Английский - русский
Перевод слова Gauge

Перевод gauge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценить (примеров 146)
In particular, assessments help gauge the vulnerability, resilience and adaptability of various ecosystems as well as the goods and services that they provide to the well-being and livelihood of people. В частности, оценки помогают оценить уязвимость различных экосистем, их способность к восстановлению и адаптации, а также то, какие товары и услуги они обеспечивают для благосостояния и благополучия людей.
It is up to us, the representatives of the Member States in the General Assembly, essential organ of the Organization, to gauge the expectations, the hopes and the urgent needs of our peoples and to respond to them correctly. Именно мы, представители государств-членов в Генеральной Ассамблее, важнейшем органе этой Организации, должны оценить ожидания, надежды и насущные потребности наших народов и удовлетворить их надлежащим образом.
The research programme under the medium-term programme framework would enable the Organization to gauge the impact of its initiatives on industrial development and would also, he hoped, provide concrete information on UNIDO's overall contribution to the attainment of the Millennium Development Goals. Программа исследований в рамках средне-срочной программы позволит Организации оценить воздействие ее инициатив на промышленное развитие и, как он надеется, получить конкретные данные о совокупном вкладе ЮНИДО в достижение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Academic experts from an independent agency were commissioned to review the reports to gauge the impact of the practical application of Bahraini laws on the status of Bahraini women and the extent to which Bahraini laws and public policies harmonize with CEDAW provisions. К работе были привлечены эксперты из независимого агентства, которым было поручено провести обзор докладов и оценить влияние практического применения законов Бахрейна на положение женщин, а также степень соответствия законодательства и государственной политики Бахрейна положениям КЛДОЖ.
Because the oceans are so large, it is very difficult to accurately gauge whale population sizes. Из-за огромных размеров океанических вод сложно точно оценить популяцию китов рода Eubalaena.
Больше примеров...
Оценки (примеров 154)
Nevertheless, the quantitative basis for the analysis of the workload was insufficient to gauge the actual requirements of subprogramme 4. Тем не менее количественная база для анализа объема работы является недостаточной для оценки фактических потребностей по подпрограмме 4.
She commended the Government for introducing programmes to increase the access of disadvantaged women to maternal health services but stressed the need for factual data to gauge the impact of those programmes. Она дает высокую оценку усилиям правительства по осуществлению программ, направленных на расширение доступа неимущих женщин к услугам охраны материнского здоровья, но в то же время указывает на потребность в фактических данных для оценки эффективности этих программ.
Similarly, where small-scale firms produce a large share of the output or exports from a particular sector, then a representative sample of small scale firms may be used to gauge the possible competitiveness effects on that particular sector. Аналогичным образом в тех случаях, когда значительная доля экспортной продукции того или иного сектора выпускается мелкими предприятиями, для оценки возможного влияния факторов конкурентоспособности на этот сектор можно использовать репрезентативную выборку мелких фирм.
The analytical framework and the parameters developed by the Special Representative to gauge the situation of human rights defenders can be distilled into a set of indicators that facilitate assessing compliance with the Declaration. Аналитические рамки и параметры, разработанные Специальным представителем для оценки положения правозащитников, можно представить в виде набора показателей, который облегчает оценку ситуации в области соблюдения Декларации.
In some cases, these evaluations are taken on as inter-agency exercises to provide a managerial snapshot to gauge progress and highlight constraints requiring instant operational attention. В некоторых случаях эти оценки имеют характер межучрежденческих мероприятий, призванных позволить руководству составить представление о сложившейся ситуации, чтобы оценить достигнутый прогресс и выявить те трудности, которые безотлагательно требуют внимания оперативных подразделений.
Больше примеров...
Колея (примеров 7)
Large gauge: 1.524 m (example Finland) Широкая колея: 1,524 м (например, Финляндия)
Standard gauge: 1.435 m Нормальная колея: 1,435 м
Large gauge: 1.524 m Широкая колея: 1,524 м
The dual gauge tracks continue over the bridge into railway marshalling yard in either country (a Swedish-gauge marshalling yard in Tornio, and a Finnish-gauge yard in Haparanda). Следы двойной колеи продолжаются по мосту в железнодорожную сортировочную станцию в любой стране (сортировочная станция шведской колеи в Торнио и финская колея в Хапаранде).
