Английский - русский
Перевод слова Fuel
Вариант перевода Разжигания

Примеры в контексте "Fuel - Разжигания"

Примеры: Fuel - Разжигания
Tackling resource dependency as a fuel for conflict, insurance mechanisms should be explored to reduce exposure to commodities shocks, and transparency should be increased to track flows of resource revenues to prevent illicit financing of rebel groups. Для устранения зависимости от ресурсов как одного из источников средств для разжигания конфликтов необходимо изучить механизмы страхования для уменьшения уязвимости для потрясений на рынке сырья и повысить транспарентность для отслеживания потоков поступлений от продажи ресурсов в целях недопущения незаконного финансирования повстанческих группировок.
The Panel has in previous reports drawn attention to the potential of illegal gold mining by former combatants to fuel violence. В предыдущих докладах Группа обращала внимание на то, что незаконная добыча золота, которой занимаются бывшие комбатанты, может служить фактором разжигания насилия.
Their illicit trade and excessive accumulation adversely affect regional and international security and stability, fuel conflicts and armed violence and threaten the lives of individuals. Незаконный оборот и чрезмерные накопления этого оружия чреваты негативными последствиями для региональной и международной безопасности и стабильности, угрозой разжигания конфликтов и эскалации вооруженного насилия и создают опасность для жизни людей.
Land, arms and resource trading continue to offer opportunities for enrichment and, in the absence of sufficient State authority, continue to fuel violent conflict. Торговля землей, оружием и ресурсами продолжает создавать возможности для обогащения и при отсутствии достаточно прочной государственной власти по-прежнему служит средством разжигания ожесточенного конфликта.
Sanctions can be used by the targeted Government as a scapegoat for its problems and give leaders fuel for political extremism. Санкции могут быть использованы правительством-объектом в качестве удобного объяснения своих проблем и дать руководителям почву для разжигания политического экстремизма.
The proliferation and abuse of light weapons and small arms fuel conflicts, exacerbate the suffering of civilian victims and contribute to the breakdown of societies. Распространение и незаконное применение легкого и стрелкового оружия служит причиной разжигания конфликтов, усиления страданий жертв среди гражданского населения и распада общества.
Religious intolerance and the rise of nationalist ambitions have supplanted ideological fanaticism as the fuel for the fires of conflict that now burn in too many places in the world. Религиозная нетерпимость и рост националистических амбиций пришли на смену идеологическому фанатизму в качестве топлива для разжигания костров конфликта, которые горят сейчас в слишком многих странах мира.
In a world where natural resources can fuel war, violence and civil strife, it is imperative that the international community act in a concerted manner to stem the tide of blood diamonds. В мире, где природные ресурсы могут стать причиной разжигания войны, насилия и гражданских беспорядков, международному сообществу совершенно необходимо действовать согласованно, чтобы остановить поток кровавых алмазов.
The report maintains that, although religion is often cynically exploited to stir passions, fuel suspicions and support alarmist claims that the world is facing a new war of religions, the root of the matter is political, not religious. В докладе подчеркивается, что, хотя религия часто цинично используется для разжигания чувств, раздувания подозрений и поддержки тревожных слухов о том, что мир стоит на пороге новой войны религий, основная причина этого носит не религиозный, а политический характер.
We also welcome this open debate and the efforts of the Security Council, along with the General Assembly and the Economic and Social Council, to prevent the use of natural resources to ignite and fuel conflicts. Мы также приветствуем сегодняшние открытые прения и усилия Совета Безопасности наряду с усилиями Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета по предотвращению использования природных ресурсов для разжигания и подпитывания конфликтов.
Many countries in Africa, including Uganda, have suffered and are still recovering from the negative effects of the proliferation of illicit conventional arms, especially small arms and light weapons, which fuel conflicts. Многие страны Африки, включая Уганду, пострадали и все еще оправляются от негативных последствий распространения незаконных обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, которые служат средством разжигания конфликтов.
They are the fuel that feeds the flames of conflict and terrorism. Это оружие служит средством разжигания конфликтов и распространения терроризма.
Sadly, this situation is being exploited to foment hatred and fuel extremism. К сожалению, эта ситуация используется для разжигания ненависти и экстремизма.
The Department and the international community must struggle against the use of Government-supported media and educational establishments to incite to hatred, the fuel that powered terrorism. Департамент и международное сообщество должны бороться против использования получающих поддержку от государства средств массовой информации и образовательных учреждений для разжигания ненависти, которая питает терроризм.
Also condemning all forms of human rights abuses in the name of combating terrorism, and reaffirming that freedom of speech must not be used to propagate hate speech and fuel conflict, Осуждая также все формы посягательств на права человека во имя борьбы с терроризмом и подтверждая, что свобода слова не может использоваться для разжигания ненависти и конфликтов,
And also important is talking to communities so that we change interpretations of religious or customary law, which is too often used to justify punishment and fuel stigma. Важно также общение с местным населением, чтобы мы смогли изменить толкование религиозных и обычных законов, которые слишком часто используются для оправдания наказаний и разжигания ненависти.