| Look, it was just a friendly gesture, that's all. | Слушайте, это всего лишь дружеский жест, и все. |
| I'm merely giving you a little friendly advice. | Я просто даю вам дружеский совет. |
| Dr. Warren... please take some friendly advice. | Доктор Уоррен пожалуйста, примите дружеский совет. |
| No, no, this isn't a friendly... | Нет, нет, это не дружеский... |
| And a friendly voice, a look brought the old country back to his memory. | И дружеский голос, и взгляд воскресили в памяти далёкую родину. |
| I knew our friendly little exchange was too good to be true. | Я знал, что наш дружеский разговор был слишком хорошо, что бы быть правдой. |
| Just trying to offer some friendly advice. | Я просто пытаюсь дать дружеский совет. |
| The friendly kiss on the cheek. | "Поцелуй в щёку - дружеский". |
| If you call a friendly disagreement with another driver an accident. | Если можно так назвать дружеский спор с другим гонщиком. |
| No, it's friendly advice. | Нет. Нет, это дружеский совет. |
| I just needed to hear a friendly voice. | Мне просто нужно было услышать дружеский голос. |
| We have been in contact with the delegation of Germany and have had a very friendly exchange of views. | Мы контактировали с делегацией Германии, и у нас состоялся весьма дружеский обмен мнениями. |
| In that case, let me offer some friendly counsel. | В таком случае, позволь дать тебе дружеский совет. |
| You think this was friendly fire? | Вы думаете, что это был дружеский огонь? |
| A frank and friendly dialogue was held on specific issues raised by the mission. | Состоялся откровенный и дружеский диалог по конкретным вопросам, поднятым участниками миссии. |
| Woman's cousin paid me a friendly visit. | Кузен этой женщины нанёс мне дружеский визит. |
| Well, you visit this cousin, make sure it's not a friendly visit. | Тогда, навести этого кузена и убедись, что визит не дружеский. |
| And then gently ease her into a friendly conversation about her future. | А затем аккуратно направим ее на дружеский разговор о ее будущем. |
| Little friendly advice - do not mention Booth to Booth. | Маленький дружеский совет - не упоминай о том Буте при этом Буте. |
| Well, that's not very friendly advice. | Ну, какой-то не очень дружеский совет. |
| Well, if you do not want to talk in a friendly way, get into the detail. | Если вы хотите, чтобы разговор потерял дружеский тон, поговорим о процедуре. |
| The friendly dinner we wanted has turned into a disaster. | Дружеский ужин, какой мы хотели, превратился в кошмар. |
| Just a friendly visit, lacking any and all ulterior motive, I'm sure. | Просто дружеский визит, и я уверен, никакого тайного умысла. |
| We're not interested in your tea, and this isn't a friendly visit. | Нет, чай нам не нужен, и это не дружеский визит. |
| Little friendly advice - next time you kill someone, skip the part where you prove only you could've covered it up. | Маленький дружеский совет - в следующий раз когда соберешься кого-то убить, пропусти часть где доказываешь, что только ты можешь скрыть это. |