Anyhoo, there was some unexpected friendly fire. | у любого бы возник неожиданный дружественный пожар |
In a friendly manner, or as it seems, you want it. | Это не дружественный подход,... но вы сами напросились. |
but someone or something is watching with a less than(¸ù±3/4² ) friendly interest | но кто-то или кое-что наблюдают с меньше чем (Єщ±Њ<=ї) дружественный интерес |
It's a way of preventing friendly fire. | Способ не попасть под дружественный огонь |
Friendly hive is sustaining serious damage. | Дружественный улей получил серьезные повреждения. |
People talk to me. I'm a friendly guy. | Люди со мной общаются, я дружелюбный парень. |
The hotel's friendly and multilingual staff can arrange for airport shuttle service, room service and can offer tips on what to do and see during your stay. | Дружелюбный персонал отеля говорит на разных языках и может организовать для Вас трансфер до аэропорта, обслуживание номеров, а также может предложить советы о том, чем заняться и что посмотреть во время Вашего пребывания. |
Here, you will find friendly and service focused staff. | Здесь Вас ожидает опытный дружелюбный персонал. |
But a friendly, helpful, Kiritani Shuji-kun is a tough act to maintain. | Крутой, но дружелюбный Киритани Сюдзи-кун... Будет "играть" в полную силу. |
I'm sorry. Pollito is usually very friendly. | Обычно Куррито очень дружелюбный. |
Democracy is a game in which there is a friendly clerk. | Демократия - игра, в которой есть дружеский клерк. |
Friendly advice not to ride for Cobb Holwell. | Дружеский совет не ездить на лошади Кобба Холвела. |
This explains why S.I.U. organizers, when they approach members of unorganized crews, get a friendly welcome. | Это объясняет почему учредители МПМ вступая в переговоры с экипажами, не состоящими в профсоюзах, получают дружеский прием. |
Friendly advice, that's all. | Всего лишь дружеский совет. |
14 years of experience, manufacturing facilities, professional and friendly staff is a guarantee of our success in the market of Lithuania and neighbouring countries. | На протяжении данных четырнадцати лет работы был накоплен бесценный опыт, создана производственная база, сплочён дружеский коллектив профессионалов, прилагающий все усилия для закрепления позиций литовской продукции на нашем рынке и на рынках соседних стран. |
The Premier League Asia Trophy (formerly the FA Premier League Asia Cup) is a pre-season association football friendly tournament held every two years in Asia. | Премьер-Лига Азия Трофи (известный как Barclays Asia Trophy по спонсорской причине, ранее FA Premier League Asia Cup) - товарищеский четырёхкомандный предсезонный футбольный турнир, который проводится в Азии каждые два года. |
His second cap came in a friendly match against the Netherlands, again as a substitute, where the match was won by the Socceroos 2-1. | Его второе появление на поле пришлось на товарищеский матч против Голландии, где он опять вышел на замену; тот матч был выигран «соккеруз» со счётом 2:1. |
He also trailed at German side TuS Koblenz in January 2009, played a friendly. | Он также был на просмотре в немецком клубе «Кобленц» в январе 2009 года, провёл один товарищеский матч. |
Five months later, he received his first senior international call-up when he was named in the squad for a friendly against Finland. | Пятью месяцами спустя он получил своё первое приглашение во взрослую национальную сборную, когда он был вызван на товарищеский матч со сборной Финляндии. |
However, he made a guest return appearance for a friendly against England in June 2008 after being invited by FIFA vice-president Jack Warner. | Тем не менее, он сыграл ещё один товарищеский матч против Англии в июне 2008 года, так как получил личное приглашение от вице-президента ФИФА Джека Уорнера. |
The Slovenian Human Rights Ombudsman has regularly pointed out in his reports that detainees should be guaranteed longer visits in more friendly conditions. | Уполномоченный по правам человека Словении регулярно отмечает в своих докладах, что задержанным следует предоставлять более продолжительные свидания в более благоприятных условиях. |
In connection with the implementation of the Friendly and Healthy Schools Initiative, promotion of health in primary schools has also been strengthened. | В связи с применением инициативы по созданию в школах благоприятных и здоровых условий была укреплена деятельность по содействию охране здоровья в начальных школах. |
Encouragement of baby breastfeeding friendly hospitals. | поощрение больниц к созданию благоприятных условий для грудного вскармливания младенцев; |
