Английский - русский
Перевод слова Gauge

Перевод gauge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценить (примеров 146)
You're trying to gauge my involvement in the slaughter of your countrymen. Вы пытаетесь оценить мою причастность в резне ваших соотечественников.
Data on contraception prevalence is currently gathered from Ministry of Health services only, making it difficult to gauge the level of unmet need. В настоящее время данные об уровне использования контрацептивов поступают только от служб Министерства здравоохранения, поэтому трудно оценить уровень неудовлетворенных потребностей.
But profitability should not be an end in itself; it is a tool to help managers determine the most effective use of their resources and gauge the company's competitiveness and vitality. Однако прибыльность не должна являться самоцелью; это инструмент, помогающий руководителям определить наиболее эффективное использование своих ресурсов и оценить конкурентоспособность и жизнеспособность компании.
The meeting was also an opportunity for countries to gauge progress made by governments and national statistical offices in implementing recommendations 206 and 207 of the Beijing World Conference on Women. Совещание также позволило странам оценить прогресс, достигнутый правительствами и национальными статистическими управлениями в деле осуществления рекомендаций 206 и 207 Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине.
How do I gauge what's happening? Как мне оценить ситуацию?
Больше примеров...
Оценки (примеров 154)
Some Governments were preparing surveys of government, NGOs and the private sector in order to gauge how successfully users needs were being met. В ряде стран ведется подготовка обследований правительств, НПО и частного сектора в целях оценки эффективности удовлетворения потребностей пользователей.
It was discussed with relevant agencies in 2012 to gauge the interest in and need for such a mechanism, and there appears to be limited interest in exploring the modality further. В 2012 году он обсуждал этот вопрос с соответствующими учреждениями для оценки их заинтересованности в таком механизме и его необходимости, причем выяснилось, что к дальнейшей работе в этом направлении проявляется ограниченный интерес.
Survey questions include a number which are submitted or edited by the Ethics Office to gauge staff perceptions of ethics and integrity within the organization. Обследование включает ряд вопросов, представленных или отредактированных Бюро по вопросам этики с целью оценки восприятия сотрудниками вопросов этики и добросовестности внутри организации.
There are no regular standards established to gauge the informal economy, which has increased in all countries, and the illegal or illicit economy, which is based not only on drugs, but on contraband, arms and other categories. Отсутствуют общепринятые нормы оценки неофициального сектора экономики, масштабы которого увеличились во всех странах, а также незаконных и теневых секторов, основывающихся не только на производстве и продаже наркотиков, но и на контрабанде, торговле оружием и других видах деятельности.
Report and gauge financial performance для представления отчетности и оценки финансовых результатов
Больше примеров...
Колея (примеров 7)
Standard gauge: 1.435 m Нормальная колея: 1,435 м
Large gauge: 1.524 m Широкая колея: 1,524 м
Large gauge: 1.524 m Нормальная колея: 1,435 м Широкая колея: 1,524 м
The dual gauge tracks continue over the bridge into railway marshalling yard in either country (a Swedish-gauge marshalling yard in Tornio, and a Finnish-gauge yard in Haparanda). Следы двойной колеи продолжаются по мосту в железнодорожную сортировочную станцию в любой стране (сортировочная станция шведской колеи в Торнио и финская колея в Хапаранде).
terminating mixed - normal gauge - 66 конечные - колея нормальной ширины
Больше примеров...
Определить (примеров 74)
The African Governance report remains the most comprehensive report to help gauge progress related to governance in the continent. Доклад об управлении в Африке остается наиболее всеобъемлющим докладом, позволяющим определить прогресс, связанный с вопросами управления на континенте.
To assist the drafting of the various chapters, the Statistics Division conducted a global survey in 2005 to gauge the range of ways poverty was being measured. В целях оказания помощи в подготовке проектов различных глав Статистический отдел провел в 2005 году глобальное обследование, чтобы определить весь набор методов, при помощи которых проводилась оценка нищеты.
However, information from the police and women's organisations that will enable us to gauge the number of reports and cases of honour-related violence is expected to become available at the end of 2009. Однако ожидается, что к концу 2009 года полиция и женские организации представят информацию, которая позволит определить количество сообщений о случаях насилия, вызванного представлениями о чести.
