Английский - русский
Перевод слова Gauge
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Gauge - Оценки"

Примеры: Gauge - Оценки
The Umoja team is drawing upon various lessons-learned exercises to gauge the success and challenges of past deployments. Для оценки успехов и трудностей, связанных с уже завершенными внедренческими работами, группа по проекту «Умоджа» занимается анализом многообразного накопленного опыта.
The document slotting system was constantly fine-tuned to gauge its effectiveness and identify areas in need of improvement. На постоянной основе принимались меры по совершенствованию системы документооборота по графику для оценки ее эффективности и определения областей, в которых необходимо улучшить положение.
This emphasis on gender parity supports the development and integration of behavioural indicators to gauge gender and diversity and is being integrated into the revised Performance Evaluation Review system. Это стремление обеспечить равную представленность мужчин и женщин легло в основу разработки и комплексного применения поведенческих показателей для оценки положения с обеспечением гендерного равенства и многообразия и нашло свое отражение в пересмотренной системе служебной аттестации.
Going beyond formal commitments, whether and to what extent GATS and RTA commitments have led to the liberalization of applied levels of services barriers is difficult to gauge quantitatively. Что касается оценки реального влияния обязательств по ГАТС и РТС на устранение барьеров в соответствующих секторах, то здесь возникают серьезные проблемы.
Each organizational unit of the Division establishes targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of its performance. Основой для внутренней оценки служат периодические обзоры и анализ данных о результатах работы, обследования клиентов, регулярно проводимые в рамках имеющихся возможностей, и работающие в режиме реального времени механизмы обратной связи по конкретным видам обслуживания.
With regard to the internal monitoring and evaluation procedures used by various United Nations entities, several conducted reviews, surveys and evaluations to gauge progress and next steps for gender mainstreaming in the United Nations system. Что касается процедур внутреннего контроля и оценки, используемых различными организациями системы Организации Объединенных Наций, то несколько таких организаций провели обзоры, обследования и оценки, с тем чтобы определить достигнутый прогресс и наметить последующие шаги по линии обеспечения учета гендерных аспектов в системе Организации Объединенных Наций.
The point is that we have to have a context, a gauge for our actions in all this. Example: I've heard that red wine is great for my health - antioxidants and minerals - heart healthy. Дело в том, что нам нужно основание и критерий оценки наших действий относительно этого. Пример: Я слышал, что красное вино очень полезно для здоровья - антиоксиданты и минералы - здоровое сердце. Супер!
The ITC's recently launched International Competitiveness Gauge could provide a major stimulus to networking among exporting firms in the future. Недавно развернутая МТЦ программа оценки международной конкурентоспособности (Индикатор международной конкурентоспособности) может создать мощные стимулы для сетевого кооперирования экспортирующих фирм.
As with Steam Gauge, Galyonkin notes that Steam Spy is subject to similar sampling errors, so that data for newly released games or for games with low sales will not likely have accurate estimates of numbers. Сергей Галёнкин отмечает, что как и Steam Gauge, Steam Spy подвержен ошибкам выборки, поэтому данные недавно выпущенных игр или игр с низким объёмом продаж вряд ли будут иметь точные оценки.
For starters, assessing and implementing aid policy requires developing tools to gauge accurately where need is greatest. Для начала, оценка и реализация политики иностранной помощи требует разработку инструментов для точной оценки точно, где имеется наибольшая потребность в этой помощи.
In some cases, these evaluations are taken on as inter-agency exercises to provide a managerial snapshot to gauge progress and highlight constraints requiring instant operational attention. В некоторых случаях эти оценки имеют характер межучрежденческих мероприятий, призванных позволить руководству составить представление о сложившейся ситуации, чтобы оценить достигнутый прогресс и выявить те трудности, которые безотлагательно требуют внимания оперативных подразделений.
In order to assess the feasibility of establishing such centres and to gauge the level of interest in the Tribunal facilitating the establishment of such centres - both in the Region and in particular countries - I requested those I held meetings with to focus on the following issues: В целях оценки возможности создания таких центров и уровня заинтересованности в том, чтобы Трибунал содействовал созданию таких центров как в регионе, так и в конкретных странах, я обращалась с просьбой к тем, с кем я встречалась, сделать акцент на следующих вопросах:
The World Federation of Neurosurgeons (WFNS) classification uses Glasgow coma score and focal neurological deficit to gauge severity of symptoms. Классификация Всемирной федерации нейрохирургов для оценки тяжести САК использует шкалу комы Глазго (ШКГ) и очагового неврологического дефицита.
