Английский - русский
Перевод слова Gauge
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Gauge - Оценки"

Примеры: Gauge - Оценки
It was imperative to develop better tools to assess and gauge efficiency, and he hoped that the ongoing evaluation of the applicability of cost accounting would be helpful in that regard. Необходимо разработать более эффективные механизмы оценки и определения эффективности, и оратор надеется, что текущая оценка применимости методов учета расходов будет в этом отношении полезной.
At the same time, the Secretary-General notes that no attempt is made in the report to present similar statistics for national administrations or for other international organizations, which would have provided an additional gauge of progress being made in this important area. В то же время Генеральный секретарь отмечает, что в докладе не предпринимается попытка представить аналогичные статистические данные по национальным административным структурам или по другим международным организациям, которые могли бы стать дополнительным критерием для оценки прогресса в этой важной области.
Data is unavailable for the Gender-related Development Index and the Gender Empowerment Index introduced by UNDP in 1995 to gauge gender inequality in key areas of economic and political participation and decision making. Данных по Индексу развития, включающему гендерные факторы, и Индексу степени реализации прав и возможностей, разработанных ПРООН в 1995 году в качестве критериев для оценки гендерного неравенства в ключевых экономических и политических областях, не имеется.
Therefore, raw numbers of project evaluations commissioned may not provide an accurate gauge of either demand for evaluation or performance of the evaluation function and require closer examination. Поэтому приблизительные данные о количестве оценок проектов, которые было поручено провести, не могут служить точным показателем как потребности в проведении оценки, так и эффективности функции оценки, и требуется более тщательное изучение данного вопроса.
As several drug control objectives were national in nature, UNDCP should assist Governments in developing their capacity to evaluate their performance and to gauge whether they were meeting their national objectives. Поскольку некоторые цели в области контроля над наркотиками носят национальный характер, ЮНДКП следует оказывать помощь правительствам в создании собственного потенциала для оценки эффективности своей деятельности и выполнения национальных задач.
Undertook in June 2009 awareness and satisfaction survey across global Secretariat to gauge staff awareness of the Organization's ethics infrastructure and functions of EO. В июне 2009 года в масштабах глобального Секретариата было проведено обследование по вопросам осведомленности и удовлетворенности для оценки знания сотрудниками общеорганизационной инфраструктуры по вопросам этики и функций Бюро по вопросам этики.
Measures taken to better gauge the existence and extent of racial discrimination (arts. 2 and 4 - 6) Меры, принятые для более точной оценки наличия и масштабов расовой дискриминации (статьи 2 и 4-6)
In June 2008, IHRD played an active role in the General Assembly high-level meetings on HIV/AIDS convened in New York to gauge progress since the 2001 declaration of commitment on HIV/AIDS. В июне 2008 года ИХРД сыграла активную роль в совещаниях высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, которые проводятся в Нью-Йорке с 2001 года для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The 2006 Annual Report reviews the implementation of the 2006-2007 Strategic Management Plan during the first half of the biennium, using the performance indicators set out in the document to gauge progress. В годовом докладе за 2006 год приводится обзор осуществления стратегического плана Управления на 20062007 годы за первую половину двухгодичного периода с использованием показателей результативности, предусмотренных в документе для оценки прогресса.
The analytical framework and the parameters developed by the Special Representative to gauge the situation of human rights defenders can be distilled into a set of indicators that facilitate assessing compliance with the Declaration. Аналитические рамки и параметры, разработанные Специальным представителем для оценки положения правозащитников, можно представить в виде набора показателей, который облегчает оценку ситуации в области соблюдения Декларации.
While measurement of knowledge sharing is difficult, with no agreed-upon comprehensive methodology, there are indicators of knowledge sharing that can be used to gauge performance. Хотя дать количественную оценку обмену знаниями трудно из-за отсутствия согласованной всеобъемлющей методологии, имеются определенные показатели обмена знаниями, которые могут применяться для оценки достигнутых результатов.
The provisions in the Public Order Act 1986 give the police powers to manage assemblies and marches to minimise public disorder, reflecting the need to consider and weigh different rights against each other and gauge competing interests. Положения Закона об общественном порядке 1986 года предоставляют полиции полномочия в отношении регулирования порядка проведения собраний и маршей с целью сведения к минимуму общественных беспорядков, что свидетельствует о необходимости учета и соотнесения различных прав и оценки конкурирующих интересов.
UNPOS undertook a consultative process in 2012 with all its partners, including the United Nations country team, AMISOM, UNSOA and a number of Member States, to gauge areas of the mission's strengths and comparative advantages, and to identify areas in need of enhancement. В 2012 году ПОООНС провело консультации со всеми своими партнерами, в том числе со страновой группой Организации Объединенных Наций, АМИСОМ, ЮНСОА и рядом государств-членов, для оценки сильных сторон и сравнительных преимуществ миссии и выявления областей, в которых необходимо добиваться улучшений.
