| Is it true this was a friendly fire incident? | Правда ли, что это был дружественный огонь? |
| The divorce, it's... it's amicable, very friendly. | Развод, он... он дружественный, очень дружественный. |
| Eight days ago, the friendly people of the United States remembered, with profound sorrow, the death and destruction inflicted upon them by murderous acts of terrorism on 11 September 2001. | Восемь дней назад дружественный народ Соединенных Штатов с глубокой скорбью вспоминал о гибели людей и разрушениях в результате убийственных актов терроризма, совершенных 11 сентября 2001 года. |
| The helper script does a number of tasks for you and provides an interface that is a little more script friendly. | Сценарий-помощник содержит множество задач для вас и предоставляет более дружественный интерфейс. |
| Friendly: The subject involved is willing and is expected to cooperate with the personnel in the operation. | Дружественный - когда субъект готов принимать участие и сотрудничать в рамках операции. |
| ! Yes, and is friendly and attentive. | Да, и он дружелюбный и внимательный. |
| The Omani people were friendly and treated foreigners with respect and tolerance. | Оманцы - дружелюбный народ, проявляющий уважение и терпимость по отношению к иностранцам. |
| Or just another friendly NCIS operative? | Или просто дружелюбный оперативник МорПола? |
| I'm like a friendly dolphin. | Я, как дружелюбный дельфин. |
| While the building may not look spectacular you will enjoy a spectacularly friendly 24/7 service, neat and spacey rooms, no matter whether you chose a comfort room or prefer accommodation at hostel level, great food and rates which are easy on your purse. | Здесь Вас ожидает наш дружелюбный и высококвалифицированный обслуживающий персонал, а также восхитительная, богатая на выбор кухня - и всё это по доступным и выгодным ценам! |
| And a friendly voice, a look brought the old country back to his memory. | И дружеский голос, и взгляд воскресили в памяти далёкую родину. |
| I just needed to hear a friendly voice. | Мне просто нужно было услышать дружеский голос. |
| Little friendly advice - do not mention Booth to Booth. | Маленький дружеский совет - не упоминай о том Буте при этом Буте. |
| I hate to do it this way, but you know that's just, we're having a friendly game, it's a shame! | Не хочется всё вот так заканчивать, но просто... у нас был дружеский матч. Стыдно. |
| This certainly isn't a friendly gesture. | Это точно не дружеский поступок. |
| Nizhny Novgorod hosted a friendly match for young footballers from Volga FC, and adult players from the club conducted warm-up and training for the children. | В Нижнем Новгороде прошел товарищеский матч юных футболистов «Волги», а взрослые футболисты клуба провели разминку и тренировки для детей. |
| On May 1923, the stadium was officially inaugurated in occasion of a friendly match between local host River Plate and Uruguayan club Peñarol. | Официальное открытие стадиона состоялось в мае 1923 года, когда на нём был сыгран товарищеский матч между «Ривер Плейтом» и уругвайским «Пеньяролем». |
| After a one-year absence from the national team, new national coach Dunga recalled Oliveira for a friendly match with Switzerland on 15 November 2006. | После годичной паузы в игре за сборную новый тренер команды Дунга вызвал Оливейру на товарищеский матч со Швейцарией 15 ноября 2006 года. |
| On 12 November 2008, national team manager Raymond Domenech shortlisted the player for his pre-selection squad ahead of a friendly against Uruguay. | 12 ноября 2008 года тренер сборной главной команды Раймон Доменек включил Софиана в предварительный список игроков на товарищеский матч против сборной Уругвая. |
| Also when St. Pauli threatened to lose its license for professional football due to financial problems, Bayern met the club for a friendly game free of any charge, giving all revenues to St. Pauli. | Кроме того, когда «Санкт-Паули» грозила потеря лицензии в профессиональном футболе из-за финансовых проблем, «Бавария» сыграла товарищеский матч совершенно бесплатно, отдав все доходы «Санкт-Паули». |
| For these particular cases, it has been proposed to give incentives to find more environmental and health friendly alternatives. | В этих конкретных случаях предлагается предусмотреть стимулы для поиска альтернатив, более благоприятных для окружающей среды и здоровья человека. |
| Encouragement of baby breastfeeding friendly hospitals. | поощрение больниц к созданию благоприятных условий для грудного вскармливания младенцев; |
| The Committee also recommends that the State party strengthen the "Mother-and-child friendly hospitals" Initiative and update training manuals for health professionals on the promotion and protection of breastfeeding. | Комитет также рекомендует государству-участнику укреплять осуществление инициативы "Создание в больницах благоприятных условий для матери и ребенка" и обновить учебное руководство для специалистов системы здравоохранения, посвященное вопросам поощрения и защиты грудного вскармливания. |
