Whatever organizational structure has been used to perform the monitoring tasks, its function should be modified to that of a facilitator, gathering the appropriate data and, most importantly, independently analysing and reporting on the implementation of programme activities. |
Независимо от того, на какую организационную структуру были возложены задачи по ведению контрольной деятельности, она должна перейти к выполнению посреднической функции, собирая соответствующие данные и, самое главное, независимо анализируя ход осуществления программ и представляя в этой связи доклады. |
He also stated that he wished to pursue actively the dialogue initiated with the authorities and the population, by gathering specific information on recent developments in the country's human rights situation. |
Он также сообщил о своем стремлении активно продолжать диалог, начатый с властями и населением, собирая при этом конкретную информацию о последних событиях в области прав человека в стране. |
They must work from before sunrise to after sunset, caring for the master's children, fetching water, gathering firewood, pounding millet, moving heavy tents and performing other domestic tasks. |
Они вынуждены трудиться с рассвета до заката, обеспечивая уход за детьми хозяина, доставляя воду, собирая хворост, размельчая просо, передвигая тяжелые палатки и выполняя другую домашнюю работу. |
But although his idea of natural selection was the same as Darwin's, he had not spent 20 years gathering the mountain of evidence to support it, as Darwin had done. |
И хотя его идея естественного отбора была той же, что и у Дарвина, он не потратил 20 лет, собирая горы доказательств на ее поддержку, как это сделал Дарвин. |
If the letter is the last thing left of me, will it sit on your shelf, with my ashes, gathering dust to dust? |
Если это письмо - последнее, что останется от меня, будет ли оно стоять на полке с моим прахом, собирая пылинки? |
It allows the ordinary citizen to participate in public life in a constructive way, through the gathering of information, data and information analysis, which contribute to the citizen's awareness and ability to form opinions. |
Она позволяет рядовому гражданину конструктивно участвовать в общественной жизни, собирая и анализируя данные и информацию, что содействует повышению его осведомленности и развивает способность формировать мнения. |
FI follows the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and supports the UNESCO sponsored Decade to Create a Culture of Peace for the Children of the World, gathering signatures for the UNESCO Manifesto 2000. |
МОФ следит за деятельностью Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и поддерживает проведение спонсируемого ЮНЕСКО Десятилетия культуры мира в интересах детей планеты, собирая подписи для «Манифеста 2000» ЮНЕСКО. |
I'm not here. I'm walking through the jungle gathering mangos. |
Я брожу по джунглям, собирая манго. |
Some stayed on a short-term basis gathering food and other essential supplies before returning home. |
Некоторые оставались там лишь на время, собирая пищу и другие необходимые припасы, а затем возвращались домой. |
We read only as far as we must, gleaning and gathering clues as to the correct destination. |
Мы читаем лишь постольку, поскольку мы должны, подбирая и собирая зацепки, чтобы доставить письмо по назначению. |
Gofraid, therefore, appears to have fled to the Isles, and died whilst gathering a fleet to invade Dublin. |
Возможно, Гофрайд бежал в Королевство Островов, где и скончался, собирая флот для похода на ирландское побережье и возвращения себе Дублина. |
After six months of reconnaissance and intelligence gathering, in May 1942 Atvar consults with the Shiplords of the Conquest Fleet. |
Проведя шесть месяцев наблюдая и собирая данные, в мае 1942 года Атвар собирает совет командиров кораблей. |
As grow-ups ran around frantic, gathering beach towels, flip-flops an five-year olds, one kid in particular went racing to the storm. |
Взрослые бегали вокруг как безумные, собирая полотенца, шлепанцы пятилетних детей, а один ребенок побежал прямо на грозу. |
They spend most of their time in forests gathering fuelwood and many non-timber products, such as gum, fruits, oils, fibres and vines for cloth- and mat-making. |
Они проводят большую часть своего времени в лесу, собирая топливную древесину и многие недревесные продукты, такие, как смола, фрукты, различные виды масел, волокна и вьющиеся стебли для изготовления одежды и ковриков. |
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} to think of that amazing car {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} gathering moon dust for eternity. |
Это заставляет меня грустить, думая о этом изумительном автомобиле будучи оставленным на виду там, собирая лунную пыль для вечности. |
The 1st BEST Lviv's step to the world-known Demo Parties and LAN Parties, which have been taking place in Europe for 10+ years gathering creative IT geniuses together. |
Это - Фестиваль! Первый шаг BEST Львов к всемирно популярным Demo и LAN Parties, которые проводятся в Европе более 10 лет, собирая вместе творческих компьютерных гениев целой планеты. |
Sakisaka gather lectures and speech activities at universities, lectures on "Das Kapital" by gathering Socialist Party and labor union activists at home, casually visiting study sessions nationwide and putting emphasis on educating workers. |
Сакисака даёт лекции и выступает в университетах, в том числе о «Капитале», собирая Социалистическую партию и активистов профсоюзов дома, случайно посещая учебные занятия по всей стране и делая упор на воспитание рабочих. |
By gathering population-specific evidence and conducting enhanced surveillance studies, Canada has developed a solid body of knowledge about the populations most affected. |
Собирая данные о конкретных группах населения и проводя более совершенные эпидемиологические надзоры, Канада наработала солидную базу знаний о наиболее затронутых группах населения. |
The player assumes control of the sleeping boy's avatar-the projection of the boy into his dream world-and guides him through his dream of a small group of islands with a light gathering of clouds. |
Игрок берёт на себя управление аватаром спящего мальчика - и ведёт его через мир грёз, состоящий из небольшой группы островов, собирая облака. |
The primary task performed by events is to allowing the external connected system to receive the information from Asterisk by gathering all the events, analyzing them and taking particular actions depending on the results. |
Основная задача, которая возложена на события, позволить внешней присоединенной системе получить информацию от Астериска, собирая эти все события, анализируя их и выполняя действия в зависимости от полученных результатов. |
In gathering evidence of wrongdoing, I focused on the wronging of the American people, but believe me when I say that the surveillance we live under |
Собирая доказательства правонарушений, я уделил большее внимание ущемлению прав американцев, но поверьте, по сравнению с тем, как мы поступаем с народами других стран, слежка за американскими гражданами, - это наивысшее счастье. |
In 2005, the Women's Department had spearheaded a review of the Domestic Violence Act and had interviewed many persons, ranging from Government officials, magistrates and police officers to victims and perpetrators of domestic violence, gathering statistical information from various ministries along the way. |
В 2005 году Департамент по делам женщин выступил инициатором пересмотра Закона о борьбе с насилием в семье и провел опрос большого количества людей, собирая в рабочем порядке статистическую информацию различных министерств. |
In this form the festival existed from 1999 to 2010, gathering about 100-300 people. |
В таком виде он просуществовал с 1999 по 2010 год, собирая на встречи от 100 до 300 человек. |
Then we shall move east, gathering more as we go. |
Затем мы будем продвигаться на восток, собирая стольких, сколько возможно. |
The Summit is the leading gathering of CFOs and senior finance professionals in Russia, annually attracting 400 senior executives from throughout Russia and internationally and from the widest range of industry sectors - from... |
Саммит является главным местом встречи финансовых директоров и финансовых специалистов высшего звена России, ежегодно собирая со... |