fruit and vegetables (area; annual; 18000; stratified by geography, area); |
фрукты и овощи (площадь; ежегодно; 18000; выборка, стратифицированная по географическому признаку, площадям); |
They are the first to give to us when they have flowers, or fruit, or vegetables to spare. |
Они первым делом делятся с нами, если у них есть лишние цветы, или фрукты, или овощи. |
on quality standards for fresh fruit and vegetables (Warsaw, 23-25 September, with lecturers from the United Kingdom); |
по стандартам качества на свежие фрукты и овощи (Варшава, 23-25 сентября, с участием лекторов из Соединенного Королевства); |
The French delegation said that not only public health questions but also fresh fruit and vegetables were included in the scope of ATP because these were perishable foodstuffs. |
Делегат Франции отметил, что СПС охватывает не только вопросы охраны здоровья, но также и свежие фрукты и овощи, поскольку они представляют собой скоропортящиеся товары. |
e) Interpretation of the provisions concerning quality tolerances in the standards for fresh fruit and vegetables in cooperation with the OECD Scheme. |
ё) Толкование положений, касающихся допусков по качеству в стандартах на свежие фрукты и овощи, в сотрудничестве со Схемой ОЭСР |
A week ago, I tried to bring some fruit and vegetables to a prison. But the prison administration did not allow me to enter the prison. |
Неделю назад я пытался принести в тюрьму фрукты и овощи, однако сотрудники тюремной администрации не разрешили мне войти в здание тюрьмы. |
Breaking down the total expenditure for fruit and vegetables into lower aggregates is based on HBS data on the quantity of goods purchased and their average annual prices. |
Разбивка совокупных расходов на фрукты и овощи на агрегаты низшего уровня проводится на основе данных обследований бюджетов домохозяйств, отражающих количество приобретенных товаров и их среднегодовые цены. |
Yet, if existing water resources were better harnessed, the people of Niger would be able to produce food, both millet and fruit and vegetables, which would have a huge impact on hunger and malnutrition in the country. |
Однако при более рациональном использовании существующих водных ресурсов народ Нигера был бы в состоянии производить продукты питания - просо, фрукты и овощи, которые существенно повлияли бы на снижение масштабов голода и недоедания в стране. |
This continues to pose impediments to developing countries' opportunities to increase exports of higher value added products such as those based on cocoa and coffee, canned fruits and vegetables and concentrated fruit juice. |
Это по-прежнему препятствует реализации возможностей развивающихся стран по расширению экспорта продукции с более высокой степенью обработки, таких, как продукты из какао и кофе, консервированные фрукты и овощи и концентрированные фруктовые соки. |
The Task Force estimated that at least 66 per cent of total global consumption resulted from five main categories of use: fresh fruit and vegetables; grain, including rice; soil; whole logs; and wood and wood packaging material. |
По оценкам Целевой группы, по крайней мере 66 процентов от общего глобального объема потребления приходится на пять основных категорий применения: свежие фрукты и овощи; зерновые культуры, включая рис; почвы; цельные бревна; а также дерево и деревянные упаковочные материалы. |
Several standards for fresh fruit and vegetables, dry and dried produce and the Standard Layout for dry and dried produce were revised. |
Был пересмотрен ряд стандартов на свежие фрукты и овощи, сухие и сушеные продукты и типовая форма стандарта на сухие и сушеные продукты. |
The majority of delegations expressed their preference for joint organization of different types of control which fresh fruit and vegetables have to undergo, in spite of some disadvantages such as loss of specialization of the inspectors. |
Большинство делегаций заявили, что предпочитают совместно организовывать различные проверки, которые должны проходить свежие фрукты и овощи, несмотря на то, что это сопряжено с некоторыми потерями, как то утрата специализации инспекторами. |
She informed delegations that this example was now followed by the group dealing with standardization of fresh fruit and vegetables. Participation |
Она проинформировала делегации о том, что этому примеру в настоящее время последовала группа, занимающаяся разработкой стандартов на свежие фрукты и овощи. |
The general provisions contained in the protocol served as the basis for the standard layouts for UNECE standards for fresh fruit and vegetables and for dry and dried produce. |
Содержащиеся в этом Протоколе общие положения служили основой для разработки типовых форм стандартов ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи и на сухие и сушеные продукты. |
