Английский - русский
Перевод слова Friendly

Перевод friendly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружественный (примеров 87)
But not the friendly Mr. Rogers M.S. Но не дружественный рассеянный склероз мистера Родежерса.
Weather still affects naval attrition, but the player's fleets now automatically sail to the nearest friendly port when in danger of sinking. Погода всё ещё влияет на истощение кораблей, но флот игрока теперь автоматически отправляется в ближайший дружественный порт при угрозе затопления.
When Chyskillz first got with Onyx, they already have another producer, but their stuff was a little bit more commercial and friendly. Когда Шайскиллз познакомился с группой Onyx, у них уже был другой продюсер, но их материал был более коммерческий и дружественный.
But that sneaky, easy, friendly way that you were hoping for? Но коварный, простой и дружественный путь, на который ты надеялась.
The team would like to thank the representatives of the authorities and the hazardous activity for the friendly reception in The former Yugoslav Republic of Macedonia and for their cooperative approach in the discussions. Группе хотелось бы поблагодарить представителей органов власти и опасных объектов за дружественный прием в бывшей югославской Республике Македонии и за их сотрудничество в ходе обсуждений.
Больше примеров...
Дружелюбный (примеров 180)
Friendly staff can book museum tickets and arrange airport transfers. Дружелюбный персонал может забронировать для Вас билеты в музеи и организовать трансфер в аэропорт.
You're manly and friendly. Ты мужественный и дружелюбный.
It's such a friendly way of moving about. Какой дружелюбный способ передвижения.
He was always friendly, kind of. Он всегда вроде бы дружелюбный.
The friendly team in our head office in Bremen will be glad to assist you. Наш дружелюбный коллектив, работающий в главном офисе в Бремене, посодействует Вам и ответит на все интересующие Вас вопросы.
Больше примеров...
Дружеский (примеров 133)
A door! -Well, that's a friendly gesture. Что ж, это дружеский жест.
You know it's really just a good friendly game, a reason for everybody to get together. Так что... да нет, просто дружеский матч, повод всем собраться.
This is your case, it's entirely up to you, this is just...'... friendly advice, but give Sherlock five minutes on your crime scene, 'and listen to everything that he has to say. Это ваше дело и целиком зависит от вас, это просто... дружеский совет, но дайте Шерлоку пять минут на вашем месте преступления, и слушайте все, что он говорит.
Just a friendly visit to the nick. Всего лишь дружеский визит.
to attempt friendly fairst contact. чтобы наладить дружеский контакт.
Больше примеров...
Товарищеский (примеров 47)
On 31 May 2015, the ground held an international friendly match between Northern Ireland and Qatar. 31 мая 2015 года на стадионе состоялся первый международный товарищеский матч между сборными Северной Ирландии и Катара.
No. This is a friendly game of Crazy Eights. Нет, это товарищеский матч игры "Безумные восьмерки".
On May 1923, the stadium was officially inaugurated in occasion of a friendly match between local host River Plate and Uruguayan club Peñarol. Официальное открытие стадиона состоялось в мае 1923 года, когда на нём был сыгран товарищеский матч между «Ривер Плейтом» и уругвайским «Пеньяролем».
Behich was called up to the Australia Under-23 side by coach Aurelio Vidmar for a friendly match against Japan's Under-23 side at the Tohoku Denryoku Bigswan Stadium, Niigata on Wednesday 1 June 2011. Бехич был вызван в сборную Австралии до 23 лет тренером Аурелио Видмаром на товарищеский матч против Японии на стадионе «Тохоку Денрьоку Бигсван», Ниигата, среда 1 июня 2011 года.
He was selected for the friendly against England on 14 November, but did not get any playing time, and was then again selected for the winter tour in 2013. Он был вызван на товарищеский матч против сборной Англии 14 ноября, но не получил игрового времени, а затем был вновь избран на Зимний тур в 2013 году.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 65)
The Slovenian Human Rights Ombudsman has regularly pointed out in his reports that detainees should be guaranteed longer visits in more friendly conditions. Уполномоченный по правам человека Словении регулярно отмечает в своих докладах, что задержанным следует предоставлять более продолжительные свидания в более благоприятных условиях.
