Английский - русский
Перевод слова Fraud
Вариант перевода Обман

Примеры в контексте "Fraud - Обман"

Примеры: Fraud - Обман
The Working Group had been aware of the need to bear in mind issues such as commercial fraud, money-laundering and other transnational crimes. Рабочая группа знала, что необходимо учитывать такие вопросы, как коммерческий обман, отмывание денег и другие транснациональные преступления.
Examples of these include policy directives on election integrity and technical notes on various electoral issues like electoral dispute resolution and elector fraud. К примерам этого относятся стратегические директивы в отношении честного проведения выборов и технические записки по различным вопросам выборов, таким как урегулирование споров в связи с выборами и обман избирателей.
Am I to take this as fraud Mr Southouse? Так это обман, мистер Саутхаус?
It's been a fraud from day one. Okay. Это обман с самого первого дня.
Your new lawyer won't hear what I have to say and be put in a position to commit fraud, like you did to me. Твой новый адвокат не узнает того, что я тебе скажу, и будет вынужден пойти на обман, как вынудил меня когда-то ты.
Your father's fraud is a deadly sin. Обман, который совершил твой отец - смертный грех,
he spots errors and fraud from the comfort of his undisclosed sofa, and then e-mails his criticisms via an anonymous server. замечает ошибки и обман, лёжа на его уютненькой софе, а затем отсылает по электронной почте свою критику посредством анонимного сервера.
Many French studies have proven that this is no more than a fabrication, a lie, and a fraud!! Многие французские исследования доказали, что это не более чем подделка, ложь и обман!!
Because he knew the Necrophone was a fraud. Потому что он знал, что некрофон это обман
I needed to confirm that she withheld information from you when she was signing those divorce papers... that she legally committed fraud, and she did. У меня есть подтверждение, что она скрывала информацию от тебя, когда подписывала бумаги о разводе... по закону она совершила обман.
It's a fraud, really, the way of gaining acceptance from the world and especially from women, who are my one and only real interest. На самом деле, это обман, способ получить мировое признание и, особенно, женщин, в которых я, в основном, и заинтересован.
Generally, fraud, no fair trial, public policy, irreconcilability with the earlier awards could be pleaded as grounds to deny recognition and enforcement of foreign awards. В общем смысле обман, несправедливое судебное разбирательство, государственная политика, несочетаемость с ранее вынесенными решениями могут служить основаниями для отказа в признании и исполнении решений иностранных судов.
Fraud is fraud, however you dress it up. Обман есть обман, какты его ни называй.
It's no reflection on you but at the end of the day fraud's fraud and I don't know you from Adam. Ты в этом не виновата, но обман есть обман, я знать тебя не знаю.
Most states with solicitation statutes authorize the state attorney general to prosecute violations, including fraud and misrepresentation. Большинство штатов со статутами, касающимися сбора пожертвований, уполномочивают генерального атторнея штата возбуждать судебное преследование за любые нарушения, включая мошенничество и обман.
You're a fraud, and this facility is a facade. Ты мошенник, и это сооружение обман.
Such ensnarement is then used against them to distract them or to obtain their silence regarding the much more serious commercial fraud being committed. Затем этот обман используется против них, чтобы отвлечь их или заручиться их молчанием относительно значительно более серьезного коммерческого мошенничества.
Civil society itself is being undermined by such reprehensible practices as cheating, fraud and an unbridled quest for personal advancement. Да и само гражданское общество находится под угрозой таких порочных явлений, как обман, мошенничество и безудержная жажда личной власти.
In some systems, the same conduct that would constitute commercial fraud may give rise to actions based on deliberate tortious conduct such as misrepresentation or deceit. В некоторых системах одинаковое поведение, которое будет образовывать коммерческое мошенничество, может влечь за собой иски, предъявляемые на основании таких умышленных деликтных действий, как введение в заблуждение или обман.
Swindles, fraud, embezzlement of assistance or subsidies; обман, мошенничество, растрата помощи или субсидий.
If fraud had taken place, the case could be considered to fall outside the field of application of that article. Если произошел обман, то можно считать, что этот случай не относится к сфере действия данной статьи.
The criminals extradited were frequently wanted for armed robbery, various types of fraud, breach of trust, misappropriation of funds, etc. Преступников, которые подлежат такой выдаче, зачастую разыскивают за вооруженный грабеж, различные виды мошенничества, обман, хищение денежных средств и т.д.
Although legal definitions vary from country to country, fraud essentially involves using deception to make a dishonest personal gain for oneself or to create a loss for another. И хотя в разных странах используются различные юридические определения, мошенничество по существу предполагает обман с целью извлечь нечестным путем личную выгоду для себя или привести к возникновению убытка у других лиц.
Trafficking in persons is the acquisition of people by improper means such as force, fraud or deception, with the aim of exploiting them. Торговля людьми - это приобретение людей незаконными методами, такими, как применение силы, мошенничество или обман с целью их дальнейшей эксплуатации.
An overall 4 per cent drop in serious crime such as serious fraud and deception, firearms offences, criminal damage and general drug offences was also reported. В докладе также сообщалось об общем сокращении на 4 процента числа серьезных преступлений, таких как серьезные мошенничество и обман, преступления с применением огнестрельного оружия, нанесение противозаконного ущерба и общие преступления с наркотиками.