At their inception, the tracks were 1000 millimeters, but during the period from 1952 to 1972 they were switched to standard gauge. Изначально колея составляла 1000 мм, а в 1952-1972 была переделана под стандартную.
Больше примеров...
Определить (примеров 74)
It's hard to gauge if someone's lying. Трудно определить, когда кто-то врет.
It had therefore been impossible to gauge the actual effectiveness of the measures that had been taken so far. В связи с этим не представляется возможным определить реальную эффективность принятых до сих пор мер.
However, the survey could not gauge the extent or the intensity of the relevance of individual projects to the global priorities, or estimate the proportion of individual project budgets actually allocated to these priorities. Тем не менее это обследование не позволило выявить степень или уровень соответствия отдельных проектов глобальным приоритетам или определить доли в бюджетах отдельных проектов, фактически выделенные на обеспечение этих приоритетов.
Concerned about the persistently low level of inflow of financial remittances, the Governing Board had proposed that a review of the need for the Institute be undertaken among the member States to gauge their expectations, goals and capacity to sustain the Institute. Будучи обеспокоен хроническим дефицитом финансовых поступлений, Совет управляющих предложил государствам-членам определить свою потребность в Институте и оценить свои ожидания, цели и возможности оказания поддержки Институту.
The hardest thing to gauge right now is the extent of his neurocognitive deficits. Сложнее всего сейчас определить уровень нервно-когнитивных повреждений.
Больше примеров...
Определения (примеров 68)
We are in a better position to assess our achievements and to gauge how much else remains to be done on a continuing basis. Мы располагаем лучшими возможностями для оценки наших достижений и определения того, что еще остается сделать на постоянной основе.
This award involves the evaluation of financial statements which have been voluntarily submitted by companies, to gauge their compliance with the requirements of IFRS. В рамках присуждения этой премии проводится оценка финансовых отчетов, добровольно представляемых компаниями, в целях определения того, соблюдают ли они требования МСФО.
However, further steps need to be taken in order to tackle the whole gamut of problems encountered in the implementation of sanctions and, in particular, to strengthen the Secretariat's analytical and assessment capability to gauge the effectiveness of sanctions and their collateral effects. Вместе с тем необходимо принять дальнейшие меры, с тем чтобы заняться решением всего спектра проблем, возникающих в ходе применения санкций, и, в частности, укрепить возможности Секретариата в том, что касается проведения анализа и оценки в целях определения эффективности санкций и их косвенных последствий.
As part of its ongoing quality assessments, client surveys were sent after each audit to gauge the performance of OAI against client expectations and to identify areas needing improvement. В рамках текущих оценок качества после каждой ревизии проводились опросы клиентов с целью сопоставления результатов работы УРР с ожиданиями клиентов и определения областей, нуждающихся в улучшении.
(a) Enhancing the regional geodetic infrastructure in order that it may contribute to monitoring, warning and post-event reconstructions through cooperative observations of crustal deformation and plate motion, and information exchange, including tide gauge networks and placement of new Global Positioning System key sites; а) совершенствования региональной геодезической инфраструктуры в целях содействия мониторингу, оповещению и последующему восстановлению посредством совместных наблюдений за деформацией земной коры и движением плит и обмена информацией, включая функционирование сетей замера приливов и размещение новых ключевых станций Глобальной системы определения координат;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 45)
In personnel management practices, it is especially difficult to gauge performance in terms of contribution to outcomes. В ходе практического управления персоналом особенно трудно оценивать результаты работы с точки зрения вклада конкретного человека в конечный результат.
It's a fantastic way of being able to observe animals without them even knowing they're being watched and being able to gauge their diets and health. Прекрасный способ наблюдать за животными, когда они даже не знают, что за ними смотрят, и оценивать их рацион и здоровье.
It should gauge emerging needs by assessing the outcomes of the deliberations of relevant intergovernmental fora, and by pooling and synthesizing the experience of United Nations system organizations. Ей следует также оценивать формирующиеся потребности посредством анализа результатов обсуждений, происходящих на соответствующих межправительственных форумах, а также посредством сведения воедино и систематизации опыта, накопленного организациями системы Организации Объединенных Наций.
