Английский - русский
Перевод слова Gauge

Перевод gauge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценить (примеров 146)
In July 2011, trial runs began in Colombo to gauge passengers' response to the new buses. В июле 2011 года пробные прогоны начались в Коломбо, чтобы оценить реакцию пассажиров на новые автобусы.
On this engagement, your job is to gauge the market and assess the effectiveness of a marketing plan. На этом соглашении твоя работа измерить рынок и оценить эффективность плана сбыта.
Undeclared work seems not to be widespread, although because of the very nature of this phenomenon, it is impossible to gauge its scale. Работа на незаконных основаниях, судя по всему, распространена в Монако незначительно, хотя точно оценить её масштабы невозможно в силу самой природы этого явления.
Ms. PIERCE (United Nations Population Fund) stressed that indicators must be perceived as practical tools enabling countries to gauge the progress achieved in the attainment of the goals they had set. Г-жа ПИЕРС (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) подчеркивает, что показатели следует воспринимать как практические средства, позволяющие странам оценить достигнутый прогресс в реализации установленных целей.
How can we best gauge the reciprocal effects between education and the other sectors identified above so as to develop strategies aimed at achievement of the MDGs and other education goals that are macroeconomically feasible for Senegal's economy? Как наилучшим образом оценить последствия влияния друг на друга образования и других вышеупомянутых секторов, с тем чтобы разработать стратегии, направленные на достижение ЦРДТ и других целей в сфере образования, которые были бы реальными для экономики Сенегала с макроэкономической точки зрения?
Больше примеров...
Оценки (примеров 154)
Allow me to retrieve the neural-assessment gauge. Позвольте мне извлечь датчик нейронной оценки.
UNSSC uses follow-up activities and surveys to gauge the capacity of its learning interventions. КПСООН для оценки возможностей своих учебных мероприятий использует последующий контроль и обследования.
Selected researchers have been interviewed to gauge emerging trends and to probe various theories about the technological successes of the newly industrialized countries (NICs) of Asia. С отдельными учеными были проведены беседы для оценки формирующихся тенденций и апробации различных теорий, касающихся технологических достижений новых индустриальных стран Азии.
Data is unavailable for the Gender-related Development Index and the Gender Empowerment Index introduced by UNDP in 1995 to gauge gender inequality in key areas of economic and political participation and decision making. Данных по Индексу развития, включающему гендерные факторы, и Индексу степени реализации прав и возможностей, разработанных ПРООН в 1995 году в качестве критериев для оценки гендерного неравенства в ключевых экономических и политических областях, не имеется.
The execution of training programmes should be supported by a monitoring mechanism and succeeded by evaluation arrangements designed to gauge the impact of specific training activities on the target group and to generate the feedback necessary to adjust and fine-tune the training output. Осуществление программ подготовки кадров должно поддерживаться механизмом контроля и сопровождаться процедурами оценки, призванными определить воздействие конкретной деятельности по подготовке кадров на целевую группу и обеспечить необходимую обратную связь для корректировки и уточнения учебных мероприятий.
Больше примеров...
Колея (примеров 7)
Large gauge: 1.524 m (example Finland) Широкая колея: 1,524 м (например, Финляндия)
Standard gauge: 1.435 m Нормальная колея: 1,435 м
Large gauge: 1.524 m Широкая колея: 1,524 м
Large gauge: 1.524 m Нормальная колея: 1,435 м Широкая колея: 1,524 м
The dual gauge tracks continue over the bridge into railway marshalling yard in either country (a Swedish-gauge marshalling yard in Tornio, and a Finnish-gauge yard in Haparanda). Следы двойной колеи продолжаются по мосту в железнодорожную сортировочную станцию в любой стране (сортировочная станция шведской колеи в Торнио и финская колея в Хапаранде).
Больше примеров...
Определить (примеров 74)
Initially, it is difficult for the regulator to gauge what percentage of polluters will actually be covered by the PRTR regulations. На начальном этапе регулирующему органу трудно определить процентную долю загрязнителей, которые будут реально охвачены механизмом РВПЗ.
