| No, not fraud, just insurance. | Нет, не обман, просто страхования. |
| Our daughter is not capable of such fraud. | Наша дочь не способна на такой обман. |
| We could sue you for fraud. | Мы можем засудить вас за обман. |
| Thomas Hobbes once said that force and fraud are in war the two cardinal virtues. | Томас Хоббс однажды сказал, что на войне есть два главных инструмента - сила и обман. |
| Force and fraud had been the principal instruments used by India to legitimize its occupation of Jammu and Kashmir. | Насилие и обман - вот главные инструменты, которые использует Индия, чтобы узаконить оккупацию штата Джамму и Кашмир. |
| Ontario has determined that the criminal justice system should deal with people who commit welfare fraud. | Провинция Онтарио приняла решение о том, что лицами, совершившими обман служб социального обеспечения, должны заниматься органы системы уголовного правосудия. |
| This is an absolute fraud, and it threatens our African brothers as well. | Это полный обман, и он угрожает также нашим африканским братьям. |
| In spite of certain misgivings, fraud should be included in the present draft article as a cause of invalidity. | Обман в качестве основания недействительности, несмотря на определенные сомнения, следует включить в данный проект статьи. |
| Revocation of zero tolerance policy for welfare fraud | Отказ от политики нетерпимости по отношению к лицам, совершившим обман служб социального обеспечения |
| I'd love it to be fraud. | Буду только рад, если это обман. |
| What would possibly possess you to go along with fraud? | Что, ради всего святого, заставило тебя согласиться на обман? |
| Your sagacity is a fraud, like everything else. | Ваше здравомыслие - обман, как и все прочее. |
| For example, fraud, absence or ordinary crime are often only recognized as grounds for the loss or deprivation of nationality conferred by naturalization. | Например, обман, отсутствие или совершение преступления часто признается основанием утраты или лишения гражданства только в том случае, если оно было приобретено в результате натурализации. |
| Well, no, but now when I look at it, all I see is a fraud. | Ну, нет, но теперь когда я смотрю на неё, всё что я вижу это обман. |
| I mean, to sue a woman for fraud - | То есть судить женщину за обман... |
| Dangerous, horrifying, terrifying fraud. | разрушительный, жуткий, ужасный обман. |
| Eddie's accompanying flattery aside, I would normally trash such a letter, figuring it was a fraud or scam of some kind. | Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера. |
| Or the biggest fraud since Bernie Madoff. | Или крупнейший обман со времён Берни Мейдоффа? |
| But what if you were exposed as a fraud? | Но что, если мы раскроем ваш обман? |
| The fact of the matter happens to be that the whole War on Terror is a fraud, it's a farce. | И реальность заключается в том, что вся война с терроризмом - это обман, фарс. |
| Which means he is old enough to understand you are essentially perpetrating a fraud. | Значит, он достаточно взрослый, чтобы понять, что это всё обман. |
| I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud. | Я дам вам знать, когда получу собственную страховку, и мы сможем начать оформлять развод, чтобы не раскрылся ваш обман. |
| But why would a man who's feeling suicidal commit insurance fraud? | Но зачем человеку, думающему о самоубийстве, страховой обман? |
| He had allegedly been sentenced to a five-year prison term for "fraud" after what had been described as a speedy trial. | Утверждалось, что он был приговорен к пяти годам тюремного заключения за "обман" на основании решения, вынесенного так называемым скорым судом. |
| In March 2007, the director of the Territorial Emergency Management Coordination Office was arraigned on 70 counts, including embezzlement, criminal fraud and falsifying information. | В марте 2007 года директору Управления по координации мер реагирования в чрезвычайных ситуациях в территории были предъявлены обвинения по 70 статьям, в том числе таким, как растрата, преступный обман и фальсификация информации. |