With regard to the internal monitoring and evaluation procedures used by various United Nations entities, several conducted reviews, surveys and evaluations to gauge progress and next steps for gender mainstreaming in the United Nations system. Что касается процедур внутреннего контроля и оценки, используемых различными организациями системы Организации Объединенных Наций, то несколько таких организаций провели обзоры, обследования и оценки, с тем чтобы определить достигнутый прогресс и наметить последующие шаги по линии обеспечения учета гендерных аспектов в системе Организации Объединенных Наций.
Although results of the reform initiatives will only be fully evident in the long run, it is crucial to gauge progress towards desired outcomes and to validate strategies and actions. Хотя результаты инициатив в рамках реформы в полной мере проявятся лишь через определенное время, чрезвычайно важно определить ход выполнения поставленных задач и правильность осуществляемых стратегий и предпринимаемых действий.
Больше примеров...
Определения (примеров 68)
We also cooperate in the investigations and research required to gauge the needs of the population. Мы также сотрудничаем в расследовании и научных исследованиях, необходимых для определения потребностей населения.
Specific communications products to disseminate UNCTAD's work more strategically and effectively are being developed and piloted for each target group; the secretariat will develop an evaluation plan to gauge their effectiveness. Разрабатываются и отрабатываются для каждой целевой группы конкретные коммуникационные продукты для распространения результатов работы ЮНКТАД более стратегическим и эффективным образом; секретариат подготовит план оценки для определения их эффективности.
It was imperative to develop better tools to assess and gauge efficiency, and he hoped that the ongoing evaluation of the applicability of cost accounting would be helpful in that regard. Необходимо разработать более эффективные механизмы оценки и определения эффективности, и оратор надеется, что текущая оценка применимости методов учета расходов будет в этом отношении полезной.
The United Nations country team in Djibouti commissioned an evaluation in 2008 to gauge the extent of gender mainstreaming in programme activities covered by the United Nations Development Assistance Framework 2003-2007. В 2008 году страновая группа Организации Объединенных Наций в Джибути разместила заказ на проведение оценки с целью определения степени интеграции гендерного фактора в деятельность по программам, охваченную Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития 2003-2007 годов.
This will serve both as a gauge of their effectiveness and as the central element of the analysis of the coordination of the various institutions of the United Nations system as a whole. Это послужит как средством определения их эффективности, так и центральным элементом анализа координации различных институтов системы Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 45)
Internal discussions are under way to identify performance indicators and concrete benchmarks to gauge progress in organizational effectiveness. В настоящее время проводятся внутриорганизационные дискуссии в целях определения показателей деятельности и конкретных критериев, на основе которых можно будет оценивать прогресс в деле обеспечения организационной эффективности.
While it is still early to gauge the full impact of the implementation of those recommendations, there are indications that they are resulting in positive changes. Оценивать все последствия осуществления этих рекомендаций пока еще рано, однако есть основания полагать, что они привели к позитивным изменениям.
The Committee will dedicate more time to ensuring that submitted reports are of a quality that will allow it to properly gauge the level of implementation by Member States. Комитет посвятит дополнительное время обеспечению того, чтобы представляемые доклады были соответствующего качества, что позволит ему надлежащим образом оценивать уровень осуществления санкций государствами-членами.
It's a fantastic way of being able to observe animals without them even knowing they're being watched and being able to gauge their diets and health. Прекрасный способ наблюдать за животными, когда они даже не знают, что за ними смотрят, и оценивать их рацион и здоровье.
The Gauge helps individual firms to assess and review over time their performance against that of other national and international competitors. Этот индикатор помогает фирмам оценивать и анализировать в динамике показатели своей деятельности в сопоставлении с показателями своих национальных и международных конкурентов.
Больше примеров...
