Английский - русский
Перевод слова Friendly

Перевод friendly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружественный (примеров 87)
Bravo, chopper is not friendly. Браво, это не дружественный вертолет.
A friendly alien diplomat of a third species intimates that the threat is not an empty one. Дружественный инопланетный дипломат намекает, что угроза не пустая.
New design of URL pages, friendly to search engines (the old one is also supported). Новый вид URL страниц, дружественный к поисковым серверам (старый также поддерживается).
The warm and friendly bar area is perfect to enjoy a pre or post dinner drink, tea, coffee and snacks. Теплый и дружественный бар идеален для того, чтобы насладиться пред или послеобеденными напитками, чаем, кофе или закусками.
An excellent central Prague location, affordable prices and friendly service are just some of the benefits that we offer at Residence Trinidad. Отличное расположение в центре, доступные цены, дружественный персонал, комфортные номера, являются основой того, что мы предлагаем в Резиденции Тринидад.
Больше примеров...
Дружелюбный (примеров 180)
There are friendly customer representatives standing by to help us right now. Это дружелюбный работник магазина Готовый помочь прямо сейчас.
Real friendly town you got here. У вас тут очень дружелюбный город.
Teacher, extra friendly neighbor? Учитель, слишком дружелюбный сосед?
Or just another friendly NCIS operative? Или просто дружелюбный оперативник МорПола?
Even if I had succeeded in creating a benevolent machine, as if any such thing could exist, never forget that even a so-called friendly artificial super intelligence would be every bit as dangerous as an unfriendly one. Даже если считать, что мне удалось создать благожелательную систему, если такую вообще возможно создать... Не стоит забывать, что дружелюбный ИИ тоже может быть опасен, так же как и враждебно настроенный.
Больше примеров...
Дружеский (примеров 133)
A friendly sentiment in this country, cruel taunt in the Sudan. Дружеский жест в этой стране- жестокая насмешка в Судане.
Dr. Warren... please take some friendly advice. Доктор Уоррен пожалуйста, примите дружеский совет.
No, it's friendly advice. Нет. Нет, это дружеский совет.
But may I offer a friendly piece of advice? Но можно предложить дружеский совет?
Keeping in mind that it's a friendly and friendliness interests no one. Причем, матч будет дружеский, а всё дружеское никому не интересно.
Больше примеров...
Товарищеский (примеров 47)
During the General festival, the judo and karate club have a friendly match. Во время общего фестиваля клуб дзюдо и каратэ проводит товарищеский матч.
Nizhny Novgorod hosted a friendly match for young footballers from Volga FC, and adult players from the club conducted warm-up and training for the children. В Нижнем Новгороде прошел товарищеский матч юных футболистов «Волги», а взрослые футболисты клуба провели разминку и тренировки для детей.
September 4, 2016 was the debut match, without spectators (a friendly match with Torpedo Moscow), in which CSKA won 3:0. 4 сентября 2016 года состоялся дебютный матч, без зрителей на трибунах (товарищеский матч с московским «Торпедо»), в котором ЦСКА добился победы со счётом 3:0.
Two months later, a women's international friendly was hosted, Italy winning 2-1 against England. Два месяца спустя тут же прошёл товарищеский матч женской команды Англии против Италии, итальянки победили 2:1.
Fielding received his first England call-up on 10 August 2010 for the friendly against Hungary, after Ben Foster withdrew from the squad. Филдинг получил свой первый вызов в Национальную сборную 10 августа 2010 года на товарищеский матч против сборной Венгрии, после того как получил травму Бен Фостер.
Больше примеров...
Благоприятных (примеров 65)
In New Zealand, the response was a project to promote "family friendly" workplaces. В Новой Зеландии ответом на эту рекомендацию стал проект, направленный на содействие созданию рабочих мест, "благоприятных для семейной жизни".
Today's Bosnia and Herzegovina faces some arduous tasks: strengthening the rule of law, creating a stable and friendly economic environment and fighting the corruption and organized crime that distort the path of economic and political development. Сегодня перед Боснией и Герцеговиной стоят сложнейшие задачи: укрепление правопорядка, создание стабильных и благоприятных экономических условий, а также борьба с коррупцией и организованной преступностью, которые препятствуют нормальному экономическому и политическому развитию.
It advised Georgia to seek the assistance from international institutions and friendly States, while establishing an adequate environment for the orientation of the returnees. Она посоветовала Грузии запросить помощь международных учреждений и дружественных государств при создании благоприятных условий для расселения возвращенцев.
