Английский - русский
Перевод слова Gauge
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Gauge - Определения"

Примеры: Gauge - Определения
It gives quantitative indicators, which make it easier to gauge progress. В результате этого мы имеем количественные показатели, которые облегчают задачу определения достигнутого прогресса.
The language services should hold regular dialogues with delegations in order to gauge user satisfaction. Лингвистические службы должны регулярно контактировать с делегациями в целях определения степени удовлетворенности пользователей.
We are in a better position to assess our achievements and to gauge how much else remains to be done on a continuing basis. Мы располагаем лучшими возможностями для оценки наших достижений и определения того, что еще остается сделать на постоянной основе.
The Secretariat is consulting with various parts of the private sector to gauge their interest on the issue. Секретариат проводит консультации с различными представителями частного сектора для определения их заинтересованности в рассмотрении этого вопроса.
It acknowledged the need to consult with the governing bodies of these conventions to gauge their interest in collaborating. Он признал необходимость консультироваться с руководящими органами этих конвенций с целью определения их заинтересованности в сотрудничестве.
We also cooperate in the investigations and research required to gauge the needs of the population. Мы также сотрудничаем в расследовании и научных исследованиях, необходимых для определения потребностей населения.
Furthermore, assessment measures should be instituted to gauge client satisfaction, including consideration for the introduction of service agreements. Кроме того, следует предпринять меры по оценке в целях определения степени удовлетворенности клиентов, включая рассмотрение вопроса о введении соглашений об обслуживании.
In particular, the use of situational indicators to gauge macro-level development changes and impact was a weak point in the 1999 ROAR. В частности, одним из слабых мест ЕДОР за 1999 год являлось использование показателей положения для определения изменений в процессе развития на макроуровне и его воздействия.
As a matter of policy, local talent and consultants should be employed to gauge needs and provide advisory services. В качестве составного элемента политики следует использовать таланты и консультантов на местах для определения потребностей и предоставления консультативных услуг.
Surveys were conducted prior to project design to gauge the need of member countries and ensure the demand-driven nature of projects. До разработки проектов проводились обследования в целях определения потребностей стран-членов и обеспечения ориентированного на спрос характера проектов.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has carried out regional monitoring to gauge the extent to which there has been voluntary participation of stakeholders. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры провела региональный мониторинг для определения масштабов добровольного участия заинтересованных сторон.
The framework's categories and components can be evaluated by means of a check-list established for each component so as to gauge progress towards improved governance. Оценивать категории и компоненты этого механизма можно с помощью контрольного перечня, устанавливаемого для каждого компонента с целью определения прогресса в совершенствовании системы управления.
The report of the Secretary-General should be used to identify and gauge specific factors that helped or hindered the integration of individual countries into the world economy. Доклад Генерального секретаря должен быть использован для выявления и определения конкретных факторов, которые способствуют или препятствуют интеграции отдельных стран в мировое хозяйство.
The second round was followed by a field survey using the WHO cluster sampling technique in order to gauge the level of coverage after the completion of the two rounds. После второй серии было проведено выездное обследование с использованием метода групповой выборки ВОЗ для определения степени охвата после завершения двух серий.
But there are other means to gauge how United Nations publications are received and to what extent they are valued. В то же время существуют другие способы определения того, как принимаются публикации Организации Объединенных Наций и какова их ценность.
Given that few tools exist to gauge the impact of adjustment on health, it is difficult to establish a link between cause and effect. С учетом ограниченных возможностей в плане определения влияния перестроечных процессов на здоровье населения трудно установить связь между причиной и следствием.
A number of Governments had already begun to use the Guidelines, which were not binding, to gauge the strengths and weaknesses of their legislation. Целый ряд правительств уже начал использовать Руководство, положения которого не являются обязывающими, для определения сильных и слабых сторон своего законодательства.
Box 1 provides a summary of achievements and lessons that emerged from multiple assessments and stakeholder consultations to gauge progress toward the five goals highlighted in previous UNIFEM Strategy and Business Plans. Вставка 1 содержит краткое описание успехов и уроков, извлеченных в результате проведения многочисленных оценок и консультаций с заинтересованными сторонами в целях определения прогресса на пути к достижению пяти целей, поставленных в предыдущих стратегиях и планах практической работы ЮНИФЕМ.
However, UNEP acknowledged that, at present, there are no systematic mechanisms in place to gauge client satisfaction with the services provided by the Office at Nairobi. Однако ЮНЕП признала, что в настоящее время отсутствуют систематические механизмы для определения степени удовлетворения клиентов услугами, предоставленными Отделением в Найроби.
Specific communications products to disseminate UNCTAD's work more strategically and effectively are being developed and piloted for each target group; the secretariat will develop an evaluation plan to gauge their effectiveness. Разрабатываются и отрабатываются для каждой целевой группы конкретные коммуникационные продукты для распространения результатов работы ЮНКТАД более стратегическим и эффективным образом; секретариат подготовит план оценки для определения их эффективности.
Across the ADR countries, it was also found that measurable indicators to gauge progress towards gender equality would have yielded better results. В странах, где проводились ОРР, было установлено, что поддающиеся измерению показатели для определения прогресса в деле обеспечения гендерного равенства способствовали бы достижению более высоких результатов.
The process of review, if comprehensive, is arguably a useful way for national decision-makers to gauge the effectiveness of existing stockpile management practices. Этот процесс проверки, если он является всеобъемлющим, служит для лиц, принимающих решение на национальном уровне, по всей видимости, полезным средством определения эффективности существующей практики управления запасами.
This award involves the evaluation of financial statements which have been voluntarily submitted by companies, to gauge their compliance with the requirements of IFRS. В рамках присуждения этой премии проводится оценка финансовых отчетов, добровольно представляемых компаниями, в целях определения того, соблюдают ли они требования МСФО.
The guidelines laid out in the Final Document serve not only as a measuring stick to gauge progress in this field, but also as a road map for achieving the ultimate goal of nuclear disarmament. Руководящие принципы, изложенные в Заключительном документе, являются не только инструментом определения прогресса, достигнутого в этой области, но и «дорожной картой» на пути к конечной цели - к ядерному разоружению.
It was imperative to develop better tools to assess and gauge efficiency, and he hoped that the ongoing evaluation of the applicability of cost accounting would be helpful in that regard. Необходимо разработать более эффективные механизмы оценки и определения эффективности, и оратор надеется, что текущая оценка применимости методов учета расходов будет в этом отношении полезной.