In terms of creating a friendly investment climate to facilitate national and foreign capital flow into spin-off industries, participants suggested that Governments could create technology incubators where small businesses could have the chance to germinate and build their businesses. Для создания благоприятных инвестиционных условий, способствующих притоку национального и иностранного капитала в отрасли промышленности, в которых возможно выгодное использование космической техники, по мнению участников, правительствам стран следует создавать центры развития технологий, которые способствовали бы развитию и укреплению мелких предприятий.
Support the role of families in environmental protection, promote the adoption of sustainable production and consumption patterns and enable all family members to enjoy a life that is environment friendly and harmonious with nature. повышать роль семьи в деле охраны окружающей среды, поощрять внедрение экологически устойчивых схем производства и потребления и гарантировать всем членам семьи возможность жить в экологически благоприятных условиях и в гармонии с природой;
The Health Department promotes these conditions through the Baby Friendly Hospital Initiatives as supported and promoted by UNICEF. Министерство здравоохранения способствует созданию этих условий с помощью инициатив в области поощрения в больницах благоприятных условий для нахождения там грудных детей, которые получают помощь и поддержку со стороны ЮНИСЕФ.
The government participated in the Baby Friendly Network to promote breastfeeding, and to promote and distribute Canada's new Food Guide to Healthy Eating. Правительство участвовало в деятельности Сети по созданию благоприятных условий для ребенка в целях поощрения грудного вскармливания и пропаганды и распространения нового канадского справочника о здоровой пище.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 68)
Will Miss Duggan and her immaculate integrity like it if she finds out you're plod friendly? Понравится ли мисс Дагган и ее безукоризненной принципиальности, если она узнает, что ты трудишься по-дружески?
Just a friendly suggestion, sir. Я по-дружески, сэр.
Just trying to make friendly conversation. Я только хотел поговорить по-дружески.
If somebody could show me just a bit of kindness, a friendly "hello" or even a smile, I'm sure that would lift my spirits so much. Если бы хоть кто-нибудь проявил ко мне капельку доброты, сказал бы по-дружески "привет" или бы улыбкой одарил, то я уверена, что очень быстро воспряла бы духом.
Very friendly of you. Очень по-дружески с вашей стороны.
Больше примеров...
Безопасные (примеров 14)
Each type of PENGUEN branded cooling units uses the environment friendly gases and oils. В каждой холодильной установке PENGUEN применяется газ и масла безопасные для окружающей среды.
Teams of early childhood staff have received basic training in child development and teaching, and the child-friendly spaces provide a safe, friendly space where children can engage in structured recreational and educational activities, as well as receive basic primary health and nutrition services. Группы работников, занимающихся маленькими детьми, получили базовую подготовку по вопросам развития и обучения ребенка, а детские приюты имеют безопасные, благоприятные условия, где дети могут заниматься систематизированной оздоровительной деятельностью и образованием, а также пользоваться основной первичной медико-санитарной помощью и рациональным питанием.
Launch of the "Safe and Friendly Cities for All" joint programme initiative Начало осуществления совместной программной инициативы «Безопасные и удобные для всех города»
The Safe and Friendly Cities Initiative, launched in partnership with UN-Women and UN-Habitat, is in the early stages of implementation. Инициатива «Безопасные и удобные для всех города», предпринятая в партнерстве со структурами «ООН-женщины» и «ООН-Хабитат», находится на начальном этапе осуществления.
"Mother Friendly Hospitals Programme" was launched to build environments which observe the patient rights and safety during the pregnancy, delivery and puerperal periods of the expectant mothers. Целью Программы по созданию родильных домов, учитывающих интересы матерей, является создание родильных домов, в которых соблюдаются права пациентов и созданы безопасные условия для будущих матерей во время беременности и родов и в послеродовый период.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 19)
Launch national awareness-raising programmes on child friendly mobility, highlighting in particular the benefits of human powered mobility. Необходимо наладить проведение общенациональных кампаний по повышению осведомленности относительно безопасной мобильности детей с уделением особого внимания полезности естественной двигательной активности человека.