The secretariat should also help the parties to gain access to the scientific and technical know-how which will enable them to evaluate the threats of desertification, identify the appropriate technical approaches and gauge the impact of the activities undertaken. Секретариат должен также помогать Договаривающимся сторонам приобретать необходимые научно-технические знания, которые позволят им должным образом оценивать опасности опустынивания, определять подходящие технические концепции и, наконец, количественно определять воздействие предпринятых мер.
The Board was concerned that these inconsistencies and gaps did not allow UNFIP to evaluate and gauge the reported performance of the projects at any given time. Комиссия выразила обеспокоенность в связи с тем, что такая несогла-сованность и пробелы не позволяют ФМПООН в любое время оценивать представляемую информацию о ходе осуществления проектов.
Больше примеров...
Манометрическое (примеров 10)
6.6.3.2.8 Shells shall be designed to withstand an external pressure of at least 0.4 bar gauge above the internal pressure without permanent deformation. 6.6.3.2.8 Корпуса проектируются таким образом, чтобы выдерживать внешнее манометрическое давление, превышающее не менее чем на 0,4 бара внутреннее давление, без остаточной деформации.
MAWP = 6 atm (gauge) = 7 atm (absolute) МДРД = 6 атм. (манометрическое) = 7 атм. (абсолютное)
(e) If the package is designed to have a maximum normal operating pressure in excess of 100 kPa gauge, a specification of the materials of manufacture of the containment system, the samples to be taken, and the tests to be made; ё) если упаковка рассчитана на максимальное нормальное рабочее давление, превышающее манометрическое давление, равное 100 кПа, - детальное описание конструкционных материалов системы защитной оболочки, проб, которые планируется отбирать, и предлагаемых испытаний;
the associated initial pressures (in bar gauge or kPa gauge)13"." соответственное первоначальное давление (манометрическое, в барах или кПа)13. .
When the shell is to be subjected to a significant vacuum before filling or during discharge it shall be designed to withstand an external pressure of at least 0.9 bar gauge above the internal pressure and shall be proven at that pressure. Если корпус должен подвергаться значительному вакуумному давлению до наполнения или опорожнения, он должен быть спроектирован так, чтобы выдерживать внешнее манометрическое давление, превышающее не менее чем на 0,9 бара внутреннее давление, и быть испытан на это давление.
Больше примеров...
Калибровочной (примеров 16)
A unified description of superconductivity and superfluidity is possible in terms of gauge symmetry breaking. Объединенное описание сверхпроводимости и сверхтекучести возможно с точки зрения спонтанного нарушения калибровочной симметрии.
The combination of the SU(2) gauge theory of the weak interaction, the electromagnetic interaction, and the Higgs mechanism is known as the Glashow-Weinberg-Salam model. Сочетание калибровочной теории SU(2) слабого взаимодействия, электромагнитного взаимодействия и механизма Хиггса известно как модель Глэшоу - Вайнберга - Салама.
This has led to speculation that above this energy the three gauge symmetries of the standard model are unified in one single gauge symmetry with a simple group gauge group, and just one coupling constant. Это привело к предположению, что выше этой энергии три калибровочные симметрии Стандартной модели объединены в одной калибровочной симметрии с простой группой калибровочной группы и только одной константой связи.
Difficulties of constructing gauge gravitation theory by analogy with the Yang-Mills one result from the gauge transformations in these theories belonging to different classes. Трудность построения калибровочной теории гравитации по аналогии с теорией Янга - Миллса вызвана тем, что калибровочные преобразования этих двух теорий принадлежат разным классам.
Elementary particles, whose interactions are described by a gauge theory, interact with each other by the exchange of gauge bosons-usually as virtual particles. Точнее, элементарные частицы, взаимодействия которых описываются калибровочной теорией, оказывают действие друг на друга при помощи обмена калибровочными бозонами, обычно как виртуальными частицами.
Больше примеров...
Датчик (примеров 27)
Has a built in rain gauge. Имеет встроенный датчик дождя.
The high level sensor shall be independent of the level alarm device, but it may be connected to the level gauge. 9.3.1.21.6 The visual and audible signals given by the level alarm device shall be clearly distinguishable from those of the high level sensor. Датчик высокого уровня должен быть независимым от аварийно-предупредительного сигнализатора уровня, однако он может быть соединен с указателем уровня. (6)9.3.1.21.6 Визуальные и звуковые сигналы, подаваемые аварийно-предупредительным сигнализатором уровня, должны четко отличаться от сигналов датчика высокого уровня.