| In 2010, Salt Lake City was designated as a Silver-level Bicycle Friendly Community by the League of American Bicyclists, placing the city in the top 18 bicycling cities in the U.S. with a population of at least 100,000. | В 2010 году Лига американских велосипедистов присвоила Солт-Лейк-Сити звание Silver-level Bicycle Friendly Community, поставив его на 18 место среди «благоприятных для велосипедистов» городов, с населением более 100000 жителей в США. |
| Climate neutral cities are not only cities that are climate friendly, but are also cities that manage to be exposed only to a friendly climate, i.e., that are protected from climate change's negative effects. | Климатически нейтральные города - это не только экологически чистые города, но и города, обеспечившие для себя воздействие только благоприятных климатических условий, т.е. защищенные от негативных последствий изменения климата. |
| We are going for a friendly drink. | Мы идем просто выпить, по-дружески. |
| The neighbor said that she stopped by a couple times to be friendly and Rebecca never even invited her inside. | Она также сказала, что пару раз заглядывала к ней по-дружески, но Ребекка ни разу даже не пригласила её в дом. |
| How about a friendly game of cards, boys? | Может, перекинемся в картишки по-дружески? |
| I was kidding you in a friendly fashion! | И по-дружески над тобой подшучивал! |
| Well, I just wanted to say a friendly hello in an unfriendly way. | Я просто хотел по-дружески поприветствовать вас недружественным тоном. |
| ∙ Cooperative efforts between municipal officials, unions and industry in Sweden led to the development of ecologically friendly practices in the printing industry. | Благодаря совместным усилиям городских властей, профсоюзов и промышленности в Швеции были разработаны экологически безопасные методы работы для полиграфической промышленности. |
| FSSS has constructed environment friendly latrines covering around 80% families in this island. | ОДСС построило "экологически безопасные уборные" для 80 процентов семей, населяющих остров. |
| Penetration of the European and world markets by Lithuanian goods was expected to increase, exploiting the niche for ecologically- friendly and organic products. | Ожидается, что за счет сохраняющегося спроса на экологически безопасные и органические продукты возрастет объем литовских товаров на европейских и международных рынках. |
| Many of these children are now being diverted to rehabilitative programmes or sent to places of safety that are more child friendly and focused on rehabilitation rather than punishment. | Многие из этих детей в настоящее время охвачены реабилитационными программами или были направлены в безопасные места, где в большей степени учитываются потребности детей и основное внимания уделяется реабилитации, а не наказанию. |
| In addition, a five-year programme "Safe and Friendly Cities for All" was launched by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), UNICEF and UN-Women to promote safety of women and girls in public spaces. | Кроме того, в целях обеспечения безопасности женщин и девочек в общественных местах Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), структура «ООН-Женщины» и ЮНИСЕФ выступили с пятилетней программой под названием «Безопасные и удобные города для всех». |
| Many of the most acute environmental health risks to vulnerable groups can be substantially reduced through development policies that are more climate friendly and sustainable, particularly for transport, housing, agriculture and energy. | Многие из наиболее серьезных опасностей, связанных с санитарным состоянием окружающей среды, которые угрожают уязвимым группам, можно существенно ослабить посредством политики в области развития, более безопасной для климата и устойчивой, особенно в отношении транспорта, жилья, сельского хозяйства и энергетики. |
| To have consultations with NATO officials on transboundary environmental issues and consultations with European Union and NGOs officials on environmental friendly agriculture practices, 12 Jan. 98 | Проведение консультаций с должностными лицами НАТО по трансграничным экологическим вопросам и консультаций с должностными лицами Европейского союза и НПО по вопросу об экологически безопасной сельскохозяйственной практике, 12 января 1998 года |
| Place of carrying out: Malta is located in the center of the Mediterranean. It has a soft warm climate, the purest sea and friendly people. | Место проведения: Мальта - центр Средиземноморья с мягким теплым климатом, чистейшим морем и безопасной обстановкой, что является немаловажным фактором для игорной индустрии. |
| If you place here your advertisment materials you can join the list of companies supporting idea of nature protection and declare your company in environment friendly. | Разместив рекламно-информационные материалы в этом проекте, Вы сможете присоединиться к списку компаний, которые поддерживают идею защиты природы и заявить о себе, как о предприятии, деятельность которого является безопасной для нее. |