Many of the most acute environmental health risks to vulnerable groups can be substantially reduced through development policies that are more climate friendly and sustainable, particularly for transport, housing, agriculture and energy. Многие из наиболее серьезных опасностей, связанных с санитарным состоянием окружающей среды, которые угрожают уязвимым группам, можно существенно ослабить посредством политики в области развития, более безопасной для климата и устойчивой, особенно в отношении транспорта, жилья, сельского хозяйства и энергетики.
The aim of Eco-Ecolo is to focus on human development based on an ecologically friendly environment. Цель организации "Эко-эколо" - привлечь внимание к необходимости развития человеческого потенциала на базе экологически безопасной окружающей среды.
As for Poland, it finds itself - for the first time in modern history - in a secure and friendly environment. Что касается Польши, то она - впервые в современной истории - оказывается в безопасной и дружелюбной обстановке.
The United Nations was born out of a yearning for a democratic multilateral system capable of addressing problems brought about by hideous tensions and conflicts throughout the world, with a view to making planet Earth a more secure, just and friendly place for present and future generations. Организация Объединенных Наций родилась из стремления к созданию демократической многосторонней системы, способной к решению проблем, вызываемых ужасной напряженностью и конфликтами повсюду в мире, с тем чтобы сделать планету Земля более безопасной, справедливой и удобной для жизни нынешних и будущих поколений.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 56)
Tonight definitely seemed more romantic than friendly. Сегодня романтики было больше чем дружбы.
The United Nations was founded with the purposes of achieving lasting world peace and security and developing friendly and cooperative relations among nations based on respect for sovereign equality. Организация Объединенных Наций была создана с целью достижения прочного международного мира и безопасности, а также развития отношений дружбы и сотрудничества между нациями на основе уважения суверенного равенства.
It is a friendly match. Я бы сказал, что это игра дружбы.
Thailand is convinced that, through friendly bilateral consultations and negotiations, the current challenge, like every other past challenge, can be resolved amicably on the basis of the friendship, goodwill and sincere cooperation that have long existed between our two Governments and peoples. Таиланд убежден в том, что с помощью дружеских двусторонних консультаций и переговоров нынешняя проблема, как и другие проблемы в прошлом, может быть урегулирована мирным путем на основе отношений дружбы, доброй воли и искреннего сотрудничества, которые издавна сложились между нашими двумя правительствами и народами.
I would also like to convey my greetings to you as the representative of a friendly country and the representative of a continent with which France has so many ties of friendship, cooperation and common destiny. Я приветствую вас также как представителя дружественной страны и представителя континента, с которым Франция связана столь многими узами дружбы, сотрудничества и общностью судьбы.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 31)
A friendly business environment would also attract foreign direct investment (FDI). Кроме того, благоприятные условия для бизнеса обеспечили бы привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
I making friendly web sites to search engines for more effectively communicate your content to the search engines. Я создаю благоприятные веб-сайты для поисковых систем для более эффективного общения вашего контента с поисковыми системами.
In October 2004, the Rules amending the Rules on enforcement of detention provided detainees with more friendly conditions of visits. В октябре 2004 года правилами, вносящими изменения в Правила содержания под стражей подозреваемых, были предусмотрены более благоприятные условия для посещений.
In addition, an annual award competition for family friendly companies was under preparation. Кроме того, готовится проведение ежегодного конкурса на звание компании, создавшей благоприятные условия сочетания работы и семейных обязанностей.
Commitment to resolutions of international legitimacy and to their implementation creates the proper climate for peaceful coexistence and international friendly cooperation and conciliation. Приверженность международно-правовым резолюциям и их выполнение создает благоприятные условия для мирного сосуществования и дружественной атмосферы для развития международного сотрудничества и налаживания согласия.
Больше примеров...
Дружный (примеров 15)
One might even say... that it is not only excellent... but also very friendly. Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
A hospitable friendly staff of the Grand Hotel Emerald wishes you all the best in the coming 2010. В эти праздничные дни дружный коллектив Гранд Отеля Эмеральд от всей души поздравляет Вас с Новым 2010 годом!
Thank you... for this friendly, friendly world. Благодарить за этот дружный, дружный мир.
Thankful for this friendly, friendly Благодарности за этот дружный, дружный мир .
Thankful for this friendly, friendly world. Thankful for this friendly, friendly Благодарить за этот дружный, дружный мир...
