Look, it was just a friendly gesture, that's all. |
Слушайте, это всего лишь дружеский жест, и все. |
I'm merely giving you a little friendly advice. |
Я просто даю вам дружеский совет. |
Dr. Warren... please take some friendly advice. |
Доктор Уоррен пожалуйста, примите дружеский совет. |
No, no, this isn't a friendly... |
Нет, нет, это не дружеский... |
And a friendly voice, a look brought the old country back to his memory. |
И дружеский голос, и взгляд воскресили в памяти далёкую родину. |
I knew our friendly little exchange was too good to be true. |
Я знал, что наш дружеский разговор был слишком хорошо, что бы быть правдой. |
Just trying to offer some friendly advice. |
Я просто пытаюсь дать дружеский совет. |
The friendly kiss on the cheek. |
"Поцелуй в щёку - дружеский". |
If you call a friendly disagreement with another driver an accident. |
Если можно так назвать дружеский спор с другим гонщиком. |
No, it's friendly advice. |
Нет. Нет, это дружеский совет. |
I just needed to hear a friendly voice. |
Мне просто нужно было услышать дружеский голос. |
We have been in contact with the delegation of Germany and have had a very friendly exchange of views. |
Мы контактировали с делегацией Германии, и у нас состоялся весьма дружеский обмен мнениями. |
In that case, let me offer some friendly counsel. |
В таком случае, позволь дать тебе дружеский совет. |
You think this was friendly fire? |
Вы думаете, что это был дружеский огонь? |
A frank and friendly dialogue was held on specific issues raised by the mission. |
Состоялся откровенный и дружеский диалог по конкретным вопросам, поднятым участниками миссии. |
Woman's cousin paid me a friendly visit. |
Кузен этой женщины нанёс мне дружеский визит. |
Well, you visit this cousin, make sure it's not a friendly visit. |
Тогда, навести этого кузена и убедись, что визит не дружеский. |
And then gently ease her into a friendly conversation about her future. |
А затем аккуратно направим ее на дружеский разговор о ее будущем. |
Little friendly advice - do not mention Booth to Booth. |
Маленький дружеский совет - не упоминай о том Буте при этом Буте. |
Well, that's not very friendly advice. |
Ну, какой-то не очень дружеский совет. |
Well, if you do not want to talk in a friendly way, get into the detail. |
Если вы хотите, чтобы разговор потерял дружеский тон, поговорим о процедуре. |
The friendly dinner we wanted has turned into a disaster. |
Дружеский ужин, какой мы хотели, превратился в кошмар. |
Just a friendly visit, lacking any and all ulterior motive, I'm sure. |
Просто дружеский визит, и я уверен, никакого тайного умысла. |
We're not interested in your tea, and this isn't a friendly visit. |
Нет, чай нам не нужен, и это не дружеский визит. |
Little friendly advice - next time you kill someone, skip the part where you prove only you could've covered it up. |
Маленький дружеский совет - в следующий раз когда соберешься кого-то убить, пропусти часть где доказываешь, что только ты можешь скрыть это. |