The validation of this framework entails the undertaking of regular evaluations with all stakeholders, including field mission directors and chiefs of mission support, in order to gauge its effectiveness. Опробование этой системы предполагает проведение регулярных оценок совместно со всеми заинтересованными сторонами, включая директоров и начальников служб поддержки полевых миссий, с целью определить ее эффективность.
In addition, the workshops allowed the Government to gauge the need for its resources and to see that extraordinary resources would be required for medium and long-term programmes. Кроме того, проведение этих рабочих совещаний позволило правительству определить потребности в государственных ресурсах, а также необходимость привлечения чрезвычайных ресурсов для программ, рассчитанных на среднесрочную и долгосрочную перспективу.
At this stage, it is difficult to fully gauge the long-term impact on LDCs of the elimination of the MFA and other GATT-inconsistent non-MFA restrictions, including those applied to non-GATT/WTO members. На настоящем этапе весьма сложно точно определить долгосрочное влияние на НРС процесса устранения МФА и других противоречащих ГАТТ ограничений, не связанных с МФА, включая те из них, которые применяются к странам, не являющимся членами ГАТТ/ВТО.
I hope that in six months their meeting will help them to gauge the progress achieved. Надеюсь, что на следующем заседании через шесть месяцев они смогут определить масштабы достигнутого прогресса.
Больше примеров...
Определения (примеров 68)
It was imperative to develop better tools to assess and gauge efficiency, and he hoped that the ongoing evaluation of the applicability of cost accounting would be helpful in that regard. Необходимо разработать более эффективные механизмы оценки и определения эффективности, и оратор надеется, что текущая оценка применимости методов учета расходов будет в этом отношении полезной.
(c) Critical benchmarks to gauge progress under the priority areas identified in the Strategic Framework (defined at the political and strategic levels); с) важнейшие контрольные параметры определения прогресса в приоритетных областях, указанных в Стратегических рамках (на политическом и стратегическом уровнях);
A readership survey covering selected publications produced under various technical cooperation activities to gauge usefulness and impact, with a view to improving the quality of assistance provided to developing countries. обследования читательского контингента по ряду специально отобранных изданий, подготовленного в рамках ряда мероприятий в области технического сотрудничества, для определения их результативности и эффективности в целях повышения качества помощи, оказываемой развивающимся странам.
In the early recovery phase, it is important to take measures to gauge rates of self-recovery and from these to determine what factors have the greatest impact on self-recovery. На начальном этапе восстановления важно принимать меры для определения темпов самовосстановления и исходя из них решать, какие факторы в максимальной степени влияют на процесс самовосстановления.
Workable anti-poverty strategies should be examined to gauge the way forward, and social protection systems strengthened in order to combat the intergenerational poverty trap. Для точного определения путей дальнейшего продвижения вперед следует изучить реально осуществимые стратегии борьбы с бедностью; необходимо также усиление систем социальной защиты для противодействия бедности, преследующей одно поколение за другим.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 45)
Mediators need to gauge the comfort levels of conflict parties and convince them of the value of broadening participation. Посредникам необходимо оценивать, насколько комфортно чувствуют себя в процессе стороны в конфликте, и убеждать их в целесообразности расширения числа участников.
In personnel management practices, it is especially difficult to gauge performance in terms of contribution to outcomes. В ходе практического управления персоналом особенно трудно оценивать результаты работы с точки зрения вклада конкретного человека в конечный результат.
The present means of obtaining audience feedback should be refined in order to draw up a set of survey guidelines for all United Nations information centres to enable them systematically to gauge the effectiveness of their services. Нынешние средства получения откликов от аудитории должны быть усовершенствованы в целях разработки комплекса руководящих принципов в отношении обследований для всех информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли на систематической основе оценивать эффективность их услуг.
In order to gauge human rights risks, business enterprises should identify and assess any actual or potential adverse human rights impacts with which they may be involved either through their own activities or as a result of their business relationships. С целью оценки рисков для прав человека предприятиям следует выявлять и оценивать любое фактическое или потенциальное неблагоприятное воздействие на права человека, к которому они могут быть причастны либо в результате своей деятельности, либо в результате своих деловых отношений.
The work carried out by SNEPE has made it possible to gauge educational quality as well as the limitations of the educational system in the years during which the educational reforms were being implemented. Благодаря СНЕПЕ удается оценивать качество образования и выявлять проблемы, имеющие место в системе образования в годы ее реформирования.