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 33)
However, many of these countries have locational advantages, which, if coupled with political and economic stability and friendly policies towards domestic and foreign companies, can attract some foreign direct investment. Вместе с тем многие из этих стран обладают географическими преимуществами, которые, если они сочетаются с политической и экономической стабильностью и благоприятной политикой в отношении национальных и иностранных компаний, могут отчасти привлекать прямые иностранные инвестиции.
By working in the school and with the teachers, they have helped to make the school environment more friendly to girls, and the walk to school safer. Благодаря их работе в школах и с учителями обстановка в школах стала более благоприятной для девочек, а путь от дома до школы - более безопасным.
Creating a technology-neutral e-commerce and e-finance friendly regulatory environment and developing secure methods of electronic transmission of commercial messages, e-signatures and e-contracts, which should be considered as legally binding by contracting parties; к) создание технологически нейтральной и благоприятной для электронной торговли и электронного финансирования нормативно-правовой базы и разработка безопасных методов электронной передачи коммерческих сообщений, электронных подписей и электронных контрактов, которые должны считаться юридически обязательными для контрагентов;
One of the priorities of the new NRP is the creation of an entrepreneurial friendly environment. Одной из приоритетных задач новой НПР является создание благоприятной предпринимательской среды.
The Justice Delivery System provides support for vulnerable witnesses and survivors of crime in the form of Victim Friendly Courts and Victim Friendly Units at police stations and hospitals. Система отправления правосудия обеспечивает поддержку уязвимых свидетелей и пострадавших от преступлений лиц путем создания благоприятных для жертв условий в судах и оборудования для них помещений с благоприятной обстановкой в полицейских участках и больницах.
Больше примеров...
Дружески (примеров 32)
And let me take this opportunity to thank all colleagues that have welcomed me here in such a friendly manner. Ну и позвольте мне, пользуясь возможностью, поблагодарить всех коллег, которые столь дружески приветствовали меня здесь.
So, can I give you a friendly slap? Значит, я могу дружески тебя шлёпнуть?
Very, very friendly. Очень, очень дружески.
We just want to have a friendly conversation. Мы хотим просто дружески побеседовать.
What if we went to a friendly senator and suggested that he or she take the best parts of clean jobs... the sanctions on polluters, tax breaks for the good guys... then added that as an amendment to the fiscal responsibility bill? Что если мы пойдём к дружески настроенному сенатору и предложим ему или ей взять лучшие положения из вопросов чистоты санкции к загрязнителям, налоговые послабления для хороших парней и добавить их в качестве поправки в законопроект по налоговой ответственности?
Больше примеров...
Friendly (примеров 40)
I had thought of several titles, one was simple Easy , with a nice NDA to explain that in Tuscan (of my parts at least) a mere substitute another word that begins with s... but very little parent friendly. Я думал несколько глав, а один был простым Легкий , с приятным НРА объяснять, что в тосканской (из моих частей по крайней мере) простой заменой другого слова, которое начинается с S... но очень мало родителей Friendly.
The Turn of a Friendly Card is the fifth studio album by the British progressive rock band The Alan Parsons Project, released in 1980 by Arista Records. The Turn of a Friendly Card - пятый студийный альбом английской арт-рок-группы The Alan Parsons Project, выпущенный в 1980 году.
There are some complementary currencies that are regional or global, such as the Community Exchange System, WIR and Friendly Favors, Tibex in the Lazio region in Italy or the proposed global currency terra. Есть, однако, некоторые дополнительные валюты, которые являются региональными или глобальными, такие как Community Exchange System (англ.)русск., WIR (англ.)русск. и Friendly Favors, или предложенная глобальная земельная валюта.
Despite references to it in 1964 as "Don't Pass Me By", it was called "Ringo's Tune (Untitled)" on 5 June session tape label and "This Is Some Friendly" on 6 June label. Несмотря на то, что песня в 1964 была известна как «Don't Pass Me By», лента с записью была подписана «Ringo's Tune (Untitled)» 5 июня и «This Is Some Friendly» 6 июня.
Friendly Fires met at St Albans School. Музыканты Friendly Fires познакомились в Школе Сент-Олбанса.
Больше примеров...