Английский - русский
Перевод слова Fraud
Вариант перевода Фальсификации

Примеры в контексте "Fraud - Фальсификации"

Примеры: Fraud - Фальсификации
7.2 The author does not contest the fact that reducing fraud and falsification is a valid objective for the State to pursue. 7.2 Автор не оспаривает тот факт, что снижение уровня мошенничества и фальсификации является законной целью, которую может преследовать государство.
By claiming that the money that Ryan took was an under-the-table payoff to implement voter fraud. Заявив, что деньги, которые присвоил Райан, были тайной платой за фальсификации на выборах.
(c) With consent obtained from States concerned through falsification, misrepresentation, or fraud; or с согласия, полученного от заинтересованных государств путем фальсификации, введения в заблуждение или обмана; или
The UNCITRAL secretariat was continuing to cooperate with the United Nations Office on Drugs and Crime for a study on fraud and the falsification of identity. Секретариат ЮНСИТРАЛ продолжает сотрудничать с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в проводимом исследовании о мошенничестве и фальсификации личных данных.
He won the 1886 national election, not without accusations of fraud, which was not uncommon in the PAN. Он выиграл на президентских выборах 1886 года, хотя и не обошлось без обвинений в фальсификации выборов, что отчасти было характерно для деятельности НАП.
Information concerning numerous cases of fraud, abuse of authority, waste of resources and even forgery of official documents should be treated with great seriousness. Кроме того, серьезного подхода заслуживает информация о многочисленных случаях мошенничества, злоупотребления служебным положением, неправильного расходования средств и даже фальсификации официальных документов.
It requested the secretariat to prepare and disseminate a questionnaire, in two parts, to obtain information on economic fraud and the criminal misuse and falsification of identity. Она просила секретариат подготовить и распространить вопросник в двух частях для получения информации об экономическом мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных.
As in 1979, millions of Iranians have taken to the streets, this time to protest electoral fraud in the presidential vote last June. Как и в 1979 году, миллионы иранцев вышли на улицу, на этот раз протестуя против фальсификации результатов президентских выборов, прошедших в июне.
Soon afterwards, however, three of the 12 opposition parties alleged that the Lesotho Congress for Democracy had won through fraud. Однако вскоре три из двенадцати оппозиционных партий стали утверждать, что партия "Конгресс за демократию" выиграла путем фальсификации результатов выборов.
Australia posted specialists in strategic overseas locations to examine visa applications for fraud that might lead to trafficking and to analyse trends in visa processing. Австралия направила специалистов в стратегически важные визовые пункты за рубежом для выявления случав фальсификации документов, которые могут быть связаны с торговлей людьми, и анализа тенденций в области оформления виз.
The project also provided advice to national authorities on strategies to strengthen food control systems to protect public health, prevent fraud and deception, avoid food adulteration and facilitate trade. По линии этого проекта национальным органам оказывались также консультативные услуги по разработке стратегий укрепления систем контроля за продовольствием в целях охраны здоровья населения, предупреждения обмана и мошенничества, недопущения фальсификации пищевых продуктов и упрощения процедур торговли.
2.4 On 31 July 1995, the High Court dismissed an appeal against the revocation of residence permits and an application for judicial review of the Minister's decision to revoke, finding that they had been procured by fraud and false and misleading representation. 2.4 31 июля 1995 года Высший суд отклонил апелляцию на аннулирование видов на жительство, включающую ходатайство о судебном пересмотре министерского решения об аннулировании, указав на то, что они были получены путем обмана, фальсификации и ложного изложения фактов.
Following its deliberations, the Commission decided to recommend for adoption by the Economic and Social Council a resolution calling, inter alia, for a study to be conducted of fraud and the criminal misuse and falsification of identity. По итогам обсуждений Комиссия решила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету принять резолюцию, в которой, среди прочего, содержится призыв к проведению исследования по вопросам мошенничества и неправомерного преступного использования и фальсификации личных данных.
First of all, it promoted a dialogue between the Government and the opposition which was pressing for democratization; and secondly, it sent an electoral observation mission which became actively involved and helped to prevent any obvious attempt at fraud. С одной стороны, она содействовала налаживанию диалога между правительством и оппозицией, который привел к демократизации; а с другой - Организация направила в страну миссию по наблюдению за проведением выборов, которая внесла активный вклад в предотвращение фальсификации выборов, к чему явно стремились определенные силы.