Манометрическое (примеров 10)
MAWP = 6 atm (gauge) = 7 atm (absolute) МДРД = 6 атм. (манометрическое) = 7 атм. (абсолютное)
(a) If the design pressure of the containment system exceeds 35 kPa (gauge), it shall be ensured that the containment system of each package conforms to the approved design requirements relating to the capability of that system to maintain its integrity under that pressure; а) если проектное давление системы защитной оболочки превышает 35 кПа (манометрическое), должно обеспечиваться соответствие системы защитной оболочки каждой упаковки утвержденным проектным требованиям, имеющим отношение к способности данной системы сохранять целостность при данном давлении;
Assign a new special provision, as follows: The substance shall be under a layer of inert gas (e.g., nitrogen) at a pressure of 10 to 30 kPa (0.1 - 0.3 bar gauge). Назначить новое специальное положение: Вещество должно находиться под слоем газа с инертными свойствами (азот) под давлением от 10 до 30 кПа (0,1 - 0,3 бар) (манометрическое давление).
When handed over for carriage, uncleaned empty tanks shall be filled with inert gas (e.g., nitrogen) at a pressure of 10 to 30 kPa (0.1 - 0.3 bar gauge). При предъявлении к перевозке неочищенные порожние цистерны должны заполняться газом с инертными свойствами (азот) под давлением от 10 до 30 кПа (0,1 - 0,3 бар) (манометрическое давление)
the associated initial pressures (in bar gauge or kPa gauge)13"." соответственное первоначальное давление (манометрическое, в барах или кПа)13. .
Больше примеров...
Калибровочной (примеров 16)
For a general gauge group, the number of force-carriers (like photons or gluons) is always equal to the dimension of the adjoint representation. Вообще говоря, для калибровочной группы число переносчиков взаимодействия (таких как фотоны и глюоны) всегда равно размерности присоединённого представления.
The Nekrasov partition function, which he introduced in his 2002 paper, relates in an intricate way the instantons in gauge theory, integrable systems, and representation theory of infinite-dimensional algebras. Статсумма Некрасова (англ. Nekrasov partition function), которую он ввёл в своей статье 2003 года, связывает интересным образом инстантоны в калибровочной теории, интегрируемые системы и теорию представлений бесконечномерных алгебр.
The first gauge model of gravity was suggested by R. Utiyama in 1956 just two years after birth of the gauge theory itself. Первая калибровочная модель гравитации была предложена Р. Утиямой в 1956 г., два года спустя после рождения самой калибровочной теории.
This has led to speculation that above this energy the three gauge symmetries of the standard model are unified in one single gauge symmetry with a simple group gauge group, and just one coupling constant. Это привело к предположению, что выше этой энергии три калибровочные симметрии Стандартной модели объединены в одной калибровочной симметрии с простой группой калибровочной группы и только одной константой связи.
Elementary particles, whose interactions are described by a gauge theory, interact with each other by the exchange of gauge bosons-usually as virtual particles. Точнее, элементарные частицы, взаимодействия которых описываются калибровочной теорией, оказывают действие друг на друга при помощи обмена калибровочными бозонами, обычно как виртуальными частицами.
Больше примеров...
Датчик (примеров 27)
The gauge always said half-full, so... Датчик всегда показывал пол бака, так что...
Has a built in rain gauge. Имеет встроенный датчик дождя.
Didn't tell me the gas gauge was broke. Он не сказал мне, что датчик топлива был сломан
The gauge is now below "E"! Датчик топлива уже в красной зоне!
The driver's seat smells funny, the fuel gauge doesn't work all the time, and neither does the temperature gauge. Водительское сидение забавно пахнет, указатель уровня топлива не работает также как и датчик температуры.
Больше примеров...
Габарит (примеров 19)
The UIC B gauge has therefore been chosen for these lines, as it allows, for instance: Поэтому для существующих линий был выбран габарит МСЖД В, который, в частности, допускает:
For new lines, the AGTC stipulates loading gauge C. In filling in the table the actual values have been inserted indicating the value of the most restrictive parameters. Для новых линий СЛКП предусматривается габарит погрузки С. При заполнении таблицы выносились фактические показатели, указывающие значение параметров, предусматривающих наибольшие ограничения.
With a gauge of 2.70 m the underground portion is accessible to emergency vehicles attending to asphyxiated and injured persons, but does not allow action by standard fire-fighting vehicles. Подземные сооружения, имеющие габарит 2,70 м, являются доступными для специализированных автомобилей экстренной медицинской помощи, оборудованных средствами реанимации, но не позволяют использовать стандартную технику для тушения пожаров.