Something must be wrong with the gauge. Должно быть датчик барахлит.
The driver's seat smells funny, the fuel gauge doesn't work all the time, and neither does the temperature gauge. Водительское сидение забавно пахнет, указатель уровня топлива не работает также как и датчик температуры.
Has it got a fuel gauge? - Not as such. А у нее есть датчик топлива?
Больше примеров...
Габарит (примеров 19)
On all existing main international lines, the UIC/B gauge is used, but the 4 m minimum distance between track centres has not yet been achieved and the 160 km/h minimum speed is not universally applicable. Что касается существующих международных магистральных линий, то габарит МСЖД В обеспечивается во всех случаях, но не всегда выдерживается минимальная база 4,00 м и минимальная скорость 160 км/ч.; кроме того, в ряде случаев еще сохраняются пересечения в одном уровне.
Loading gauge in line with railway lines used Габарит погрузки в соответствии с габаритом погрузки для используемых железнодо-рожных линий
6.9 Rail Structure Gauge *1 6.9 Габарит приближения строений *1
Vehicle loading gauge (minimum infrastructure gauge) Габарит погрузки подвижного состава (минимальный габарит погрузки инфраструктуры)
On new lines, only a small marginal investment cost is normally incurred by adopting a high loading gauge, and the UIC C gauge has therefore been chosen. Применение больших габаритов погрузки на новых линиях, как правило, не требует крупных капиталовложений, и поэтому был избран габарит МСЖД С.
Больше примеров...
Измерить (примеров 19)
She's trying to gauge how comfortable he is with emotion, if he has any. Она пытается измерить насколько комфортно он проявляет эмоции, если они у него есть.
He used rats to gauge the strength of the psionic amplification field. Он использовал крыс, чтобы измерить силу псионического поля.
Though the basic pattern of the UCL is the same for all of us, the calibration (meaning to gauge or strengthen) is uniquely personal. Несмотря на то, что основная структура UCL идентична для всех нас, калибрование (означает соотнести, измерить или укрепить) уникально для каждого.
Although government statisticians do their best to gauge the rise in real GDP through time, there are two problems that are very difficult to overcome in measuring real incomes: increases in the quality of goods and services, and the introduction of new ones. Хотя правительственные статистики делают все возможное, чтобы измерить рост реального ВВП по времени, есть две проблемы, которые очень трудно преодолеть в измерении реальных доходов: увеличение качества товаров и услуг, а также введение новых услуг.
Because of this inadequate attention to the growth impact of debt-liberated resources for investment, debt sustainability frameworks tend to be quite dependent on governance and institutional variables to gauge debt carrying capacity. Ввиду этого неадекватного внимания последствиям роста ресурсов, высвобождаемых за счет сокращения задолженности, для инвестиций, механизмы поддержания устойчивости долговой ситуации, как правило, сильно зависят от управленческих и институциональных переменных, что не позволяет точно измерить коэффициент кредитоемкости.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 16)
Captain Boyle just wants to gauge the level of your trauma. Капитан Бойл просто хочет выяснить уровень вашей травмы.
However, it is difficult to gauge the continuity of sulphide outcrops and little is known about the thickness of the deposits. Однако выяснить сплошность сульфидных выходов сложно, а о мощности залежей известно мало.
Client follow-up interviews are part of the case management to gauge if the actions taken were sufficient and to determine whether additional interventions might be needed. Последующие собеседования с клиентом в рамках такого подхода проводятся для того, чтобы выяснить, являются ли принятые меры достаточными, и определить, требуются ли какие-либо дополнительные усилия.
I have been asked by the justices to gauge your interest. Члены суда попросили меня выяснить наличие у вас интереса.
It had no fuel gauge, which was abit of an issue, because it meant Ihad to look up the miles per gallon, then count the mileson the milometerto work out how much fuel I had, which worked until the milometerbroke. У него не было индикатора топлива, что являлось небольшой проблемой, потому что я должен был посмотреть расход топлива, затем подсчитать мили на одометре, чтобы выяснить сколько у меня топлива, это помогало, пока одометр не сломался.
Больше примеров...