Promotion of girl friendly school environment through improved school infrastructure, such as provision of better toilet facilities. | создание для девочек более благоприятных условий для учебы посредством модернизации объектов школьной инфраструктуры и, в частности, туалетов. |
The Criminal Procedure and Evidence Act [Chapter 9:07] which provides for a victim friendly court to all vulnerable witnesses who are called upon to give evidence in court. | Закон об уголовно-процессуальном кодексе и доказательствах [глава 9:07], предусматривающий создание благоприятных условий в суде для всех уязвимых свидетелей, которые приглашены для дачи судебных показаний. |
We treat you friendly and with respect. | Мы относимся к тебе по-дружески и со всем уважением. |
There's plenty of people give each other a friendly kiss at Christmas. | Многие люди целуются по-дружески на Рождество. |
He probably just gave her a friendly hug to thank her for making a purchase. | Он просто по-дружески обнял её в благодарность за покупку. |
Do you want a friendly drink? | Не желаешь выпить по-дружески? |
That sounded less than friendly, uncle. | Это прозвучало не очень-то по-дружески, дядя. |
FSSS has constructed environment friendly latrines covering around 80% families in this island. | ОДСС построило "экологически безопасные уборные" для 80 процентов семей, населяющих остров. |
In implementing the obligations, consideration should be given to making schools and their surroundings safe, friendly to girls and conducive to their optimal performance. | Во исполнение этих обязательств необходимо позаботиться о том, чтобы в школах и на прилежащих территориях были созданы безопасные и благоприятные для девочек условия, способствующие оптимальной реализации их потенциала и возможностей. |
Many of these children are now being diverted to rehabilitative programmes or sent to places of safety that are more child friendly and focused on rehabilitation rather than punishment. | Многие из этих детей в настоящее время охвачены реабилитационными программами или были направлены в безопасные места, где в большей степени учитываются потребности детей и основное внимания уделяется реабилитации, а не наказанию. |
Launch of the "Safe and Friendly Cities for All" joint programme initiative | Начало осуществления совместной программной инициативы «Безопасные и удобные для всех города» |
In addition, a five-year programme "Safe and Friendly Cities for All" was launched by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), UNICEF and UN-Women to promote safety of women and girls in public spaces. | Кроме того, в целях обеспечения безопасности женщин и девочек в общественных местах Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), структура «ООН-Женщины» и ЮНИСЕФ выступили с пятилетней программой под названием «Безопасные и удобные города для всех». |
The export of hazardous waste to developing countries is illegal due to concerns that the waste cannot be handled in an environmental friendly manner. | Экспорт опасных отходов в развивающиеся страны являются незаконными из-за опасений, что отходы не будут подвергнуты там экологически безопасной переработке. |
The phase-out of the remaining ozone˗depleting substances, technology choices that are climate friendly and the sound management of existing ozone-depleting substances captured in buildings and equipment will prevent millions of cancer-related deaths. | Поэтапный отказ от оставшихся озоноразрушающих веществ, выбор безопасной для климата технологии и рациональное регулирование сохраняющихся озоноразрушающих веществ в зданиях и оборудовании поможет избежать миллионов смертей от раковых заболеваний. |
Our professional, friendly and experienced real estate team is at your service to help you every step of the way. | Наша цель - обеспечить Вас всей необходимой информацией, чтобы Вы смогли выбрать недвижимость по своему вкусу и представлять Ваши интересы наилучшим образом. Воспользовавшись нашими услугами, Вы можете быть уверены, что сделка тщательно подготовлена и является безопасной и надёжной. |
I also would like thank the United States federal authorities for their exceptional efforts and professionalism in providing us with a secure and friendly environment. | Я хотел бы также поблагодарить федеральные власти Соединенных Штатов за их исключительные усилия и профессионализм при обеспечении безопасной и дружественной обстановки. |
