Английский - русский
Перевод слова Friendly
Вариант перевода Дружеский

Примеры в контексте "Friendly - Дружеский"

Примеры: Friendly - Дружеский
In addition, other initiatives under preparation are the Inter-Korean Friendly Football Match in 2008 and the Sport for Peace initiative in the Sudan. Кроме того, готовятся к осуществлению такие инициативы, как дружеский межкорейский футбольный матч в 2008 году и инициатива под названием «Спорт во имя мира» в Судане.
Maybe you think it's friendly... Может быть, ты думаешь, это дружеский шаг...
That wasn't a friendly thing to do. Не очень-то дружеский поступок, Мэттью.
Except for one thing, and it's just a piece of friendly advice. Кроме одного, и это дружеский совет.
Byrne's form won him a call up to the Ireland team for a friendly against Poland in April 2004. Благодаря хорошей форме в апреле 2004 года Бирн получил вызов в сборную Ирландии на дружеский матч с Польшей.
Just a friendly reminder. Впрочем, вот тебе дружеский совет.
Just some friendly advice. Это так, просто дружеский совет.
He gave me a piece of friendly advice. Он дал мне дружеский совет.
Thanks for the friendly advice. Спасибо за дружеский совет.
No, it's friendly advice. Нет, это дружеский совет.
This is just a conversation, friendly conversation, Dale. Просто дружеский разговор, Дэйл.
It's just a friendly lunch, Counselor. Это дружеский обед, советник.
Certainly worth a friendly visit. Стоит нанести дружеский визит.
I make a friendly gesture... я сделал ему дружеский жест...
Just a friendly word of advice. Это просто дружеский совет.
This isn't a friendly visit. Это не дружеский визит.
I give you a friendly warning: Хочу вам дать дружеский совет:
Just a friendly visit to the nick. Всего лишь дружеский визит.
Can I give you a little friendly advice? Можно маленький дружеский совет?
That's just a friendly compass. Это всего лишь дружеский компас.
No, it's just a friendly request. Нет, это дружеский совет.
It was a friendly kiss. Это был дружеский поцелуй.
It was just a friendly impulse. Это был просто дружеский порыв.
We were having a friendly meal. У нас дружеский ужин.
Okay, friendly conversation, then. Ладно, просто дружеский разговор.