Английский - русский
Перевод слова Gauge
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Gauge - Определить"

Примеры: Gauge - Определить
Without such information, there were no benchmarks by which to gauge progress. Без этой информации нет исходных данных, с помощью которых можно было бы определить достигнутые результаты.
Two indicators help gauge the extent of vulnerability in developing countries' labour markets. Два показателя помогают определить степень уязвимости на рынках труда развивающихся стран.
It's hard to gauge if someone's lying. Трудно определить, когда кто-то врет.
By looking at the warrant, he can gauge where we are in our investigation. Получив ордер, он сможет определить, насколько мы продвинулись в расследовании.
I'm trying to gauge your mental state. Я хочу определить ваше психическое состояние.
The commander told me that a woman could gauge a potentially violent situation much better than men. Командир рассказал мне, что женщина может определить потенциально опасную ситуацию намного лучше, чем мужчина.
Initially, it is difficult for the regulator to gauge what percentage of polluters will actually be covered by the PRTR regulations. На начальном этапе регулирующему органу трудно определить процентную долю загрязнителей, которые будут реально охвачены механизмом РВПЗ.
However, the Commission did not specify what factors would make it possible to gauge the predominance of the indirect injury. Тем не менее Комиссия не конкретизирует, какие факторы позволяют определить преимущественный характер преднамеренного ущерба.
The Colombian Government was very concerned about domestic violence and would be happy to send statistics making it possible to gauge the extent of the problem. Правительство Колумбии глубоко обеспокоено проблемой бытового насилия и готово представить статистические данные, которые позволяют определить ее масштабы.
The methodologies allow the Panel to gauge the weight and sufficiency of the documents and other evidence submitted by the claimants to support asserted losses. Эти методологии позволяют Группе определить значимость и достаточность документов и других свидетельств, представленных заявителями в обоснование истребуемых потерь.
Only then would it be possible to gauge what progress had been made in achieving the goals of the Programme of Action. Только тогда будет возможно определить прогресс в деле достижения целей Программы действий.
The African Governance report remains the most comprehensive report to help gauge progress related to governance in the continent. Доклад об управлении в Африке остается наиболее всеобъемлющим докладом, позволяющим определить прогресс, связанный с вопросами управления на континенте.
The validation of this framework entails the undertaking of regular evaluations with all stakeholders, including field mission directors and chiefs of mission support, in order to gauge its effectiveness. Опробование этой системы предполагает проведение регулярных оценок совместно со всеми заинтересованными сторонами, включая директоров и начальников служб поддержки полевых миссий, с целью определить ее эффективность.
It was extremely difficult to gauge the scale of the problem even by consulting more sources, and official statistics reflected only a tiny part of the picture. Крайне сложно определить масштабы этого явления даже путем умножения источников информации, в то время как официальные статистические данные отражают лишь незначительную часть происходящего.
Consequently, it is difficult to gauge the nexus between successful outcomes at a programmatic level and the impact on the overall rule of law situation. Как следствие, сложно определить зависимость между успешными результатами на уровне программ и общим воздействием на положение дел с обеспечением верховенства права.
Its success was hard to gauge, as it had been in force for only three months, but trafficking appeared to have declined. Его эффективность трудно определить, поскольку этот закон действует всего лишь три месяца, но при этом активность торговли, похоже, пошла на снижение.
His delegation therefore welcomed the intention of the Unit to introduce quantitative and qualitative indicators of success to gauge the impact of recommendations on participating organizations. В связи с этим его делегация приветствует намерение Группы представить количественные и качественные показатели успеха, с тем чтобы определить воздействие рекомендаций на участвующие организации.
It had therefore been impossible to gauge the actual effectiveness of the measures that had been taken so far. В связи с этим не представляется возможным определить реальную эффективность принятых до сих пор мер.
She proposes to gauge the extent of decentralization efforts by means of a questionnaire addressed to officials of decentralized local authorities, elected or otherwise (Annex 2). Эксперт предлагает определить масштабы применения практики децентрализации с помощью вопросника, предназначенного для выборных или назначенных должностных лиц и децентрализованных местных органов власти (приложение 2).
Follow-up questioning is necessary to gauge whether these laws are effective in terms of the sanctions measures. Необходимо задать дополнительные вопросы для того, чтобы определить, являются ли эти законы эффективными средствами с точки зрения применения санкций.
It is, however, difficult to gauge with accuracy the global prevalence of employee volunteering programmes since they are not usually mentioned in corporate reports. Тем не менее сложно определить точное число добровольческих программ для сотрудников компаний в мировом масштабе, поскольку такая деятельность обычно не отмечается в отчетах о деятельности корпораций.
To assist the drafting of the various chapters, the Statistics Division conducted a global survey in 2005 to gauge the range of ways poverty was being measured. В целях оказания помощи в подготовке проектов различных глав Статистический отдел провел в 2005 году глобальное обследование, чтобы определить весь набор методов, при помощи которых проводилась оценка нищеты.
It's hard to gauge size in hyperspace, but it's big and it's powerful and it is totally unknown to us. Очень трудно определить размер в гиперпространстве, но он большой и сильный и абсолютно не известен нам.
The discussions would also enable the Organization to better gauge its chances of being able to mobilize the international community into acting quickly, effectively and with solidarity on behalf on women. Такого рода обсуждение позволило бы Организации более эффективно определить те возможности, которыми она располагает в плане стимулирования международного сообщества к осуществлению быстрых, эффективных и совместных действий в интересах женщин.
The information contained in paragraphs 23 to 26 of the thirteenth report did not enable the Committee to gauge whether all the requirements of article 4 of the Convention were met. Сведения, содержащиеся в пунктах 23-26 тринадцатого доклада, не позволяют Комитету определить, выполняются ли все требования статьи 4 Конвенции.