| The garden floor is covered with fruit and veg and above them, the shrub layer is equally abundant, if not a little unusual. | На самом дне сада растут фрукты и овощи и над ними, слой кустарников, который также обильный, если не несколько необычно. |
| 246.3. Reforming production patterns with emphasis on animal products, fruit and vegetables. | 246.3 Реформирование производственных цепочек с акцентом на животные продукты, фрукты и овощи; |
| It also believed that the best approach to get children to eat fruit and vegetables was education from an early age. | Она также отметила, что наилучшим способом обеспечения того, чтобы дети ели фрукты и овощи, является их воспитание в этом духе с раннего возраста. |
| Novelty or speciality products (such as wine from the southern hemisphere) and processed fruit and vegetables (mainly in bulk) are two other categories. | Другими двумя категориями являются новые или специфические товары (например, вина из Южного полушария), а также переработанные фрукты и овощи (главным образом в нерасфасованном виде). |
| The delegation of Sweden said that in their country the price of fruit and vegetables was a limiting factor for consumption, especially in low-income groups. | Делегация Швеции заявила, что в ее стране одним из ограничительных факторов для роста потребления, в особенности в случае групп населения с малыми доходами, являются цены на фрукты и овощи. |
| Non-tariff barriers are widespread in dynamic export products of developing countries such as electrical and electronic goods, textiles and clothing, footwear, fruit and vegetables. | Нетарифные барьеры широко применяются в отношении пользующейся растущим спросом экспортной продукции развивающихся стран, такой, как электрические и электронные товары, продукция текстильной промышленности и одежда, обувь, фрукты и овощи. |
| A high wall surrounded the Grand Carré, and behind the wall were twenty-nine enclosed gardens, with fruit trees and vegetables. | Grand Carré окружён высокой стеной, за которой устроены 29 огороженных садов, где высажены овощи и фруктовые деревья. |
| Foodstuff, cereals, fruit and vegetables 23200 | Продовольственные товары, зерно, фрукты и овощи 23200 |
| For developing countries, one such comparable system has been recognized - the ChileGAP Scheme for fresh fruit and vegetables grown in Chile for export or local consumption. | В развивающихся странах была признана сопоставимой одна такая система - ChileGAP, действие которой распространяется на свежие фрукты и овощи, выращенные в Чили на экспорт или для местного потребления. |
| The main crops are fruit and vegetables, which are produced both for local consumption and for export to the United States Virgin Islands. | Главными продовольственными культурами являются фрукты и овощи, которые выращиваются для местного потребления и для экспорта на Виргинские острова Соединенных Штатов2. |
| Average wholesale prices of certain fruit and vegetables | Средние оптовые цены на некоторые фрукты и овощи |
| Defines tools that assist countries in the application of the international standards for fruit and vegetables that are developed by the UNECE | Разрабатывает инструменты, позволяющие оказывать странам помощь в применении международных стандартов на фрукты и овощи, разработанных ЕЭК ООН |
| potatoes, pulses, vegetables, mushrooms, fruit and processed products | картофель, бобовые, овощи, грибы, фрукты и обработанные продукты |
| The effect of this has been seen in product groups imported by a large number of enterprises in small volumes, for example, vegetables and fruit. | Иллюстрацией этого могут служить группы продуктов, импортируемые большим числом предприятий в малых объемах, например овощи и фрукты. |
| Improvement of the implementation of UNECE standards on fresh fruit and vegetables in wholesale markets; | обеспечение более полного соблюдения стандартов ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи на оптовых рынках; |
| Denmark, Sweden and the United Kingdom reiterated their opposition to the possible extension of the ATP to fresh fruit and vegetables. | Дания, Соединенное Королевство и Швеция вновь заявили о том, что они против возможного распространения сферы действия СПС на свежие фрукты и овощи. |
| The delegation of France will present a glossary of terms used in the UNECE and Codex standards for fresh fruit and vegetables for consideration by the Specialized Section. | Делегация Франции представит глоссарий терминов, используемых в стандартах ЕЭК ООН и Кодекса на свежие фрукты и овощи, для рассмотрения Специализированной секцией. |
| Seminars on ECE Agricultural Quality Standards for fresh fruit and vegetables (5) (extra-budgetary resources) | 6.8 Семинары по сельскохозяйственным стандартам качества ЕЭК на свежие фрукты и овощи (5) (внебюджетные средства) |
| The new standards for shallots, berry fruit, leafy vegetables, and root and tubercle vegetables. | Новые стандарты на лук-шалот, ягоды, листовые овощи и корневые и клубневые овощи. |
| Each fruit and vegetable export company adapts to the needs of its buyers, import country official standards, and buyer requirements. | Каждая компания, экспортирующая фрукты и овощи, приспосабливается к потребностям покупателей, официальным стандартам страны-импортера и требованиям покупателей. |
| Adopted/reconfirmed the following four standards for fresh fruit and vegetables: | Ь) приняла/подтвердила следующие четыре стандарта на свежие фрукты и овощи: |
| Not touching my fruit and veg? | Надеюсь, не покушаетесь на мои фрукты и овощи? |
| This level of output was due to requests by Member States to revise a large number of standards for fresh fruit and vegetables, which were not anticipated when the biennium targets were set. | Столь впечатляющая результативность связана с просьбами государств-членов пересмотреть многочисленные стандарты на свежие фрукты и овощи, которые нельзя было предвидеть при составлении целевых заданий на двухгодичный период. |
| The secretariat informed the Working Party about the training on UNECE/EU standards for fresh fruit and vegetables organized in Bosnia and Herzegovina in May 2012 by UNECE jointly with other partners. | Секретариат проинформировал Рабочую группу об организации ЕЭК ООН совместно с другими партнерами в мае 2012 года учебных мероприятий, посвященных стандартам ЕЭК ООН/ЕС на свежие фрукты и овощи. |
| It was expected that by the end of 2013 practically all UNECE standards for fresh fruit and vegetables would become national standards in the Russian Federation and other EurAsEC countries. | Ожидается, что к концу 2013 года практически все стандарты ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи станут национальными стандартами в Российской Федерации и других странах ЕврАзЭС. |