| We treat you friendly and with respect. | Мы относимся к тебе по-дружески и со всем уважением. |
| See, there was a time this town wasn't too friendly to all its citizens. | Видите ли, в те времена город относился по-дружески не ко всем своим жителям. |
| There's plenty of people give each other a friendly kiss at Christmas. | Многие люди целуются по-дружески на Рождество. |
| We'll just agree to keep things friendly and professional. | Мы просто договоримся, чтобы все было по-дружески и профессионально. |
| I'm offering you some friendly advice to read this letter. | Я вам по-дружески советую прочитать это письмо. |
| He probably just gave her a friendly hug to thank her for making a purchase. | Он просто по-дружески обнял её в благодарность за покупку. |
| You've been feeling more than friendly. | Ты чувствовал себя более, чем по-дружески. |
| They were taking an American for a friendly cup of tea. | Они вели к себе американца, чтобы напоить его по-дружески чаем. |
| He continued to be popular with Stalin, who used to wave to him in a friendly manner at concerts. | Он продолжал оставаться популярным у Сталина, который мог помахать ему по-дружески на концертах. |
| I just stopped and in a friendly way offered to give her a lift, and she became rude. | «Я просто остановился и по-дружески предложил подвезти её, а она стала хамить. |
| I just thought I'd give you a little friendly competition. | Просто я подумал составить тебе конкуренцию по-дружески. |
| More just keeping a friendly eye on things. | Просто по-дружески приглядывал, как там что. |
| I just brought you in here for a friendly hello. | Я пригласил вас чтобы по-дружески с вами поздороваться. |
| Well, that is very friendly of you, Ryan. | Ну, спасибо, это очень по-дружески с твоей стороны, Райан. |
| Come on, this is still friendly. | Да ладно, пока всё это ещё по-дружески. |
| But I do think of you in a friendly way. | Но я думаю о вас по-дружески. |
| All you need to get through a crisis is a little friendly conversation. | Чтобы преодолеть кризис, нужно лишь чуть-чуть поговорить по-дружески. |
| Interrogate each other, you know, in a friendly way or whatever. | Типа опросить друг друга, по-дружески или ещё как-нибудь. |
| 'I wished for Chop, just a friendly fumble. | Я загадала Чопа, просто пообниматься по-дружески. |
| We are going for a friendly drink. | Мы идем просто выпить, по-дружески. |
| It's very sweet of you to pay a friendly call at 7 a.m. | Очень мило, что ты зашел по-дружески в семь утра. |
| lightman and i are... friendly rivals, so to speak. | Мы с Лайтманом... так сказать, по-дружески конкурируем. |
| Friend, can I ask you a very friendly favor? | Подруга, можно тебя по-дружески попросить? |
| Should we do this in a friendly way first? | Мы должны сперва попробовать сделать это по-дружески? |
| It is, in fact, not difficult for a Portuguese to respect, understand and have friendly feelings towards the most varied countries of the world. | Вообще-то для португальца несложно относиться с уважением, пониманием и по-дружески к самым различным странам мира. |