The United Nations was born out of a yearning for a democratic multilateral system capable of addressing problems brought about by hideous tensions and conflicts throughout the world, with a view to making planet Earth a more secure, just and friendly place for present and future generations. | Организация Объединенных Наций родилась из стремления к созданию демократической многосторонней системы, способной к решению проблем, вызываемых ужасной напряженностью и конфликтами повсюду в мире, с тем чтобы сделать планету Земля более безопасной, справедливой и удобной для жизни нынешних и будущих поколений. |
My country, the Republic of Vanuatu, and yours, Malaysia, enjoy friendly and cooperative relations. | Моя страна, Республика Вануату, и Ваша страна, Малайзия, поддерживают отношения дружбы и сотрудничества. |
China is willing to establish and develop friendly relations and cooperation with the new South Africa on the basis of the United Nations Charter and the five principles of peaceful coexistence. | Китай стремится установить и развивать с новой Южной Африкой отношения дружбы и сотрудничества на основе Устава Организации Объединенных Наций и пяти принципов мирного сосуществования. |
Loving peace and desiring development, the Chinese people are willing to cultivate friendly relations and cooperation with the people of the rest of the world and steadfastly pursue an independent foreign policy of peace. | Миролюбивый и стремящийся к развитию китайский народ хотел бы установления отношений дружбы и сотрудничества с народами всех других стран мира и настойчиво проводит независимую внешнюю политику мира. |
His Government intended to further strengthen its friendly cooperation within the UNIDO framework, in keeping with its consistent foreign policy based on the ideals of independence, peace and friendship. | Его правительство намерено и далее укреплять дружественное сотрудничество в рамках ЮНИДО в соответствии с его последовательной внешней политикой, основанной на идеалах независимости, мира и дружбы. |
It is our strong resolve to enhance friendly cooperation with African countries and to take concrete measures to support Africa in achieving peace and development. | Мы твердо намерены укреплять сотрудничество в духе дружбы со странами Африки и принимать конкретные меры в поддержку Африки в усилиях по достижению мира и развития. |
MOHPW has clearly articulated its policy stance: "the Ministry should not be in the business of providing housing for the people, but rather act as an enabling agent and try to provide a friendly environment to the individual builder". | МЖОР четко определило свою политическую позицию: «Министерству не следует заниматься предоставлением жилья людям, а следует выступать в качестве посредника, оказывающего свое содействие, и пытаться создать благоприятные условия для индивидуальных застройщиков»52. |
Leader - to be nominated, rapporteur- Ms. Kasia Jurczak, priority theme: Age friendly working conditions; age-management strategies (involving corporations/businesses) | Руководитель - будет назначен позднее, докладчик г-жа Касия Журшак, приоритетная тема: благоприятные для возраста условия труда; стратегии в интересах пожилых людей (включая корпорации/коммерческие предприятия) |
Many schools are not child friendly, much less gender sensitive, either in their facilities or in their practices. | Во многих школах отсутствуют благоприятные условия для обучения детей, и еще в меньшей степени как в самих школах, так и в рамках применяемой ими практики учитываются гендерные аспекты. |
Only a limited number of hospitals have been able to achieve the standards required to be qualified as women friendly hospital. | Лишь немногие больницы соответствуют стандартам, позволяющим считать их больницами, где созданы благоприятные для женщин условия. |
There is a need to expand investment in early childhood care and development to ensure that the most marginalized and girls attend and complete school and that schools are child friendly, aiming for quality learning conditions. | Необходимо увеличивать объем инвестирования в программы ухода за детьми и их развития в раннем возрасте для обеспечения того, чтобы наиболее обездоленные дети и девочки посещали школы и получали школьное образование и чтобы в школах создавались благоприятные для детей условия в целях повышения качества обучения. |
DOMLATS is a friendly and unanimous team where each member is a skilled specialist. | DOMLATS SIA - небольшой дружный коллектив единомышленников, каждый из которых - профессионал своего дела. |
