| It's just a friendly dinner. | Это всего лишь дружеский ужин |
| Wasn't this a friendly visit? | Разве это не дружеский визит? |
| Just giving you friendly advice. | Это просто дружеский совет. |
| That was just a friendly peck. | Это был просто дружеский чмок. |
| This is a friendly visit right? | Но это же дружеский визит? |
| But may I offer a friendly piece of advice? | Но можно предложить дружеский совет? |
| There's the friendly chuckle. | А вот дружеский смешок. |
| This certainly isn't a friendly gesture. | Это точно не дружеский поступок. |
| Just a friendly little visit. | Просто небольшой дружеский визит. |
| Look, this is a friendly visit. | Послушайте, это дружеский визит. |
| to attempt friendly fairst contact. | чтобы наладить дружеский контакт. |
| How was your friendly drink? | Как прошел дружеский вечер? |
| I'm only offering friendly advice. | Это просто дружеский совет. |
| Today at lunchtime we're going to be playing the warehouse staff in a friendly little game of basketball. | Сегодня в обед мы сыграем со складскими дружеский матч баскетбола. |
| These meetings provided an opportunity for friendly dialogue on issues within UN Watch's areas of activity. | Эти встречи сделали возможным дружеский диалог по вопросам, находящимся в сфере внимания "ЮН уотч". |
| Perhaps most importantly it provides a friendly contact number for the driver just when it is needed. | Но важнее всего то, что водитель сможет позвонить по указанному номеру, и получить дружеский совет, когда это так ему необходимо. |
| And it wasn't a very friendly visit either, if you know what I mean. | И это не было похоже на дружеский визит, сама понимаешь. |
| Howard, if I may interject here With a piece of friendly advice. | Говард, позволь мне высказать дружеский совет. |
| Those meetings have been friendly, as is only fitting for countries that are not in conflict - either territorially, or economically. | Эти встречи носили дружеский характер, как и подобает странам, которые не находятся в состоянии конфликта - территориального или экономического. Израиль приветствует эту новую готовность к контакту, и мы призываем наших соседей укреплять основы отношений, которые мы сейчас закладываем. |
| Just some friendly advice. | Он дал вам дружеский совет. |
| Shelby and I agree that with Sectionals coming up for both of us, it's time we all got serious with some friendly competition. | Мы с Шелби пришли к выводу, что Отброчные на носу, пришло время прекратить веселье и провести дружеский матч. |
| Keeping in mind that it's a friendly and friendliness interests no one. | Причем, матч будет дружеский, а всё дружеское никому не интересно. |
| This explains why S.I.U. organizers, when they approach members of unorganized crews, get a friendly welcome. | Это объясняет почему учредители МПМ вступая в переговоры с экипажами, не состоящими в профсоюзах, получают дружеский прием. |
| Just a friendly coffee-chat- and-walk-to-the-office thing? | Просто дружеский разговор за кофе и прогулка до офиса? |
| Mr. Prosper, Country Rapporteur, said that he was pleased with the cordial and friendly dialogue that had taken place between the Committee and the Cambodian delegation. | Г-н Проспер (докладчик по Камбодже) приветствует сердечный и дружеский диалог, который установился между членами Комитета и членами делегации Камбоджи. |