The representative of France noted that fresh fruit and vegetables were indeed perishable foodstuffs and that even in the preamble to ATP reference was made to the importance of quality; one solution would be to refer to good practice guides prepared by professionals on scientific bases. |
Представитель Франции отметил, что свежие фрукты и овощи являются скоропортящимися пищевыми продуктами и что непосредственно в преамбуле СПС говорится о важном значении понятия качества; для решения этой проблемы можно было бы использовать справочники надлежащей практики, разработанные специалистами на научной основе. |
The industrial food processing sector includes 160 large and medium-sized State-owned enterprises producing canned fruit and vegetables, milk and dairy products, flour and bread, alcoholic beverages and soft drinks, mineral waters and cigarettes. |
Промышленный сектор переработки продуктов охватывает 160 крупных и средних государственных предприятий, которые производят консервированные фрукты и овощи, молоко и молочные продукты, муку и хлеб, алкоголь, безалкогольные напитки, минеральные воды и сигареты. |
Countries would be willing to participate in international harmonization of standards for fruit and vegetables and in quality programmes for agricultural products, which are an important support to agribusiness development, but their financial resources are limited. |
Страны хотели бы участвовать в проводимой на международном уровне деятельности по согласованию стандартов на фрукты и овощи и в программах повышения качества сельскохозяйственной продукции, которые имеют большое значение для поддержки развития агропромышленного комплекса, однако их финансовые ресурсы ограничены. |
The Working Party adopted at its last session an amendment to the standard layout for fresh fruit and vegetables taking into account comments from trademark holders and the legal office of the United Nations. |
С учетом замечаний, полученных от держателей товарных знаков и Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, Рабочая группа приняла на своей последней сессии поправку к типовой форме стандарта на свежие фрукты и овощи. |
More than half of children between three and six months have eaten fruit (54 per cent) and vegetables (52 per cent). |
В возрасте от З до 6 месяцев, более половины детей потребляли фрукты (54%) и овощи (52%). |
The Specialized Section submitted the revised Standard Layout to the Working Party for approval as the 2011 Standard Layout for UNECE standards on fresh fruit and vegetables. |
Специализированная секция представила пересмотренную типовую форму стандартов Рабочей группе для утверждения в качестве типовой формы стандартов ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи 2011 года. |
There are two main reasons for this: the seasonal variation in the prices of vegetables and fruit, and the periods of discount sales, principally in the clothing sector. |
Эти сезонные колебания обусловлены следующими двумя основными причинами: сезонные колебания цен на фрукты и овощи и сезонные распродажи, главным образом одежды. |
The UNECE 2005 reform requested the concentration of activities on explanatory (interpretation) material for UNECE fruit and vegetable standards in the UNECE. |
З. В принятом в 2005 году плане реформы ЕЭК ООН содержится предложение сосредоточить деятельность на разработке пояснительных материалов (толкований) стандартов ЕЭК ООН на фрукты и овощи. |
The composition of the diet is important because fruit and vegetables appear to have a protective effect, decreasing the risk of developing oral, oesophageal, stomach and colorectal cancers. |
Важен состав диеты, поскольку, как представляется, фрукты и овощи оказывают защитное воздействие, ослабляя риск возникновения рака полости рта, пищевода, желудка и ободочной и прямой кишки. |
The representative of OECD informed the Working Party that OECD welcomed cooperation with other international organizations involved in standardization of fruit and vegetables, such as UNECE and FAO/WHO Codex Commission in order to facilitate/harmonize the work and avoid duplication in mandates. |
Представитель ОЭСР проинформировал Рабочую группу о том, что ОЭСР приветствует сотрудничество с другими международными организациями, занимающимися разработкой стандартов на фрукты и овощи, такими как ЕЭК ООН и Комиссия Кодекса ФАО/ВОЗ, с целью облегчения/согласования работы и избежания дублирования в мандатах. |
Draft memorandum of understanding between OECD and UNECE on the cooperation for standard development and interpretation associated with fruit and vegetables international marketing standards |
Проект меморандума о взаимопонимании между ОЭСР и ЕЭК ООН о сотрудничестве в области разработки и толкования стандартов, применительно к международным торговым стандартам на свежие фрукты и овощи |