Больше примеров...
Манометрическое (примеров 10)
Test (gauge) pressure, in kPa or bar /, if applicable Испытательное (манометрическое) давление в кПа или барах , если применимо
MAWP = 6 atm (gauge) = 7 atm (absolute) МДРД = 6 атм. (манометрическое) = 7 атм. (абсолютное)
(e) If the package is designed to have a maximum normal operating pressure in excess of 100 kPa gauge, a specification of the materials of manufacture of the containment system, the samples to be taken, and the tests to be made; ё) если упаковка рассчитана на максимальное нормальное рабочее давление, превышающее манометрическое давление, равное 100 кПа, - детальное описание конструкционных материалов системы защитной оболочки, проб, которые планируется отбирать, и предлагаемых испытаний;
(a) If the design pressure of the containment system exceeds 35 kPa (gauge), it shall be ensured that the containment system of each package conforms to the approved design requirements relating to the capability of that system to maintain its integrity under that pressure; а) если проектное давление системы защитной оболочки превышает 35 кПа (манометрическое), должно обеспечиваться соответствие системы защитной оболочки каждой упаковки утвержденным проектным требованиям, имеющим отношение к способности данной системы сохранять целостность при данном давлении;
the associated initial pressures (in bar gauge or kPa gauge)13"." соответственное первоначальное давление (манометрическое, в барах или кПа)13. .
Больше примеров...
Калибровочной (примеров 16)
Quarks are introduced as spinors in Nf flavors, each in the fundamental representation (triplet, denoted 3) of the color gauge group, SU(3). Кварки представлены как поля спиноров в Nf ароматах, каждый в фундаментальном представлении (триплет, обозначается 3) цветовой калибровочной группы, SU(3).
For a general gauge group, the number of force-carriers (like photons or gluons) is always equal to the dimension of the adjoint representation. Вообще говоря, для калибровочной группы число переносчиков взаимодействия (таких как фотоны и глюоны) всегда равно размерности присоединённого представления.
The combination of the SU(2) gauge theory of the weak interaction, the electromagnetic interaction, and the Higgs mechanism is known as the Glashow-Weinberg-Salam model. Сочетание калибровочной теории SU(2) слабого взаимодействия, электромагнитного взаимодействия и механизма Хиггса известно как модель Глэшоу - Вайнберга - Салама.
This has led to speculation that above this energy the three gauge symmetries of the standard model are unified in one single gauge symmetry with a simple group gauge group, and just one coupling constant. Это привело к предположению, что выше этой энергии три калибровочные симметрии Стандартной модели объединены в одной калибровочной симметрии с простой группой калибровочной группы и только одной константой связи.
Elementary particles, whose interactions are described by a gauge theory, interact with each other by the exchange of gauge bosons-usually as virtual particles. Точнее, элементарные частицы, взаимодействия которых описываются калибровочной теорией, оказывают действие друг на друга при помощи обмена калибровочными бозонами, обычно как виртуальными частицами.
Больше примеров...
Датчик (примеров 27)
And if we look on this rubbish temperature gauge here И если мы посмотрим на этот глупый датчик температуры здесь,
Come have a look at the gauge. Подойдите, посмотрите на датчик.
A strain gauge in the antenna canister would measure differences in atmospheric drag between the 100 miles (160 km) perigee and the 160 miles (260 km) apogee. В этой ёмкости находился специальный датчик давления, который позволил бы измерить разницу атмосферного давления на высоте перигея - 100-миль (160-километров) и на высоте апогея - 160-миль (260-километров).
The gauge is now below "E"! Датчик топлива уже в красной зоне!
The high level sensor shall be independent of the level alarm device, but it may be connected to the level gauge. 9.3.1.21.6 The visual and audible signals given by the level alarm device shall be clearly distinguishable from those of the high level sensor. Датчик высокого уровня должен быть независимым от аварийно-предупредительного сигнализатора уровня, однако он может быть соединен с указателем уровня. (6)9.3.1.21.6 Визуальные и звуковые сигналы, подаваемые аварийно-предупредительным сигнализатором уровня, должны четко отличаться от сигналов датчика высокого уровня.
Больше примеров...
