, был учреждён в Генуе в 1407 году.
In Italy, too, he conducted several local premieres such as Capriccio in Genoa, Mazeppa and The Maid of Orleans in Florence. В Италии дирижировал на премьерах нескольких опер, таких как «Каприччио» в Генуе, «Мазепа», «Орлеанская дева» во Флоренции.
Returning to Italy, he made an attempt to teach in Genoa but was driven again to France, where he tried to clear himself of suspicion by publishing a book against atheism: Amphitheatrum Aeternae Providentiae Divino-Magicum (1615). Вернувшись в Италию, он пытался преподавать в Генуе, но был снова увезён во Францию, где попытался снять с себя подозрения публикацией книги против атеистов «Амфитеатр вечного провидения» (1615 год).
I also welcome the very valuable contribution made by the G-8 Digital Opportunities Task Force, set up at the Okinawa summit, and by the Genoa Plan of Action in raising awareness, in linking networks and in promoting multistakeholder initiatives. Я также приветствую весьма важный вклад Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии Группы «восьми», созданной на Встрече на высшем уровне в Окинаве, и принятого в Генуе Плана действий в повышение информированности, создание электронных сетей и содействие инициативам с участием различных субъектов.
Callinicos participated in the Counter-Summit to the IMF/World Bank Meeting in Prague, September 2000 and the demonstration against the G8 in Genoa, June 2001. Каллиникос в сентябре 2000 года участвовал в контр-саммите в Праге, где в это время проходил саммит МВФ и Всемирного банка, а в июне 2001 года - в демонстрации против Большой Восьмерки в Генуе.
She was originally from Rougiers but lived in Genoa for a long time, where she met Lanfranc Cigala, who wrote about her in some songs. Родом из Ружье (в настоящее время в департаменте Вар), но долгое время проживала в Генуе, где она встретилась Ланфранком Чигалой, упоминавшем о ней в некоторых своих песнях.
International conferences in Brussels in 1920, Portorose in 1921, and Genoa in 1922 - as well as the League of Nations' World Economic Conference in Geneva in 1927 - endorsed a tariff truce, but to no avail. Международные конференции в Брюсселе (1920), Портороже (1921) и Генуе (1922) - а также Всемирная экономическая конференция Лиги наций, состоявшаяся в 1927 году в Генуе, - утвердили «пошлинное перемирие», но результата это не принесло.
For this small casket, so small, and yet so large, friends and fans from around the whole world chartered the most luxurious liner, commanded by the fearless captain born in indomitable Genoa Друзья и поклонники со всего света зафрахтовали один из самых роскошных кораблей под командованием бесстрашного капитана, рождённого в непокорённой Генуе.
It was probably either made in Lisbon by the Genoese Canveri, or copied by him in Genoa from a Portuguese map very similar to the Cantino map, if not the Cantino map itself. Возможно карта была нарисована в Лиссабоне генуэзцем Кавери или скопирована им в Генуе с португальской карты, которая очень похожа на карту Кантино или с самой карты Кантино.
It is clear nevertheless that the gradual decline of the indigenous Byzantine naval power in the 10th and 11th centuries, when it was eclipsed by the Italian city-states, chiefly Venice and later Genoa, was of great long-term significance for the fate of the Empire. Ясно, однако, что постепенное снижение византийской военно-морской мощи в Х и XI веках, когда она начала уступать на море Венеции и Генуе, имело важное долгосрочное значение для судьбы империи.
In response to a question by the Independent Expert, one delegation noted that it was with the right to development in mind that, as next President of the G-8, it was preparing the next G-8 summit in Genoa, Italy, in July 2001. В ответ на вопрос независимого эксперта одна из делегаций отметила, что именно с учетом права на развитие ее страна как будущий председатель "восьмерки" готовит следующую встречу этой Группы на высшем уровне в Генуе, Италия, в июле 2001 года.
In this respect, the Committee is particularly concerned at reports emerging of alleged excessive use of force and ill-treatment by law enforcement officials during the demonstrations in Naples in the context of the Third Global Forum, the G8 Summit in Genoa and in Val di Susa. В этой связи особую обеспокоенность Комитета вызывают сообщения о якобы жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов, допущенном ими во время демонстраций в Неаполе в связи с проведением третьего Глобального форума, в Генуе во время саммита "восьмерки" и в Валь-ди-Суза.
In 1270, a civil war in Genoa was fought between the Guelphs, who supported the Pope, and the Ghibellines, who supported the Holy Roman Emperor. В 1270 году гражданская война в Генуе сталкивает в схватке гельфов, сторонников Папы Римского, и гибелинов, сторонников германского римского императора.
The Committee would appreciate it if the delegation could provide, if applicable, any details on the implementation of rules of prescription in respect of acts committed by the police in the course of the law enforcement operations conducted in July 2001 during the G-8 Summit in Genoa. Комитет был бы признателен членам делегации за более подробное разъяснение, ввиду отсутствия других данных, по поводу сроков давности применительно к действиям полиции в ходе операций по поддержанию порядка в июле 2001 года во время саммита "Большой восьмерки" в Генуе.
The recent engagement of the countries of the South with the G-8 in Genoa resulted in an undertaking on the part of the G-8 to look seriously at the New African Initiative and come up with a plan of action for tackling the issues we are raising. Недавнее взаимодействие стран Юга со странами «восьмерки» в Генуе привело к тому, что страны «восьмерки» стали серьезно относиться к Новой африканской инициативе и разработали план действий по решению вопросов, которые мы ставим.
On 4 November 1847, he made himself conspicuous at Genoa by seizing the bridle of Charles Albert's horse and crying, "Pass the Ticino, Sire, and we are all with you." Он прославился в Генуе, когда остановил за узду лошадь сардинского короля Карла Альберта и прокричал: «Перейдите Тичино, Сир, и мы все будем за Вас».
On 30 May 1865 he conducted the premiere of Franco Faccio's opera Amleto at the Teatro Carlo Felice in Genoa, followed that year by conducting the Italian premiere of Giacomo Meyerbeer's L'Africana at the Teatro Comunale di Bologna. 30 мая 1865 года Мариани диридировал на премьере оперы Франко Фаччо «Амлето» в театре Карло Феличе в Генуе, а затем в том же году дирижировал на итальянской премьере оперы Джакомо Мейербера «Африкана» в городском театре Болоньи.
He fell seriously ill with what he later said was a stomach abscess, "caused from a very badly cured typhoid attack of fever from which I suffered in Italy on account of the bad water at Genoa." В это же время он тяжело заболел, по его мнению, из-за «плохо вылеченного брюшного тифа, которым страдал в Италии из-за плохой воды в Генуе».
In December 2001, a conference on economics and the Economy of Communion in Freedom similar to the one held in Genoa was held at the UNESCO facilities in Paris as part of the MOST program with 500 participants. В декабре 2001 года по формату конференции в Генуе в рамках программы «МОСТ» в Париже в здании ЮНЕСКО была проведена конференция по вопросам экономики и общности экономических интересов в условиях свободы, в которой приняло участие около 500 представителей.
We also endorse the statement made by the Group of Eight in Genoa, Italy, which reaffirmed that the implementation of the Mitchell report was the way forward to break the deadlock, stop the escalation of violence and resume the political process. Мы также поддерживаем заявление стран большой «восьмерки», сделанное в Генуе, Италия, в котором они подтвердили, что осуществление доклада Митчелла - это способ выйти из тупика, прекратить эскалацию насилия и возобновить политический процесс.