While recognizing the need to improve, expand and deregulate markets to promote sustained economic growth, they felt it was essential to mitigate any negative features created by the market forces and make all efforts to make the market friendly to the poor. Признавая необходимость улучшения, расширения и ограничения регулирования рынков в целях содействия устойчивому экономическому росту, они сочли необходимым добиваться смягчения любого отрицательного воздействия рыночных сил и предпринимать все возможные усилия для обеспечения на рынках благоприятных условий для неимущих.
It partnered with the UNFCCC Experts Group on Technology Transfer (EGTT) in two roundtables to highlight the importance of enabling framework conditions and good governance in attracting more climate friendly investments in developing countries. В партнерстве с Группой экспертов по передаче технологий (ГЭПТ) РКИКООН МТП принимала участие в работе двух совещаний за круглым столом по вопросам важности создания благоприятных условий и благого управления для привлечения более выгодных с точки зрения защиты климата инвестиций в развивающиеся страны.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 68)
More just keeping a friendly eye on things. Просто по-дружески приглядывал, как там что.
All you need to get through a crisis is a little friendly conversation. Чтобы преодолеть кризис, нужно лишь чуть-чуть поговорить по-дружески.
We are going for a friendly drink. Мы идем просто выпить, по-дружески.
It is, in fact, not difficult for a Portuguese to respect, understand and have friendly feelings towards the most varied countries of the world. Вообще-то для португальца несложно относиться с уважением, пониманием и по-дружески к самым различным странам мира.
Is this the standard operating procedure you'd find in the policemen's manual if you looked up "quick friendly word." Эта стандартная процедура есть во всех учебниках под названием "Разговор по-дружески".
Больше примеров...
Безопасные (примеров 14)
Since July, 2001, the Company has been producing ecologically friendly construction paints under German technology. С июля 2001 года компания производит экологически безопасные строительные краски по немецкой технологии.
Each type of PENGUEN branded cooling units uses the environment friendly gases and oils. В каждой холодильной установке PENGUEN применяется газ и масла безопасные для окружающей среды.
In implementing the obligations, consideration should be given to making schools and their surroundings safe, friendly to girls and conducive to their optimal performance. Во исполнение этих обязательств необходимо позаботиться о том, чтобы в школах и на прилежащих территориях были созданы безопасные и благоприятные для девочек условия, способствующие оптимальной реализации их потенциала и возможностей.
Teams of early childhood staff have received basic training in child development and teaching, and the child-friendly spaces provide a safe, friendly space where children can engage in structured recreational and educational activities, as well as receive basic primary health and nutrition services. Группы работников, занимающихся маленькими детьми, получили базовую подготовку по вопросам развития и обучения ребенка, а детские приюты имеют безопасные, благоприятные условия, где дети могут заниматься систематизированной оздоровительной деятельностью и образованием, а также пользоваться основной первичной медико-санитарной помощью и рациональным питанием.
UN-Habitat, UNICEF and UN-Women implemented "Safe and Friendly Cities for All" to build capacity of local authorities and partners in Metro Manila, Nairobi, Dushanbe, Greater Beirut, Marrakesh, San Jose, Tegucigalpa and Rio de Janeiro. В настоящее время ООН-Хабитат, ЮНИСЕФ и Структура «ООН-женщины» осуществляют программу «Безопасные и дружественные города для всех», сотрудничая с местными властями и партнерами в Маниле, Найроби, Душанбе, Бейруте, Марракеше, Сан-Хосе, Тегусигальпе и Рио-де-Жанейро.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 19)
Many of the most acute environmental health risks to vulnerable groups can be substantially reduced through development policies that are more climate friendly and sustainable, particularly for transport, housing, agriculture and energy. Многие из наиболее серьезных опасностей, связанных с санитарным состоянием окружающей среды, которые угрожают уязвимым группам, можно существенно ослабить посредством политики в области развития, более безопасной для климата и устойчивой, особенно в отношении транспорта, жилья, сельского хозяйства и энергетики.
The phase-out of the remaining ozone˗depleting substances, technology choices that are climate friendly and the sound management of existing ozone-depleting substances captured in buildings and equipment will prevent millions of cancer-related deaths. Поэтапный отказ от оставшихся озоноразрушающих веществ, выбор безопасной для климата технологии и рациональное регулирование сохраняющихся озоноразрушающих веществ в зданиях и оборудовании поможет избежать миллионов смертей от раковых заболеваний.
