One delegate noted that further impact assessment of the commodities programme in countries was important to gauge its effectiveness. |
Один делегат отметил, что для оценки эффективности осуществления сырьевой программы в странах важно и впредь проводить оценку ее воздействия. |
The indicators of achievement and the associated performance measures do not satisfactorily measure the achievements they are supposed to gauge. |
Показатели достижения результатов и соответствующие показатели эффективности в свою очередь не обеспечивают возможностей для удовлетворительной оценки достижений, мерилом которых они призваны служить. |
Each organizational unit of the Division establishes targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of its performance. |
Для целей оценки эффективности своей работы каждое организационное подразделение Отдела определяет целевые показатели в конкретных областях той деятельности, которой оно занимается. |
Systematic feedback mechanisms have not been established to gauge client satisfaction. |
В Департаменте отсутствуют механизмы проведения регулярных опросов для оценки степени удовлетворенности пользователей. |
We are in a better position to assess our achievements and to gauge how much else remains to be done on a continuing basis. |
Мы располагаем лучшими возможностями для оценки наших достижений и определения того, что еще остается сделать на постоянной основе. |
They provide an objective gauge of performance, and a stimulus for adjusting strategies as needed. |
Они служат объективным средством оценки результатов деятельности и стимулом к необходимой корректировке стратегий. |
The clear objectives and target dates will facilitate reporting by Member States and serve as benchmarks to gauge progress. |
Четкие задачи и целевые сроки облегчат процесс представления докладов государствами-членами и будут служить точками отсчета в процессе оценки достигнутого прогресса. |
Please describe any methods or measures that are used to gauge the level of actual use of environmental information accessed electronically in your country. |
Просьба представить информацию о любых методах или средствах, которые используются для количественной оценки фактического использования экологической информации в вашей стране, доступ к которой осуществляется через Интернет. |
The project proposal has been sent out to gauge the interest of potential donors. |
Предложения по этому проекту были обнародованы в целях оценки степени заинтересованности потенциальных доноров. |
In particular, assessments help gauge the vulnerability, resilience and adaptability of various ecosystems. |
В частности, оценки помогают изучить уязвимость, сопротивляемость и приспособляемость различных экосистем. |
A good gauge to direct cost burdens created by environmental policy is pollution abatement and control (PAC) expenditures. |
Хорошим инструментом для оценки непосредственных издержек, связанных с экологической политикой, являются расходы на ограничение и сокращение загрязнения (ОСЗ). |
The first and second phases are considered as transitional steps to gauge the acceptability of a United Nations presence in Mogadishu. |
Первый и второй этапы рассматриваются в качестве переходных шагов для оценки степени приемлемости присутствия Организации Объединенных Наций в Могадишо. |
Without its assessment, the Panel finds that it is challenging to gauge the compliance of the Government with the Process in line with resolution 2079 (2012). |
Без этой оценки Группа считает сложным делом проверку соблюдения правительством требований Кимберлийского процесса в соответствии с резолюцией 2079 (2012). |
A suggestion was made to introduce assessment tools to gauge institutional performance as a way of refocusing attention on the results of public policy, for which administrative heads would be held responsible. |
Для определения эффективности институциональной работы было предложено ввести инструменты оценки, с тем чтобы переориентировать внимание на результаты государственной политики, за которую будут нести ответственность административные руководители. |
The point is that we have to have a context, a gauge for our actions in all this. |
Дело в том, что нам нужно основание и критерий оценки наших действий относительно этого. |
While reductions in administrative expenses should not be the only gauge of the effectiveness of the Secretariat, optimizing the use of resources remained a priority. |
Хотя сокращение административных издержек не должно быть единственным критерием оценки эффективности Секретариата, оптимизация использования ресурсов по-прежнему является одной из приоритетных задач. |
In addition, twice a year, field missions are required to complete supplier evaluation forms designed to gauge vendors' compliance with contractual specifications. |
Кроме того, два раза в год полевые миссии должны заполнять формы оценки поставщиков, предназначенные для контроля за соблюдением поставщиками спецификаций, предусмотренных в контрактах. |
As a key gauge of the quality of conference services provided by the Department was Member States' satisfaction, the Department should develop a comprehensive system for ongoing client evaluation. |
Поскольку главным критерием оценки конференционного обслуживания, обеспечиваемого Департаментом, является удовлетворенность государств-членов, Департаменту необходимо разработать комплексный механизм для отслеживания степени удовлетворенности клиентов. |
(b) Lack of gender-responsive monitoring and evaluation instruments to gauge levels of achievement; |
Ь) нехватка инструментов контроля и оценки, обеспечивающих учет гендерных факторов, которые позволяли бы анализировать уровни практической результативности; |
To gauge progress in eradicating illicit crops, Governments have to assess the impact of their enforcement and alternative development measures on a regular basis. |
Для оценки эффективности деятельности по искоренению незаконных культур правительствам надлежит оценивать результативность принимаемых мер силового характера и мер в области альтернатив-ного развития на регулярной основе. |
Verification is not just a means of control, but also a gauge of confidence and transparency and a means of assessing allegations of non-compliance. |
Контроль является не просто процессом проверки, он представляет собой меру доверия и транспарентности, а также способ оценки обвинений в несоблюдении мер. |
The development of a global set of guidelines to gauge national statistical systems was supported, as was the creation of a network of ecotourism enterprises. |
Оказана поддержка в разработке глобального свода руководящих принципов оценки эффективности работы национальных статистических систем, а также в создании сети экотуристических предприятий. |
Specific communications products to disseminate UNCTAD's work more strategically and effectively are being developed and piloted for each target group; the secretariat will develop an evaluation plan to gauge their effectiveness. |
Разрабатываются и отрабатываются для каждой целевой группы конкретные коммуникационные продукты для распространения результатов работы ЮНКТАД более стратегическим и эффективным образом; секретариат подготовит план оценки для определения их эффективности. |
What seems to be missing, however, is the presence of a monitoring and evaluating mechanism to gauge performance and analyse results on the ground. |
Однако при этом отсутствует, по-видимому, механизм контроля и оценки, который оценивал и анализировал бы результаты работы на местах. |
In particular, assessments help gauge the vulnerability, resilience and adaptability of various ecosystems as well as the goods and services that they provide to the well-being and livelihood of people. |
В частности, оценки помогают оценить уязвимость различных экосистем, их способность к восстановлению и адаптации, а также то, какие товары и услуги они обеспечивают для благосостояния и благополучия людей. |