The Expert Group also agreed that a questionnaire should be prepared and disseminated by the Secretariat to Member States to obtain information on fraud and the criminal misuse and falsification of identity. Группа экспертов решила также, что Секретариату следует подготовить и распространить среди государств-членов вопросник с целью сбора информации о мошенничестве и преступном неправомерном использовании и фальсификации личных данных.
Smart Card technologies will meet international security standards in order to prevent fraud and duplication by the use of cutting edge technologies which are certified by the International Standards Organisation. Использование смарт-карт отвечает международным стандартам защиты и помогает пресекать случаи подделки и фальсификации документов с помощью передовых технологий, прошедших сертификацию в Международной организации по стандартизации.
Further revision of the AETR should be foreseen to improve enforcement and prevent fraud, such as adaptation to the use of the digital tachograph as envisaged by the European Union. Следует предусмотреть дальнейший пересмотр ЕСТР в целях обеспечения его более полного выполнения и предотвращения случаев фальсификации путем, например, адаптации к использованию цифрового тахографа, как это предусмотрено Европейским союзом.
The progress of the work on the study on fraud and the criminal misuse and falsification of identity has been reported by UNODC to the United Nations Crime Commission at its fifteenth session. На пятнадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по преступности ЮНОДК доложило о ходе работы над исследованием о мошенничестве и преступном использовании и фальсификации личных данных.
During election day and the counting process, ECC received around 2,800 reports of irregularities and fraud, including ballot stuffing, proxy voting and other tampering with the voting material. В день выборов и в ходе последовавшего затем процесса подсчета голосов КРЖИ было получено около 2800 сообщений о нарушении правил голосования и мошенничестве, включая вбрасывание избирательных бюллетеней, голосование по доверенности и другие способы фальсификации избирательных документов.
Given the long-term nature of this endeavour, the Commission was directed to simultaneously review previously distributed voter cards, fraud mitigation measures and the possibility of removing millions of duplicate cards as the basis of a voter list for the next round of polls. Поскольку этот проект носит долгосрочный характер, Комиссия получила указание проанализировать ранее выданные учетные карточки избирателей, одновременно принимая меры по предотвращению фальсификации выборов и по изъятию миллионов дубликатов учетных карточек избирателей, благодаря чему будет создана основа для проведения следующего тура выборов.
In his opening remarks, the Director welcomed the participants and noted the importance of the subject matter of the meeting and the growing seriousness of the problems of fraud and the criminal misuse and falsification of identity. В своем вступительном слове Директор приветствовал участников и отметил важность тематики совещания, а также все более серьезный характер проблем мошенничества и преступного неправомерного использования и фальсификации личных данных.
Provision is also made for an annual revision of electoral lists by administrative committees, scrutiny of voting operations by representatives of the candidates and parties, the imposition of penalties in cases of fraud, and for appeals against suspected irregularities. Кроме того, предусмотрены такие меры, как ежегодный пересмотр списков избирателей административными комиссиями, контроль за ходом голосования со стороны представителей различных кандидатов и партий, санкции в случае фальсификации итогов выборов и их обжалование в случае, когда имеются утверждения о нарушениях хода голосования.
During the period under review, the Government informed the Working Group that the persons concerned never existed and that an individual had been charged with fraud in this connection, arrested and released on bail. За отчетный период правительство известило Рабочую группу о том, что речь идет о вымышленных лицах и что организатор этой фальсификации был обвинен в подлоге, арестован и затем отпущен на свободу под залог.
But even in the absence of fraud, the opposition parties still insisted on the resignation of the Government, the dissolution of Parliament and the establishment by the King of a government of national unity in which all the major parties would be equally represented. Однако, хотя наличие фальсификации результатов выборов не подтвердилось, оппозиционные партии продолжали настаивать на отставке правительства, роспуске парламента и назначении Королем правительства национального единства, в котором все основные партии были бы равно представлены.
b) The Secretariat continue to assist and cooperate with UNODC in its study on fraud and on criminal misuse and falsification of identity, and that it keep the Commission informed of the progress of that work. Ь) Секретариат продолжал оказывать ЮНОДК помощь и сотрудничать с ним в проводимом им исследовании о мошенничестве и преступном использовании и фальсификации личных данных и продолжал информировать Комиссию о ходе этой работы.