Tim seems nice and friendly, doesn't he? | А Тим, похоже, милый и дружный, да? |
Our young and friendly staff arranges the event like you wish! | Наш молодой и дружный коллектив организует такие мероприятия строго в соответствии с Вашими пожеланиями. |
Thank you... for this friendly, friendly world. | Благодарить за этот дружный, дружный мир. |
Thankful for this friendly, friendly | Благодарности за этот дружный, дружный мир . |
Policy space should be seen as a means of fostering a better use of available development friendly policies and options. | Пространство для маневра в политике должно рассматриваться в качестве инструмента содействия более оптимальному использованию имеющихся мер и вариантов благоприятной для развития политики. |
There still is a long way to go, but the general climate is showily changing and is more equality friendly. | До полного решения проблемы еще далеко, однако общая атмосфера понемногу изменяется и становится более благоприятной для достижения равенства. |
In its Legal Transition programme, the EBRD aims to create an investor friendly legal environment to improve the investment climate. | Осуществляемая ЕБРР программа правовых аспектов переходного процесса нацелена на создание благоприятной для инвесторов правовой среды, с тем чтобы улучшить инвестиционный климат. |
The European Union furthermore encourages continued direct contacts between the parties in order to create a more friendly and psychologically favourable atmosphere for the continuation of the negotiations. | Кроме того, Европейский союз призывает к поддержанию постоянных прямых контактов между сторонами в целях создания более дружественной и психологически благоприятной атмосферы для продолжения переговоров. |
The Justice Delivery System provides support for vulnerable witnesses and survivors of crime in the form of Victim Friendly Courts and Victim Friendly Units at police stations and hospitals. | Система отправления правосудия обеспечивает поддержку уязвимых свидетелей и пострадавших от преступлений лиц путем создания благоприятных для жертв условий в судах и оборудования для них помещений с благоприятной обстановкой в полицейских участках и больницах. |
And let me take this opportunity to thank all colleagues that have welcomed me here in such a friendly manner. | Ну и позвольте мне, пользуясь возможностью, поблагодарить всех коллег, которые столь дружески приветствовали меня здесь. |
I WANT TO KNOW EVERY LABORER BY NAME AND SEE THEM TOUCH THEIR HATS TO ME WITH A FRIENDLY LOOK. WELL SAID. | Я хочу знать по имени каждого рабочего и видеть, как они дружески касаются шляпы при виде меня. |
The pilots friendly waved to us from their seats and one of them even raised his thumb as if saying, don't worry, everything will be OK. | Пилоты дружески помахали нам со своих кресел, а один даже показал большой палец, не волнуйтесь, мол, с нами не пропадете. |
How dear, how good... how friendly. | ты назвал меня Клио как это мило как по дружески |
Were they erm... were they friendly? | Они были... были дружески расположены? |
I had thought of several titles, one was simple Easy , with a nice NDA to explain that in Tuscan (of my parts at least) a mere substitute another word that begins with s... but very little parent friendly. | Я думал несколько глав, а один был простым Легкий , с приятным НРА объяснять, что в тосканской (из моих частей по крайней мере) простой заменой другого слова, которое начинается с S... но очень мало родителей Friendly. |
Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - Classic outfit. | Friendly Neighborhood Spider-Man #1 - классический костюм. |
With the future of online television technology at high quality picture and sound, Variety Of Channels, User Friendly Interface, and exceptional customer support. | С будущей технологии онлайн телевидение на высокое качество изображения и звука, Различные каналы, User Friendly Interface, и исключительная поддержка клиентов. |
The growth of friendly societies provided help for its members without recourse to the Poor Law system. | Сообщества друзей (friendly societies) предоставляли помощь для своих членов в обход системы законов о бедных. |
1.5. The plugin transliterates article aliases, that are used in Search engine optimization (SEO) for creation of Search engine friendly (SEF) slugs (URLs). | Плагин транслитерирует псевдонимы статей, что используется при поисковой оптимизации (Search engine optimization, SEO) для автоматического создания ссылок, "дружественных" для поисковых движков (Search engine friendly, SEF). |