The Freycinet gauge corresponds to the Classification of European Inland Waterways class I gauge. Габарит Фрейсине принят за тип I в современной классификации европейских внутренних водных путей.
Vehicle loading gauge: UIC/B Статистический габарит единиц подвижного состава: МСЖД/В
Больше примеров...
Измерить (примеров 19)
Each campaign is now desperately trying to gauge the impact of the financial crisis on these battleground states. Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты.
The impact of the above-mentioned technical cooperation activities is difficult to gauge, as no single project has yet been completed and others are about to commence. Отдачу вышеупомянутых мероприятий по линии технического сотрудничества измерить трудно, поскольку ни один проект еще не завершен, а осуществление некоторых из них вот-вот начнется.
Though the basic pattern of the UCL is the same for all of us, the calibration (meaning to gauge or strengthen) is uniquely personal. Несмотря на то, что основная структура UCL идентична для всех нас, калибрование (означает соотнести, измерить или укрепить) уникально для каждого.
Although government statisticians do their best to gauge the rise in real GDP through time, there are two problems that are very difficult to overcome in measuring real incomes: increases in the quality of goods and services, and the introduction of new ones. Хотя правительственные статистики делают все возможное, чтобы измерить рост реального ВВП по времени, есть две проблемы, которые очень трудно преодолеть в измерении реальных доходов: увеличение качества товаров и услуг, а также введение новых услуг.
Assessments to gauge the risks posed by these environmental impacts form the foundation of the response by UNEP. The findings of these assessments are used to catalyse recovery programmes that address environmental needs in support of broader recovery and development priorities. Меры реагирования ЮНЕП основаны на оценках, позволяющих измерить риски, создаваемые таким воздействием на окружающую среду, и результаты таких оценок используются для стимулирования программ восстановления, в которых учитываются экологические потребности и обеспечивается осуществление более широких первоочередных задач восстановления и развития.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 16)
National surveys have been carried out in Argentina, Brazil, Suriname, Timor Leste and elsewhere to gauge the opinions of young people on various national development issues. В Аргентине, Бразилии, Суринаме, Тиморе-Лешти и других странах были проведены национальные обследования с целью выяснить мнение молодежи по различным проблемам в области национального развития.
MWA distributed a discussion document to gauge women's views on the use of a gendered approach to health and the development of a Women's Health Strategy (WHS). МДЖ распространило дискуссионный документ с целью выяснить мнение женщин относительно гендерного подхода к здравоохранению и разработке стратегии, направленной на укрепление здоровья женщин (СЗЖ).
As a result of the public outcry following this, the Pacific Islands Association of Non Government Organizations and Vanuatu Association of Non Government Organizations (VANGO) conducted a public opinion poll in Port Vila, Santo, Tanna and Malekula to gauge public reaction on the releases. Последовавший общественный протест побудил Ассоциацию неправительственных организаций тихоокеанских островов и Ассоциацию неправительственных организаций Вануату (АНПОВ) провести опрос общественного мнения в Порт-Виле, на островах Санто, Танна и Малекула, для того чтобы выяснить общественную реакцию на освобождение заключенных.
I have been asked by the justices to gauge your interest. Члены суда попросили меня выяснить наличие у вас интереса.
It had no fuel gauge, which was abit of an issue, because it meant Ihad to look up the miles per gallon, then count the mileson the milometerto work out how much fuel I had, which worked until the milometerbroke. У него не было индикатора топлива, что являлось небольшой проблемой, потому что я должен был посмотреть расход топлива, затем подсчитать мили на одометре, чтобы выяснить сколько у меня топлива, это помогало, пока одометр не сломался.
Больше примеров...
Судить (примеров 17)
Chad is in a good position to gauge the consequences that affect not only the people of Libya but also the people of Chad, as that country's neighbour. Чад хорошо может судить о последствиях, которые затрагивают не только народ Ливии, но также народ Чада, соседа этой страны.