| Waste water is cleaned and made environmental friendly by an in-house cleaning system. Cleaned water is fed back partly to the garden lake and partly to the Mogyoródi stream. | Затем с помощью встроенной системы водоочистки «отработанная» вода очищается и тогда, уже будучи безопасной для окружающей среды, перекачивается в парковое озерце либо в речушку Модьороди. |
| Tonight definitely seemed more romantic than friendly. | Сегодня романтики было больше чем дружбы. |
| UNICEF also believes it is essential that each and every child develop in a friendly and harmonious environment, in which his or her culture and language are recognized and respected. | Кроме того, ЮНИСЕФ полагает, что исключительно важно, чтобы каждый ребенок рос в атмосфере дружбы и согласия, в которой его/ее язык и культура будут пользоваться должным уважением. |
| Bahrain's determination to imbue its relations with others with a spirit of friendship and cooperation is evidenced by its fraternal, amicable and close relations with brotherly and friendly States. | Решимость Бахрейна вдохнуть в свои отношения с другими государствами дух дружбы и сотрудничества подтверждается нашими близкими, дружественными и тесными связями с братскими и дружественными государствами. |
| Properly handle issues and challenges that may arise in the course of cooperation through friendly consultation in keeping with China-Africa friendship and the long-term interests of the two sides. | надлежащим образом решать вопросы и проблемы, возникающие в ходе сотрудничества, посредством дружеских консультаций в контексте китайско-африканской дружбы и с учетом долгосрочных интересов обеих сторон. |
| The member States intend to devote attention to further developing friendly ties and productive cooperation with SCO observer States and dialogue partners and with international and regional organizations that have signed the relevant documents with SCO. | Государства-члены намерены уделять внимание вопросам дальнейшего развития отношений дружбы и плодотворного взаимодействия с государствами-наблюдателями и партнерами по диалогу ШОС, а также с международными |
| I making friendly web sites to search engines for more effectively communicate your content to the search engines. | Я создаю благоприятные веб-сайты для поисковых систем для более эффективного общения вашего контента с поисковыми системами. |
| In October 2004, the Rules amending the Rules on enforcement of detention provided detainees with more friendly conditions of visits. | В октябре 2004 года правилами, вносящими изменения в Правила содержания под стражей подозреваемых, были предусмотрены более благоприятные условия для посещений. |
| The Committee takes note of efforts made by the State party to improve its health system, including the Baby Friendly Hospital Initiative and the Integrated Management for Childhood Illness, as well as the establishment of the National Programme on Immunization Agency. | Комитет отмечает усилия государства-участника по улучшению своей системы здравоохранения, включая инициативу "Благоприятные для детей больницы" и "Комплексную стратегию лечения детских заболеваний", а также создание Национального агентства по проведению программы вакцинации. |
| Only a limited number of hospitals have been able to achieve the standards required to be qualified as women friendly hospital. | Лишь немногие больницы соответствуют стандартам, позволяющим считать их больницами, где созданы благоприятные для женщин условия. |
| In some 32 countries, UNICEF has helped promote "Child Friendly Cities" as an approach to strengthening child rights and participation at the municipal level. | Примерно в 32 странах ЮНИСЕФ содействует реализации инициативы «Благоприятные для проживания детей города», представляющей собой один из подходов к расширению прав детей и их участия на местном уровне. |
| DOMLATS is a friendly and unanimous team where each member is a skilled specialist. | DOMLATS SIA - небольшой дружный коллектив единомышленников, каждый из которых - профессионал своего дела. |
| Our team is the entire friendly group where everyone is always ready to help others and this is one of our biggest values. | Наша команда - это целостный дружный коллектив, где каждый готов прийти на помощь другому. Мы считаем это одной из самых больших наших ценностей. |
| Our young and friendly staff arranges the event like you wish! | Наш молодой и дружный коллектив организует такие мероприятия строго в соответствии с Вашими пожеланиями. |
| Our friendly and well qualified staff will take care of teaching languages in a students friendly atmosphere and they are demanding and strict at the same time. | Наш дружный коллектив квалифицированных преподователей позаботится о том, чтобы обучение языка проводилось в свободной, непринужденной атмосфере, но в тоже время они будут и достаточно требовательны к Вам. |