Габарит (примеров 19)
The C gauge allows, for instance: Габарит С, в частности, допускает:
With regard to infrastructure parameters as enshrined in the AGC and AGTC Agreements, it was noted that loading gauge, length of trains and axle loads were of major importance for shippers. В связи с инфраструктурными параметрами, предусмотренными в соглашениях СМЖЛ и СЛКП, было отмечено, что важное значение для грузоотправителей имеют габарит погрузки, длина поездов и нагрузки на ось.
The UIC B gauge has therefore been chosen for these lines, as it allows, for instance: Поэтому для существующих линий был выбран габарит МСЖД В, который, в частности, допускает:
The Freycinet gauge corresponds to the Classification of European Inland Waterways class I gauge. Габарит Фрейсине принят за тип I в современной классификации европейских внутренних водных путей.
Vehicle loading gauge: UIC/B Статистический габарит единиц подвижного состава: МСЖД/В
Больше примеров...
Измерить (примеров 19)
It is most commonly seen when cooking; one sprinkles drops of water in a skillet to gauge its temperature. Это наиболее часто наблюдается при приготовлении пищи; когда брызгают капли воды на сковородке, чтобы измерить её температуру.
With one entity reporting for this period it is impossible to gauge the scale of the total commitments by IGOs and multilateral development finance institutions for the period. Поскольку за этот период информацию представила только одна структура, измерить масштаб общих обязательств МПО и многосторонних учреждений по финансированию развития в данный период невозможно.
Although government statisticians do their best to gauge the rise in real GDP through time, there are two problems that are very difficult to overcome in measuring real incomes: increases in the quality of goods and services, and the introduction of new ones. Хотя правительственные статистики делают все возможное, чтобы измерить рост реального ВВП по времени, есть две проблемы, которые очень трудно преодолеть в измерении реальных доходов: увеличение качества товаров и услуг, а также введение новых услуг.
The indicators provide a tool to gauge the progress that Latin America and the Caribbean region has made with regard to sustainable development, and supplies information on a number of environmental trends that demand more immediate attention. Данный набор показателей служит инструментом, позволяющим измерить прогресс, достигнутый в Латинской Америке и Карибском бассейне в области устойчивого развития, и источником информации о ряде экологических тенденций, требующих немедленного принятия мер.
You used to have to know how to fix an engine, how to gauge the wind but... Раньше надо было знать, как починить мотор, как измерить силу ветра...
Больше примеров...
Выяснить (примеров 16)
The best we can do right now is to gauge public perception of corruption. Самое большее, что мы можем сейчас сделать, - это выяснить отношение общества к коррупции.
Five years after implementation of the new framework, a follow-up survey will be conducted to gauge the extent to which staff feel that their mobility aspirations have been met under the new framework as well as whether the Organization is effectively supporting them. Через пять лет после осуществления новой системы будет проведено последующее обследование, чтобы выяснить, насколько новая система отвечает устремлениям персонала в отношении мобильности, а также оказывает ли им Организация эффективную поддержку.
The management of the Division of Conference Services in Nairobi is actively contacting language staff around the world to gauge their interest in coming to Nairobi. Руководство Отдела конференционного обслуживания в Найроби активно ищет контакты с лингвистическим персоналом по всему миру, дабы выяснить их заинтересованность к работе в Найроби.
The return process itself commences with UNHCR and IOM attempting to gain access to refugees in West Timor in order to gauge their willingness to return. Сам процесс возвращения беженцев начинается с попыток УВКПЧ и МОМ получить доступ к беженцам в Западном Тиморе, с тем чтобы выяснить степень их желания вернуться на родину.
In all these places, CNM staff and the provincial offices ran information booths on the topic and distributed a survey to gauge public awareness of the scourge of gender violence. Во всех этих пунктах сотрудники НСЖ и провинциальных органов провели "круглые столы" для распространения информации по данным проблемам, а также опрос, который позволил выяснить, как жители страны относятся к такому бедствию, как гендерное насилие.
Больше примеров...
Судить (примеров 17)
In the absence of reliable data, it is hard to gauge the actual scale and range of poverty. При отсутствии достоверных данных сложно судить о фактических масштабах и районах распространения бедности.