Судить (примеров 17)
Of the developing countries that provided enough data to gauge progress since the 1970s, nearly all showed positive trends and a few achieved outstanding results (i.e., mortality and/or fertility reductions by one half or more). Практически все развивающиеся страны, которые представили достаточные данные, позволяющие судить о достигнутом после 70-х годов прогрессе, продемонстрировали позитивные тенденции, а некоторые даже добились существенных результатов (например, уменьшения смертности и/или рождаемости в два и более раза).
Productivity gains, in their various manifestations, are the ultimate gauge of the impact of these interventions; В конечном итоге о результативности мероприятий можно будет судить по росту производительности в той или иной форме;
There are many ways in which one can gauge the importance of oceans and the seas; suffice it to refer to the Secretary-General's statement: Судить о важном значении океанов и морей можно по многим параметрам; достаточно сослаться на слова Генерального секретаря:
With all due respect, Commander, you don't know me well enough to gauge my state of mind. Со всем уважением, коммандер, вы не достаточно хорошо меня знаете, чтобы судить о ходе моих мыслей.
It had joined forces with the National Institute of Public Administration and the National Statistical Institute to ensure that four priority ministries cooperated in developing indicators to gauge the advancement of Guatemalan women. Он объединил свои усилия с Национальным институтом государственного управления и Национальным статистическим институтом в целях обеспечения того, чтобы четыре главных министерства сотрудничали между собой в разработке показателей, позволяющих судить о степени улучшения положения женщин Гватемалы.
Больше примеров...
Калибр (примеров 9)
Not unless you've got a 12 gauge and a bunch of hams. Ну если у тебя есть 12й калибр и много ветчины.
You got the big gauge. У тебя крупный калибр.
Alright, is it 12 gauge? Так, это 12 калибр?
M-4 rifle Remington 12 gauge 870 P shotgun Ружье для полиции «Ремингтон 870 Р», калибр 12
Furthermore, it was suggested that such standards could include, inter alia, the country of manufacture, the date of manufacture, the name of the producer, the serial number, the calibre or gauge and the model. Кроме того, было высказано предположение о том, что такие стандартные требования могут включать, в частности, страну изготовления, дату изготовления, наименование производителя, серийный номер, калибр оружия или пули, а также модель.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 2)
The test gauge shall be kept perpendicular to that direction of motion. 5.7.3.3. Контрольный шаблон должен находиться в перпендикулярном положении по отношению к направлению движения.
The free space extending inwards into the vehicle from the side wall in which the door is mounted shall permit the free passage of one test gauge having the dimensions of either test gauge 1 or test gauge 2 specified in Annex 4, Figure 1. 7.7.1.1 Через свободное пространство внутри транспортного средства от боковой стенки, у которой расположена дверь, должен свободно проходить контрольный шаблон размерами, соответствующими либо контрольному шаблону 1, либо контрольному шаблону 2, как указано на рис. 1 в приложении 4.
Больше примеров...
Измерять (примеров 5)
To be able to gauge the risks of new technologies and identify ways to avoid devastating consequences require capacities that are often not available in developing countries. Чтобы быть в состоянии измерять связанные с новыми технологиями угрозы и выявлять методы недопущения опустошительных последствий, требуется потенциал, которого часто нет у развивающихся стран.
There was commentary on the need to accumulate relevant statistics in order to effectively gauge the real advances that the international system had made in combating racism and unemployment. Была отмечена необходимость сбора соответствующих статистических данных, с тем чтобы эффективно измерять реальные достижения международной системы в борьбе с расизмом и безработицей.
We do not want to gauge women's success by how much their lives look the same as their male counterparts. Мы не хотим измерять успех женщин тем, насколько их жизнь похожа на жизнь занимающих аналогичное положение мужчин.
He looks up because he knew the pitcher wasn't covering the bag and he needed to gauge his position relative to the base. Он отвел взгляд только потому, что знал, что подающий не прикрывает базу, а ему нужно измерять свою позицию относительно первой базы.
They can also identify the requirements for new norms, and gauge Member States readiness for them. Они также способны устанавливать требования к новым нормам и измерять степень готовности к ним государств.
Больше примеров...
Мера (примеров 2)
Well, I... I don't have a gauge for reality that works well enough to know if I've been lying. Что ж, моя мера реальности недостаточно хороша, чтобы понимать, лгу ли я.
So the only gauge I can use is what it costs. Единственная мера для меня - это цена.
Больше примеров...