In addition, there is uncertainty regarding the sustainability of data collection if conducted by the regulator or ministry, as it is not usually included in their regular programme of work and often done just to gauge the size of the market at one point in time. Кроме того, устойчивость процесса сбора данных, проводимого органом регулирования или министерством, сопряжена с неопределенностью, поскольку такое мероприятие обычно не включается в их регулярную программу работы и часто проводится исключительно в целях оценки емкости рынка в данный конкретный момент времени.
I urge the international community to assist developing countries to obtain the wherewithal to gauge the exploitation of resources and to do environmental impact assessments so as to ensure that the precarious balance is maintained. Я призываю международное сообщество оказать развивающимся странам помощь в получении необходимых средств для оценки разработки ресурсов, а также в подготовке оценки экологического положения в интересах поддержания хрупкого баланса в этой области.
All of these resolutions contain preambular paragraphs that highlight the lessons learned through the exchange of country experiences that are an important gauge for measuring progress in the implementation of the proposals for action. Во все эти резолюции были включены пункты преамбулы, в которых подчеркиваются выводы по итогам обмена страновым опытом, являющиеся важным критерием для оценки хода осуществления практических предложений.
My delegation believes that we can gauge the success of our efforts to combat terrorism by looking at how many lives have been saved and how many terrorist acts thwarted. По мнению моей делегации, критерием оценки успеха наших усилий по борьбе с терроризмом является число людей, которых нам удалось спасти, и число актов, которые мы сумели предотвратить.
In line with its terms of reference, the evaluation team sought, in particular, to gauge the functionality and adequacy of the processes, systems and operational modalities of the subregional offices and to assess if any further improvement or fine-tuning was necessary. В соответствии со своим кругом ведения, группа по оценке провела работу, в частности, для определения степени функциональности и адекватности процессов, систем и условий функционирования субрегиональных отделений и оценки необходимости принятия каких-либо последующих мер в целях усовершенствования или корректировки.
Between 11 to 19 March, the United Nations and the Government of National Unity organized joint technical assessment missions to the three Darfur states to gauge the humanitarian impact of the expulsion of the NGOs and assess capacity to meet emergency needs in these areas. В период 11 - 19 марта Организация Объединенных Наций и правительство национального единства организовали совместные миссии технической оценки в три штата Дарфура, с тем чтобы оценить гуманитарные последствия высылки неправительственных организаций и потенциал для удовлетворения экстренных потребностей в этих трех районах.
We have always advocated the establishment of an MDG monitoring and evaluation mechanism to gauge the progress made by specific countries and monitor the fulfilment of international commitments. Мы всегда выступали за создание механизма мониторинга и оценки ЦРДТ в целях отслеживания прогресса, достигнутого конкретными странами, и для мониторинга выполнения международных обязательств.
13.90 Regarding commentators' view on evaluating the effectiveness of human rights education, school visits have been conducted by the EDB to gauge views of schools on the implementation of the school curriculum to promote students' understanding of human rights and the related values. 13.90 В связи с мнением комментаторов о проведении оценки эффективности образования в области прав человека сотрудники БО посещают школы, чтобы узнать мнение школ относительно выполнения школьной программы, направленной на углубление понимания учащимися прав человека и смежных ценностей.
Changes in the programming environment have created an increased demand for formative evaluation to inform ongoing policy, strategy and programme development, as well as calls for more impact evaluation to gauge results. В связи с изменениями условий разработки программ возросла и потребность в формативном оценивании, результаты которого можно использовать при разработке политики, стратегии и программ, а также необходимость в более широком использовании оценки воздействия для определения результатов.
As part of this work, the secretariat maintains and continually updates a regional inventory on space applications and GIS in order to help gauge existing technical capacity and gaps and facilitate a customized capacity development programme for countries in the region. В рамках этой работы секретариат поддерживает и регулярно обновляет региональный реестр космической техники и ГИС с целью более эффективной оценки существующего технического потенциала и выявления недостатков, а также для содействия разработке программ наращивания потенциала для стран региона с учетом их конкретных особенностей.
However, further steps need to be taken in order to tackle the whole gamut of problems encountered in the implementation of sanctions and, in particular, to strengthen the Secretariat's analytical and assessment capability to gauge the effectiveness of sanctions and their collateral effects. Вместе с тем необходимо принять дальнейшие меры, с тем чтобы заняться решением всего спектра проблем, возникающих в ходе применения санкций, и, в частности, укрепить возможности Секретариата в том, что касается проведения анализа и оценки в целях определения эффективности санкций и их косвенных последствий.
As these programmes are based on the production conditions, values, preferences and judgements in the importing country, it may be difficult to gauge their relevance to the conditions of the exporting country. Поскольку эти программы опираются на производственные условия, показатели, преференции и оценки, существующие в стране-импортере, установить степень их актуальности в условиях страны-экспортера порой весьма сложно.