Productivity gains, in their various manifestations, are the ultimate gauge of the impact of these interventions; В конечном итоге о результативности мероприятий можно будет судить по росту производительности в той или иной форме;
There are many ways in which one can gauge the importance of oceans and the seas; suffice it to refer to the Secretary-General's statement: Судить о важном значении океанов и морей можно по многим параметрам; достаточно сослаться на слова Генерального секретаря:
PALO ALTO - It is still too soon to gauge the full economic impact of President Barack Obama's implemented and proposed policies, but a preliminary read indicates limited short-term benefit at large long-term cost. ПАЛО-АЛЬТО - Пока еще слишком рано судить о полном экономическом эффекте от осуществленных и запланированных мер президента Барака Обамы, но уже сегодня видимые результаты указывают на ограниченную краткосрочную выгоду и огромный ущерб в долгосрочной перспективе.
An amount of $82,000 is also requested for a review and assessment of the performance of the two regional branches in Kinshasa and Khartoum, considered essential by the Office in order to gauge its performance and plan and maximize its future operations. Остальные 82000 долл. США испрашиваются на цели анализа и оценки работы двух региональных отделений (в Киншасе и Хартуме), без чего, по мнению Канцелярии, трудно судить об эффективности ее работы в целом, а также планировать такую работу и обеспечивать максимальную отдачу от нее.
Больше примеров...
Калибр (примеров 9)
Looked like a Walnut stock, 12 gauge. Кажется ложе из грецкого ореха, 12 калибр.
Not unless you've got a 12 gauge and a bunch of hams. Ну если у тебя есть 12й калибр и много ветчины.
Eleanor, there's a Glock in the record cabinet, and a 12 Gauge on the top shelf in my bedroom closet. Элеонора, в шкафу для записей есть Глок И 12 калибр на верхней полке в шкафу в моей спальне.
What is that, a 12 gauge? Что это, 12 калибр?
M-4 rifle Remington 12 gauge 870 P shotgun Ружье для полиции «Ремингтон 870 Р», калибр 12
Больше примеров...
Шаблон (примеров 2)
The test gauge shall be kept perpendicular to that direction of motion. 5.7.3.3. Контрольный шаблон должен находиться в перпендикулярном положении по отношению к направлению движения.
The free space extending inwards into the vehicle from the side wall in which the door is mounted shall permit the free passage of one test gauge having the dimensions of either test gauge 1 or test gauge 2 specified in Annex 4, Figure 1. 7.7.1.1 Через свободное пространство внутри транспортного средства от боковой стенки, у которой расположена дверь, должен свободно проходить контрольный шаблон размерами, соответствующими либо контрольному шаблону 1, либо контрольному шаблону 2, как указано на рис. 1 в приложении 4.
Больше примеров...
Измерять (примеров 5)
To be able to gauge the risks of new technologies and identify ways to avoid devastating consequences require capacities that are often not available in developing countries. Чтобы быть в состоянии измерять связанные с новыми технологиями угрозы и выявлять методы недопущения опустошительных последствий, требуется потенциал, которого часто нет у развивающихся стран.
There was commentary on the need to accumulate relevant statistics in order to effectively gauge the real advances that the international system had made in combating racism and unemployment. Была отмечена необходимость сбора соответствующих статистических данных, с тем чтобы эффективно измерять реальные достижения международной системы в борьбе с расизмом и безработицей.
We do not want to gauge women's success by how much their lives look the same as their male counterparts. Мы не хотим измерять успех женщин тем, насколько их жизнь похожа на жизнь занимающих аналогичное положение мужчин.
He looks up because he knew the pitcher wasn't covering the bag and he needed to gauge his position relative to the base. Он отвел взгляд только потому, что знал, что подающий не прикрывает базу, а ему нужно измерять свою позицию относительно первой базы.
They can also identify the requirements for new norms, and gauge Member States readiness for them. Они также способны устанавливать требования к новым нормам и измерять степень готовности к ним государств.
Больше примеров...
Мера (примеров 2)
Well, I... I don't have a gauge for reality that works well enough to know if I've been lying. Что ж, моя мера реальности недостаточно хороша, чтобы понимать, лгу ли я.
So the only gauge I can use is what it costs. Единственная мера для меня - это цена.
Больше примеров...