To have consultations with NATO officials on transboundary environmental issues and consultations with European Union and NGOs officials on environmental friendly agriculture practices, 12 Jan. 98 Проведение консультаций с должностными лицами НАТО по трансграничным экологическим вопросам и консультаций с должностными лицами Европейского союза и НПО по вопросу об экологически безопасной сельскохозяйственной практике, 12 января 1998 года
They run across a friendly man named Aaron who claims he is trustworthy and can escort them to a large, walled-off community of survivors called the Alexandria Safe-Zone. Они сталкиваются с дружелюбным человеком по имени Аарон, который утверждает, что он заслуживает доверия, и может сопроводить их в большое, живущее в изоляции, сообщество выживших, называемое Александрийской безопасной зоной.
The United Nations was born out of a yearning for a democratic multilateral system capable of addressing problems brought about by hideous tensions and conflicts throughout the world, with a view to making planet Earth a more secure, just and friendly place for present and future generations. Организация Объединенных Наций родилась из стремления к созданию демократической многосторонней системы, способной к решению проблем, вызываемых ужасной напряженностью и конфликтами повсюду в мире, с тем чтобы сделать планету Земля более безопасной, справедливой и удобной для жизни нынешних и будущих поколений.
Больше примеров...
Дружбы (примеров 56)
Determined to strengthen the friendly, cooperative and good-neighbourly relations among our countries, будучи преисполнены решимости укреплять отношения дружбы, сотрудничества и добрососедства между нашими странами,
His Government looked forward to maintaining, when the Compact entered into force, ties with Palau that would be marked by the same friendly and cooperative spirit that had characterized their relationship for so long. Его правительство надеется, что после вступления Компакта в силу связи с Палау сохранятся и что они будут отмечены тем же духом дружбы и сотрудничества, который на протяжении столь длительного времени был характерен для их отношений.
Loving peace and desiring development, the Chinese people are willing to cultivate friendly relations and cooperation with the people of the rest of the world and steadfastly pursue an independent foreign policy of peace. Миролюбивый и стремящийся к развитию китайский народ хотел бы установления отношений дружбы и сотрудничества с народами всех других стран мира и настойчиво проводит независимую внешнюю политику мира.
The ties between Lebanon and Syria are those of brotherhood and cooperation and are based on equality and friendly relations among nations. Опять же это проблема Израиля. Узы, связывающие Ливан и Сирию, - это узы братства и сотрудничества, основанные на принципе равенства и дружбы между народами.
His Government intended to further strengthen its friendly cooperation within the UNIDO framework, in keeping with its consistent foreign policy based on the ideals of independence, peace and friendship. Его правительство намерено и далее укреплять дружественное сотрудничество в рамках ЮНИДО в соответствии с его последовательной внешней политикой, основанной на идеалах независимости, мира и дружбы.
Больше примеров...
Благоприятные (примеров 31)
One of the most important factors is the ability of local government to implement development strategies: to create business friendly environment and raise investments. Одним из важнейших является способность органов местной власти реализовывать стратегии развития: создавать благоприятные условия для бизнеса и привлекать инвестиции.
I making friendly web sites to search engines for more effectively communicate your content to the search engines. Я создаю благоприятные веб-сайты для поисковых систем для более эффективного общения вашего контента с поисковыми системами.
Teams of early childhood staff have received basic training in child development and teaching, and the child-friendly spaces provide a safe, friendly space where children can engage in structured recreational and educational activities, as well as receive basic primary health and nutrition services. Группы работников, занимающихся маленькими детьми, получили базовую подготовку по вопросам развития и обучения ребенка, а детские приюты имеют безопасные, благоприятные условия, где дети могут заниматься систематизированной оздоровительной деятельностью и образованием, а также пользоваться основной первичной медико-санитарной помощью и рациональным питанием.
Cognizant of our new situation and the emerging opportunities that exist today, we are determined to build friendly, civil and constructive relationships with countries of the world. Сознавая нашу новую ситуацию и открывающиеся сегодня благоприятные возможности, мы полны решимости развивать дружественные, гражданские и конструктивные отношения со странами мира.
In some 32 countries, UNICEF has helped promote "Child Friendly Cities" as an approach to strengthening child rights and participation at the municipal level. Примерно в 32 странах ЮНИСЕФ содействует реализации инициативы «Благоприятные для проживания детей города», представляющей собой один из подходов к расширению прав детей и их участия на местном уровне.
Больше примеров...
Дружный (примеров 15)
DOMLATS is a friendly and unanimous team where each member is a skilled specialist. DOMLATS SIA - небольшой дружный коллектив единомышленников, каждый из которых - профессионал своего дела.
Our young and friendly staff arranges the event like you wish! Наш молодой и дружный коллектив организует такие мероприятия строго в соответствии с Вашими пожеланиями.