Productivity gains, in their various manifestations, are the ultimate gauge of the impact of these interventions; The transfer of technical knowledge is key to UNIDO's so is making sure that such knowledge is effectively put to productive use. В конечном итоге о результативности мероприятий можно будет судить по росту производительности в той или иной форме; передача технических знаний является ключевым требованием мандата ЮНИДО, как и мероприятия по эффективному использованию таких знаний в производственных целях.
You shall not gauge me by what we do tonight. По этой ночи судить не вздумай.
PALO ALTO - It is still too soon to gauge the full economic impact of President Barack Obama's implemented and proposed policies, but a preliminary read indicates limited short-term benefit at large long-term cost. ПАЛО-АЛЬТО - Пока еще слишком рано судить о полном экономическом эффекте от осуществленных и запланированных мер президента Барака Обамы, но уже сегодня видимые результаты указывают на ограниченную краткосрочную выгоду и огромный ущерб в долгосрочной перспективе.
Was there any information to gauge the effectiveness of the bodies set up at the local level (para. 31)? Имеется ли какая-либо информация, позволяющая судить об эффективности работы местных органов (пункт 31)?
Больше примеров...
Калибр (примеров 9)
Looked like a Walnut stock, 12 gauge. Кажется ложе из грецкого ореха, 12 калибр.
Not unless you've got a 12 gauge and a bunch of hams. Ну если у тебя есть 12й калибр и много ветчины.
Eleanor, there's a Glock in the record cabinet, and a 12 Gauge on the top shelf in my bedroom closet. Элеонора, в шкафу для записей есть Глок И 12 калибр на верхней полке в шкафу в моей спальне.
What is that, a 12 gauge? Что это, 12 калибр?
Furthermore, it was suggested that such standards could include, inter alia, the country of manufacture, the date of manufacture, the name of the producer, the serial number, the calibre or gauge and the model. Кроме того, было высказано предположение о том, что такие стандартные требования могут включать, в частности, страну изготовления, дату изготовления, наименование производителя, серийный номер, калибр оружия или пули, а также модель.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 2)
The test gauge shall be kept perpendicular to that direction of motion. 5.7.3.3. Контрольный шаблон должен находиться в перпендикулярном положении по отношению к направлению движения.
The free space extending inwards into the vehicle from the side wall in which the door is mounted shall permit the free passage of one test gauge having the dimensions of either test gauge 1 or test gauge 2 specified in Annex 4, Figure 1. 7.7.1.1 Через свободное пространство внутри транспортного средства от боковой стенки, у которой расположена дверь, должен свободно проходить контрольный шаблон размерами, соответствующими либо контрольному шаблону 1, либо контрольному шаблону 2, как указано на рис. 1 в приложении 4.
Больше примеров...
Измерять (примеров 5)
To be able to gauge the risks of new technologies and identify ways to avoid devastating consequences require capacities that are often not available in developing countries. Чтобы быть в состоянии измерять связанные с новыми технологиями угрозы и выявлять методы недопущения опустошительных последствий, требуется потенциал, которого часто нет у развивающихся стран.
There was commentary on the need to accumulate relevant statistics in order to effectively gauge the real advances that the international system had made in combating racism and unemployment. Была отмечена необходимость сбора соответствующих статистических данных, с тем чтобы эффективно измерять реальные достижения международной системы в борьбе с расизмом и безработицей.
We do not want to gauge women's success by how much their lives look the same as their male counterparts. Мы не хотим измерять успех женщин тем, насколько их жизнь похожа на жизнь занимающих аналогичное положение мужчин.
He looks up because he knew the pitcher wasn't covering the bag and he needed to gauge his position relative to the base. Он отвел взгляд только потому, что знал, что подающий не прикрывает базу, а ему нужно измерять свою позицию относительно первой базы.
They can also identify the requirements for new norms, and gauge Member States readiness for them. Они также способны устанавливать требования к новым нормам и измерять степень готовности к ним государств.
Больше примеров...
Мера (примеров 2)
Well, I... I don't have a gauge for reality that works well enough to know if I've been lying. Что ж, моя мера реальности недостаточно хороша, чтобы понимать, лгу ли я.
So the only gauge I can use is what it costs. Единственная мера для меня - это цена.
Больше примеров...