| Thankful for this friendly, friendly world. Thankful for this friendly, friendly | Благодарить за этот дружный, дружный мир... |
| Investments are essential to achieve an environment and health friendly transport system. | Существенное значение для формирования транспортной системы, благоприятной для окружающей среды и здоровья, имеют инвестиции. |
| In the field of children's rights protection the national priority is child's development in a friendly environment - in the family. | В области защиты прав человека национальным приоритетом является обеспечение развития ребенка в благоприятной среде, т.е. в семье. |
| She thanked one delegation in particular for its cooperation and said the final decision would not have been possible without the frank and friendly atmosphere that had prevailed throughout the special session. | Она, в частности, поблагодарила одну делегацию за ее сотрудничество и сказала, что окончательное решение стало возможным лишь благодаря откровенной и благоприятной атмосфере, в которой проходила вся специальная сессия. |
| However, many of these countries have locational advantages, which, if coupled with political and economic stability and friendly policies towards domestic and foreign companies, can attract some foreign direct investment. | Вместе с тем многие из этих стран обладают географическими преимуществами, которые, если они сочетаются с политической и экономической стабильностью и благоприятной политикой в отношении национальных и иностранных компаний, могут отчасти привлекать прямые иностранные инвестиции. |
| At the same time, teachers and school administrators in all levels need more training for a more gender sensitive approach to education so they can act as change agents in modifying socio-cultural patterns that are friendly to women and girl children. | В то же время учителям и школьным администраторам на всех уровнях необходима более глубокая подготовка, для того чтобы учитывать гендерные факторы в процессе обучения и выступать в роли инициаторов перемен в социально-культурной среде, которая должна стать более благоприятной для женщин и девочек. |
| I meant to say... may we have a brief, friendly chat? | Я хотел сказать, не могли бы мы немного дружески побеседовать? |
| Shows a friendly spirit. | Значит, она дружески настроена. |
| Grigorieva will murder you, and you will forfeit all chance of a friendly reception in the West... alone or accompanied, as you wish. | Вы также потеряете возможность быть дружески принятым на Западе, один или в компании с кем-то, на ваше усмотрение. |
| Were they erm... were they friendly? | Они были... были дружески расположены? |
| But I can assure the Assembly that we will be a responsible nation, friendly towards all who are friendly towards us and harbouring no bad intentions towards anyone. | Но я могу заверить Ассамблею в том, что мы будем ответственной страной, дружественной по отношению ко всем, кто настроен дружески по отношению к нам, и не будем вынашивать злых намерений в отношении кого бы то ни было. |
| A version of QED named FRED (Friendly Editor) was written at the University of Waterloo for Honeywell systems by Peter Fraser. | Версия QED под названием FRED (Friendly Editor) была написана Питером ФРейзером в Университете Уотерлу для систем Honeywell. |
| Friendly Seats is a software, that allows up to 8 users to work simultaneously and independently from each other on a single PC. | Friendly Seats - это программа, которая позволяет работать до 8-ми пользователям за одним компьютером одновременно и независимо друг от друга. |
| To download an extended demo version of the Friendly Seats (maximum duration of the session is 60 minutes), please, fill out a short form below on this page. | Для скачивания расширенной демо-версии программы Friendly Seats (максимальная длительность сессии - 60 минут), заполните небольшую анкету ниже на этой странице. |
| This was the first ongoing series to feature Spider-Man as the main character besides The Amazing Spider-Man since the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and the second volume of Sensational Spider-Man in December 2008 following the conclusion of the "One More Day" storyline. | Серия стала первой, не считая The Amazing Spider-Man, с Человеком-пауком в качестве главного персонажа, запущенной после отмены Friendly Neighborhood Spider-Man и второго тома The Sensational Spider-Man в декабре 2008 года в рамках сюжетной линии «One More Day». |
| The system is designed with the use of intuitive Finger Friendly technology, and the voice messages are given by, among others, the experienced rally co-driver, Maciej Wisławski, Europe's Champion in car rally. | Система запроектирована в технологии Finger Friendly, позволяющей пользоваться интуитивным обслуживанием, а голосовые сообщения подаются опытным гонщиком-пилотом Мацеем Виславским, чемпионом Европы в автомобильных гонках. |