A hospitable friendly staff of the Grand Hotel Emerald wishes you all the best in the coming 2010. В эти праздничные дни дружный коллектив Гранд Отеля Эмеральд от всей души поздравляет Вас с Новым 2010 годом!
Thankful for this friendly, friendly Благодарности за этот дружный, дружный мир .
The 'Lutsk Foods' Board of Directors joined together the friendly staff of upholders. Руководство ОАО, Луцк Фудз сумело собрать чрезвычайно дружный коллектив единомышленников.
Больше примеров...
Благоприятной (примеров 33)
Policy space should be seen as a means of fostering a better use of available development friendly policies and options. Пространство для маневра в политике должно рассматриваться в качестве инструмента содействия более оптимальному использованию имеющихся мер и вариантов благоприятной для развития политики.
Nevertheless, he objected to any form of development pessimism, saying that development for the LDCs was by no means an impossible dream, provided that the right strategies and policies were applied and a friendly global environment allowed the mobilization of needed resources. Тем не менее, он выступил против любой формы пессимизма относительно перспектив развития, отметив, что развитие для НРС ни в коем случае нельзя считать несбыточным сном при условии осуществления правильных стратегий и политики и благоприятной глобальной среды, позволяющей мобилизовать необходимые ресурсы.
Emphasis has been given to the organization of special training programmes aimed at encouraging women to enter politics and at supporting them, as well as at creating a more friendly environment for women within political parties. Уделялось повышенное внимание организации специальных учебных программ, направленных на поощрение женщин к участию в политике и поддержку такого участия, а также на создание более благоприятной среды для женщин внутри политических партий.
These efforts aim to steer future real estate and public transport investments so as to encourage greater accessibility to jobs and housing for all residents in more compact, mixed-use developments that are friendly to both communities and the environment. Эти усилия направлены на определение направлений будущих инвестиций в недвижимость и общественный транспорт и содействие повышению степени доступности рабочих мест и жилья для всех жителей в более компактной, многофункциональной среде, благоприятной для общин и окружающей среды.
The Program differs from any other policies or programs as it focuses on social welfare, as well as participation of the persons with disabilities in social life by creating friendly environment for them. Эта программа отличается от любой другой стратегии или программы тем, что она сосредоточена на социальном обеспечении и участии инвалидов в общественной жизни за счет создания благоприятной для них среды.
Больше примеров...
Дружески (примеров 32)
I meant to say... may we have a brief, friendly chat? Я хотел сказать, не могли бы мы немного дружески побеседовать?
We've got a friendly warning for you По дружески вас Мы предупредим
Grigorieva will murder you, and you will forfeit all chance of a friendly reception in the West... alone or accompanied, as you wish. Вы также потеряете возможность быть дружески принятым на Западе, один или в компании с кем-то, на ваше усмотрение.
Recognizing two of her own, the Statue of Liberty gave us a friendly wave. Статуя Свободы дружески приветствовала нас, узнав единомышленников.
And let me take this opportunity to thank all colleagues that have welcomed me here in such a friendly manner. I look forward to working with you all to contribute to progress in the disarmament and non-proliferation agenda. Я рассчитываю на сотрудничество с ним и с бригадой секретариата Конференции. Ну и позвольте мне, пользуясь возможностью, поблагодарить всех коллег, которые столь дружески приветствовали меня здесь.
Больше примеров...
Friendly (примеров 40)
In this example, friendlies becomes friendly instead of friendl. В этом примере, «friendlies» преобразуется в «friendly» вместо «friendl».
A version of QED named FRED (Friendly Editor) was written at the University of Waterloo for Honeywell systems by Peter Fraser. Версия QED под названием FRED (Friendly Editor) была написана Питером ФРейзером в Университете Уотерлу для систем Honeywell.
With the future of online television technology at high quality picture and sound, Variety Of Channels, User Friendly Interface, and exceptional customer support. С будущей технологии онлайн телевидение на высокое качество изображения и звука, Различные каналы, User Friendly Interface, и исключительная поддержка клиентов.
The system is designed with the use of intuitive Finger Friendly technology, and the voice messages are given by, among others, the experienced rally co-driver, Maciej Wisławski, Europe's Champion in car rally. Система запроектирована в технологии Finger Friendly, позволяющей пользоваться интуитивным обслуживанием, а голосовые сообщения подаются опытным гонщиком-пилотом Мацеем Виславским, чемпионом Европы в автомобильных гонках.
The Turn of a Friendly Card is the fifth studio album by the British progressive rock band The Alan Parsons Project, released in 1980 by Arista Records. The Turn of a Friendly Card - пятый студийный альбом английской арт-рок-группы The Alan Parsons Project, выпущенный в 1980 году.
Больше примеров...