For new lines, the AGTC stipulates loading gauge C1. |
Для новых линий в МСЖЛ/СЛКП предусмотрен габарит погрузки С1. |
The C gauge allows, for instance: |
Габарит С, в частности, допускает: |
With regard to infrastructure parameters as enshrined in the AGC and AGTC Agreements, it was noted that loading gauge, length of trains and axle loads were of major importance for shippers. |
В связи с инфраструктурными параметрами, предусмотренными в соглашениях СМЖЛ и СЛКП, было отмечено, что важное значение для грузоотправителей имеют габарит погрузки, длина поездов и нагрузки на ось. |
The UIC B gauge has therefore been chosen for these lines, as it allows, for instance: |
Поэтому для существующих линий был выбран габарит МСЖД В, который, в частности, допускает: |
Most of the existing international combined transport lines offer at least the UIC B gauge. In the case of the others, improvement to this standard does not normally require major investments. |
Большинство существующих линий международных комбинированных перевозок имеют по крайней мере габарит МСЖД В. Обеспечение такого габарита на тех линиях, которые не соответствуют этому стандарту, как правило, не требует больших капиталовложений. |
For new lines, the AGTC stipulates loading gauge C. In filling in the table the actual values have been inserted indicating the value of the most restrictive parameters. |
Для новых линий СЛКП предусматривается габарит погрузки С. При заполнении таблицы выносились фактические показатели, указывающие значение параметров, предусматривающих наибольшие ограничения. |
The North British batch was built to the Southern's new composite loading gauge and differed from previous batches in having an Ashford-style cab based upon that used on the N class. |
Изготовленная NBLC партия предназначалась под новый габарит Southern Railway и отличалась от предыдущих серий кабиной в ашфордском стиле, используемой на SECR N class. |
If the gauge is in excess of 2.00 m but does not exceed 3.50 m, the design fire will produce a heat output of 15 MW and a smoke output of 50 m3/s where this is stratified. |
Если габарит составляет от 2,00 м до 3,50 м, в качестве основы для расчетов принимается пожар, сопровождающийся выделением теплоты в объеме 15 МВт, и интенсивность выделения дыма 50 м3/с с его последующей конденсацией под сводом туннеля. |
On all existing main international lines, the UIC/B gauge is used, but the 4 m minimum distance between track centres has not yet been achieved and the 160 km/h minimum speed is not universally applicable. |
Что касается существующих международных магистральных линий, то габарит МСЖД В обеспечивается во всех случаях, но не всегда выдерживается минимальная база 4,00 м и минимальная скорость 160 км/ч.; кроме того, в ряде случаев еще сохраняются пересечения в одном уровне. |
6.8 Loading Gauge *1 |
6.8 Габарит погрузки *1 |
Loading gauge in line with railway lines used |
Габарит погрузки в соответствии с габаритом погрузки для используемых железнодо-рожных линий |
With a gauge of 2.70 m the underground portion is accessible to emergency vehicles attending to asphyxiated and injured persons, but does not allow action by standard fire-fighting vehicles. |
Подземные сооружения, имеющие габарит 2,70 м, являются доступными для специализированных автомобилей экстренной медицинской помощи, оборудованных средствами реанимации, но не позволяют использовать стандартную технику для тушения пожаров. |
6.9 Rail Structure Gauge *1 |
6.9 Габарит приближения строений *1 |
Vehicle loading gauge (minimum infrastructure gauge) |
Габарит погрузки подвижного состава (минимальный габарит погрузки инфраструктуры) |
From the point of view of action by the emergency services, the 3.50 m gauge does not give rise to any problems which differ from those for normal gauge tunnels. |
С точки зрения доступа аварийно-спасательных служб габарит в 3,50 м не создает никаких дополнительных проблем по сравнению с туннелями обычных габаритов. |
Another gauge of particular significance is the B+ GAUGE, for which the total height is 4.18 m above the rail and 1.36 m on either side of the track axle. |
Другим габаритом, имеющим особое значение, является ГАБАРИТ В+; в этом случае общая высота составляет 4,18 м над рельсовым путем и 1,36 м с каждой стороны оси рельсовой колеи. |
The Freycinet gauge corresponds to the Classification of European Inland Waterways class I gauge. |
Габарит Фрейсине принят за тип I в современной классификации европейских внутренних водных путей. |
On new lines, only a small marginal investment cost is normally incurred by adopting a high loading gauge, and the UIC C gauge has therefore been chosen. |
Применение больших габаритов погрузки на новых линиях, как правило, не требует крупных капиталовложений, и поэтому был избран габарит МСЖД С. |
Vehicle loading gauge: UIC/B |
Статистический габарит единиц подвижного состава: МСЖД/В |