Table 1 and figure I provide a comparative assessment of where each of the selected entities stands regarding RAM, using one set of criteria to assess their regulatory framework and another to gauge their practices. В таблице 1 и на диаграмме 1 показаны результаты сравнительной оценки положения дел в части ВДА в каждой из обследованных организаций и структур.
The evaluation also included a cybermetric analysis commissioned by the Evaluation Office to gauge the use of the regional-programme knowledge products on the Internet. Процесс оценки также включал в себя проведенный по указанию Управления по вопросам оценки киберметрический анализ, имевший целью установить масштабы использования связанных с региональной программой информационных продуктов в интернете.
In order to better gauge the contribution to poverty reduction, the indicator should also include a breakdown by major employment category and by employment type (part-time/full-time). Для более точной оценки вклада в сокращение масштабов нищеты данный показатель должен также разбиваться по основным категориям занятий и типам занятости (частичная/полная).
Since that plan, if it had indeed been implemented, should be nearing completion, she asked whether any assessments designed to gauge its impact had been carried out. Учитывая, что реализация указанного плана, если бы он в действительности осуществлялся, сейчас должна была бы близиться к завершению, она спрашивает, проводились ли какие-либо исследования для оценки его результатов.
The JIU report (A/57/372) provided a useful analysis of how to enhance the effectiveness of the present results-based programme budget and medium-term plan, and how to gauge whether they met the expectations of the Member States. В докладе ОИГ (А/57/372) содержится ценный анализ возможных путей повышения эффективности нынешней методологии оставления ориентированного на результаты бюджета по программам и среднесрочного плана и оценки того, насколько они отвечают ожиданиям государств-членов.
The UN has developed the Human Development Index (HDI), a compound indicator of some of the above statistics, to gauge the level of human development for countries where data is available. ООН разработала Индекс развития человеческого потенциала, комбинированный показатель указанных выше статистических данных, для оценки уровня человеческого развития для стран, данные о которых доступны.
We note that the United Nations is working with the Government of Timor-Leste to ensure a phased resumption of policing responsibilities, and we welcome the negotiation of clearly defined criteria between Timor-Leste and UNMIT to gauge the readiness of the national police to assume responsibility. Мы отмечаем, что Организация Объединенных Наций совместно с правительством Тимора-Лешти прилагает сейчас усилия по обеспечению поэтапного возобновления выполнения полицейских функций, и мы приветствуем переговоры между Тимором-Лешти и ИМООНТ по вопросу о четко установленных критериях, предназначенных для оценки готовности национальной полиции Тимора-Лешти взять на себя выполнение обязанностей.
He questioned whether the response rate of the questionnaires for the two reporting cycles was sufficient to gauge the extent of implementation efforts and to provide a basis for the discussion of technical assistance needs. Он задал вопрос о том, является ли уровень представления ответов на вопросники в рамках двух циклов отчетности достаточным для оценки масштабности предпринимаемых усилий по осуществлению и создает ли он достаточную основу для обсуждения потребностей в технической помощи.
What's a neural-assessment gauge? Что ещё за датчик нейронной оценки?
We propose that, in one year's time, the then President of the Council consider the possibility of holding of a second open meeting on this subject, to gauge how successful we have been in fulfilment of these aims. Я предлагаю, чтобы через год будущий Председатель Совета рассмотрел возможность проведения второго открытого заседания по этому вопросу для оценки того, насколько мы преуспели в достижении этих целей. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Индии.
We are all trapped in an international economic system which yields no quarter to the problems and needs that are peculiar to us, and additionally insists upon using a continental measuring rod as a gauge of our development processes. Мы все оказались заложниками международной экономической системы, не проявляющей ни малейшего снисхождения к нашим специфическим проблемам и потребностям и, кроме того, настойчиво предлагающей использовать для оценки идущего в наших странах процесса развития те мерки, которые применяются к континентальным странам.
The programme has made great strides in rebuilding the FBI's professional cadre of counter-intelligence Special Agents, deploying critical counter-intelligence resources in all 56 field offices, and establishing evaluation criteria by which field offices can manage their programmes and gauge their progress. Благодаря этой программе достигнуты значительные успехи в восстановлении профессиональных кадров специальных агентов контрразведки ФБР - во все 56 местных отделений были направлены необходимые агенты по контрразведке, были установлены критерии оценки, с помощью которых местные отделения могут осуществлять свои программы и определять их эффективность.