It's just a friendly dinner. |
Это всего лишь дружеский ужин |
Wasn't this a friendly visit? |
Разве это не дружеский визит? |
Just giving you friendly advice. |
Это просто дружеский совет. |
That was just a friendly peck. |
Это был просто дружеский чмок. |
This is a friendly visit right? |
Но это же дружеский визит? |
But may I offer a friendly piece of advice? |
Но можно предложить дружеский совет? |
There's the friendly chuckle. |
А вот дружеский смешок. |
This certainly isn't a friendly gesture. |
Это точно не дружеский поступок. |
Just a friendly little visit. |
Просто небольшой дружеский визит. |
Look, this is a friendly visit. |
Послушайте, это дружеский визит. |
to attempt friendly fairst contact. |
чтобы наладить дружеский контакт. |
How was your friendly drink? |
Как прошел дружеский вечер? |
I'm only offering friendly advice. |
Это просто дружеский совет. |
Today at lunchtime we're going to be playing the warehouse staff in a friendly little game of basketball. |
Сегодня в обед мы сыграем со складскими дружеский матч баскетбола. |
These meetings provided an opportunity for friendly dialogue on issues within UN Watch's areas of activity. |
Эти встречи сделали возможным дружеский диалог по вопросам, находящимся в сфере внимания "ЮН уотч". |
Perhaps most importantly it provides a friendly contact number for the driver just when it is needed. |
Но важнее всего то, что водитель сможет позвонить по указанному номеру, и получить дружеский совет, когда это так ему необходимо. |
And it wasn't a very friendly visit either, if you know what I mean. |
И это не было похоже на дружеский визит, сама понимаешь. |
Howard, if I may interject here With a piece of friendly advice. |
Говард, позволь мне высказать дружеский совет. |
Those meetings have been friendly, as is only fitting for countries that are not in conflict - either territorially, or economically. |
Эти встречи носили дружеский характер, как и подобает странам, которые не находятся в состоянии конфликта - территориального или экономического. Израиль приветствует эту новую готовность к контакту, и мы призываем наших соседей укреплять основы отношений, которые мы сейчас закладываем. |
Just some friendly advice. |
Он дал вам дружеский совет. |
Shelby and I agree that with Sectionals coming up for both of us, it's time we all got serious with some friendly competition. |
Мы с Шелби пришли к выводу, что Отброчные на носу, пришло время прекратить веселье и провести дружеский матч. |
Keeping in mind that it's a friendly and friendliness interests no one. |
Причем, матч будет дружеский, а всё дружеское никому не интересно. |
This explains why S.I.U. organizers, when they approach members of unorganized crews, get a friendly welcome. |
Это объясняет почему учредители МПМ вступая в переговоры с экипажами, не состоящими в профсоюзах, получают дружеский прием. |
Just a friendly coffee-chat- and-walk-to-the-office thing? |
Просто дружеский разговор за кофе и прогулка до офиса? |
Mr. Prosper, Country Rapporteur, said that he was pleased with the cordial and friendly dialogue that had taken place between the Committee and the Cambodian delegation. |
Г-н Проспер (докладчик по Камбодже) приветствует сердечный и дружеский диалог, который установился между членами Комитета и членами делегации Камбоджи. |