A proposal by the Working Party on Agricultural Quality Standards (WP.) to abolish the Specialized Section on Standardization of Early and Ware Potatoes by combining its work into that of the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (paragraph 37). |
Предложение Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества (РГ.) об упразднении Специализированной секции по разработке стандартов на ранний и продовольственный картофель и передаче ее функций Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (пункт 37). |
The majority of the Specialized Section felt that discussions on early and ware potatoes were more appropriately situated within the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables because the topics discussed had little to do with the discussions on seed potatoes. |
По мнению большинства членов Специализированной секции, обсуждения, касающиеся раннего и продовольственного картофеля, лучше проводить в рамках Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, поскольку рассматриваемая тема практически не имеет ничего общего с обсуждениями, посвященными семенному картофелю. |
The Specialized Section on standardization of Fresh Fruit and Vegetables asks the Working Party if the Procedure to develop and update UNECE Standards could be simplified by |
Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи хотела бы знать, не считает ли Рабочая группа возможным упростить процедуру разработки и обновления стандартов ЕЭК ООН путем: |
The Specialized Section supported the proposal by the United States to coordinate meeting dates for the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (GE.) and the Specialized Section on Standardization of Dry and Dried Produce (GE.), when possible. |
Специализированная секция поддержала предложение Соединенных Штатов обеспечивать координацию сроков проведения совещаний Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (ГЭ.) и Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты (ГЭ.) по мере возможности. |
In addition to the information given during the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables, the representative of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme informed the Working Party that the 33rd Session of the Codex Alimentarius Commission had: |
В дополнение к информации, изложенной на сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты проинформировал Рабочую группу о том, что тридцать третья сессия Комиссии Кодекса Алиментариус: |
The UNECE Geneva Protocol on Agricultural Quality Standards and the Council Decision on the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables are the two legal documents underlying the work on the development of internationally agreed commercial quality standards for agriculture and their application. |
Женевский протокол ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества и решение Совета по Схеме ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи являются двумя правовыми документами, лежащими в основе деятельности по разработке международно согласованных стандартов торгового качества для сельского хозяйства и их применению. |
"Acceptance of a UNECE standard" means that the text of the standard has been adopted by the UNECE WP. and/or the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables." |
«"Принятие стандарта ЕЭК ООН" означает, что текст стандарта был принят РГ. ЕЭК ООН и/или Схемой ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи». |
International Workshop For CIS Countries on the use of Standards for Fresh Fruit and Vegetables and Dry Produce in Technical Regulations and the Application of Standards in International Trade, Chisinau, Republic of Moldova (October 2011) |
международный практический семинар для стран СНГ на тему "Использование стандартов качества на свежие фрукты, овощи и сухофрукты в технических регламентах и применение стандартов в международной торговле", Кишинев, Республика Молдова (октябрь 2011 года); |
Vegetables... fruit trees... |
Овощи... Фруктовые деревья... |
Do you eat a lot of fruit and vegetables? |
А фрукты и овощи кушаешь? |
Other fresh fruit and vegetables |
Прочие свежие овощи и фрукты |
Wholesale prices of vegetables and fruit sold in organized markets fluctuate considerably due to seasonal factors. |
Наблюдаются значительные колебания оптовых цен на фрукты и овощи, продаваемых на организованных рынках, в зависимости от времени года. |
The alluvial plain is called the Vega del Segura and is a very productive agricultural region growing a wide variety of fruit, vegetables and flowers. |
Аллювиальная равнина реки называется здесь Вега-дель-Сегура, это плодородный сельскохозяйственный район, где выращивают разнообразные овощи, фрукты и цветы. |
He ate fruit and vegetables. |
Он ел фрукты и овощи. |
like a fruit or a vegetable. |
Фрукты, или овощи. |
What about fruit and vegetables? |
Фрукты? Да! Овощи? |
There are fruit and vegetables. |
Есть фрукты и овощи. |
I sell fruit and vegetables. |
Я продаю фрукты и овощи. |
Vegetables, fruit pulp. |
Овощи, мякоть фруктов. |
The Specialized Section on Standardization for Fresh Fruit and Vegetables of the UNECE Working Party on Agricultural Quality Standards, as an active observer at the CCFFV and in support of the CCFFV effort to revise its Terms of Reference, submits the proposal to amend them as follows: |
Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи Рабочей группы ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества, будучи активным наблюдателем при ККСФО и в поддержку усилий ККСФО по пересмотру его круга ведения, представляет следующее предложение по его пересмотру: |
We also have branch offices in other regions of our country, where we buy top quality fruit directly from its producers. |
Мы имеем представительства в разных регионах Польши, где закупаем непосредственно от производителей фрукты и овощи наилучшего качества. |
Chemical fertilizer-free vegetables and fruit are packaged and marketed to the same end. |
Выращиваемые на арендуемых землях без использования химических удобрений овощи и фрукты продаются на рынке, а вырученные деньги направляются на цели обеспечения деятельности организации. |
The main candidates for niche markets include exotic fruit and vegetables as well as ethnic products. |
К числу товаров, которые имеют больше всего шансов завоевать нишевые рынки, относятся экзотические фрукты и овощи, а также традиционные национальные продукты. |
The food provided is typical of the country and normally we offer a vegetarian option: salad, vegetables and fruit are available. |
Блюда кухни обычно типичны для страны назначения; имеется также вегетарианская кухня: салаты, овощи и фрукты. |
'Later, I would forage inland for fruit and vegetables 'from the endless varieties of trees and bushes all over the island. |
Потом я наловчилась собирать фрукты и овощи с бесконечных разновидностей деревьев и кустов, которые росли на острове. |