Английский - русский
Перевод слова Friendly
Вариант перевода Дружеский

Примеры в контексте "Friendly - Дружеский"

Примеры: Friendly - Дружеский
That was a strictly friendly kiss. Да! Честно говоря, это дружеский поцелуй.
All it takes is a friendly gesture... Все, что для этого требуется, это дружеский жест...
I remember your friendly gesture at the time. И я помню ваш дружеский жест.
It wasn't a meeting. it was a friendly breakfast. Это была не встреча, а дружеский завтрак.
You know, Chris, a little friendly advice. Знаешь, Крис, небольшой дружеский совет.
I wanted to hear his friendly New Zealand accent one more time. Я хотел услышать его дружеский новозеландский акцент еще раз.
A friendly sentiment in this country, cruel taunt in the Sudan. Дружеский жест в этой стране- жестокая насмешка в Судане.
Democracy is a game in which there is a friendly clerk. Демократия - игра, в которой есть дружеский клерк.
I think it's time we pay Mr. Hayes a friendly visit. Думаю, пора нанести мистеру Хейзу дружеский визит.
Let's keep our discussion on a friendly basis. Давайте переведем разговор на дружеский лад.
I'm speaking, of course, about a friendly kiss, a fatherly one. Разумеется, это был братский, дружеский поцелуй отцовский.
I'm just here to offer you some friendly advice. Я тут только для того, чтобы предложить вам дружеский совет.
A door! -Well, that's a friendly gesture. Что ж, это дружеский жест.
It all started when Barney got a little friendly advice from a coworker. Все началось когда Барни получил небольшой дружеский совет от коллеги.
Other nights, it's a friendly little visit from our homeless guy. А в следующую ночь, это маленький дружеский привет нашего бездомного чувака.
His role becomes especially critical in a decentralised environment where some sort of a "friendly dictatorship" might be needed. Его роль приобретает особое значение в условиях децентрализованной среды, когда может потребоваться определенный "дружеский диктат".
Communications of Great Bulgaria, Haganats in territory of Eurasia and the Byzantium Empire carried not simply friendly, but related character. Связи Великой Болгарии, каганатов на территории Евразии и Византийской империи носили не просто дружеский, но родственный характер.
Years later it is shown that Veer's son and Prithvi are having a friendly fight. Спустя годы показано, что сын Вира и Притхви ведут дружеский бой.
Of course, it's a friendly call. Конечно, это - дружеский звонок.
This wasn't just a friendly call. Вообщем это был непросто дружеский звонок.
Because I'm making friendly conversation. Потому что я начал дружеский разговор.
If you care for a friendly bout, I will show you how it's done in Mexico. Если согласен на дружеский поединок, я покажу тебе, как это делают в Мексике.
Maybe it's time I gave you... a friendly gesture. Возможно, то время, что я дал тебе... дружеский жест.
Naturally, this is just friendly advice, man-to-man. Естественно, это просто дружеский совет человека человеку.
I'm sure there's some friendly way to reconcile this. Я уверена, что найдется какой-нибудь дружеский компромисс.