Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода По правде

Примеры в контексте "Frankly - По правде"

Примеры: Frankly - По правде
Frankly, we are very disappointed in his statement; particularly, that part of it addressed to my delegation was quite disturbing. По правде говоря, мы весьма разочарованы его выступлением, особенно той его частью, которая была обращена к моей делегации.
Frankly, we were surprised recently to hear statements about the need to accelerate talks on the status of the province, which is being virtually cast as a recipe for normalizing the situation there. Нас, по правде говоря, удивляют звучащие в последнее время высказывания о необходимости ускорить переговоры о статусе края, что преподносится чуть ли не как рецепт нормализации ситуации в Косово.
Frankly, I don't want to go in that capsule if I don't have to. По правде говоря, я просто не хочу лезть в капсулу, если не придётся.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
And frankly, laddie, the tank is running a little low. И сказать по правде, я уже на пределе.
And frankly, I face a big obstacle. И сказать по правде, я сталкиваюсь с большимпрепятствием,
And I'll tell you, frankly, Chaney is at the end of a long list of fugitives and malefactors. Офис маршала нынче укомплектован бедно, да и, сказать по правде, Чейни не самый первый в списке преступников и беглецов.
Considering the incoherent and, frankly, disturbing argument from the pro-noise lobby, I have no choice but to recommend a switch to the day schedule, effective immediately. Учитывая невнятные и, по правде говоря, раздражающие аргументы от лоббистов шума, у меня нет другого выбора, как порекомендовать перейти на дневное расписание прямо сейчас.
Okay, listen, I have talked the talk about everyone in here feeling special for over a year now, but, frankly, I haven't walked the walk. Послушайте, я разглагольствовал более года о том, чтобы вы все чувствовали себя особенными но по правде говоря, я так и не добился этого на деле.
Frankly, I feel violated. По правде говоря, я чувствую себя оскорблённым.
I know you're not long for this world, and good riddance, frankly, but why are you so desperate to not get caught when you'll be lucky to see a remand hearing, let alone do the time? Я знаю, что вы не жилец на этом свете и, по правде, скатертью дорога, но почему вы настолько отчаянно пытаетесь избежать ареста, когда уже будет удачей, если вы доживёте до начала слушаний?
Frankly, so do I. По правде говоря, я тоже.
Frankly, it's liberating. По правде говоря, это помогает мне чувстовать себя свободным.
Frankly, you were kind of already wearing too much. По правде сказать, блеска для губ у тебя даже лишнего было.
Except, of course, it has two business risks: arrest by law enforcement, which is, frankly, the least of their worries, and competition from other groups, i.e. a bullet in the back of the head. За исключением, конечно, двух видов делового риска, арест сотрудниками правоохранительных органов, о котором, по правде говоря, они не очень беспокоятся, и конкуренция с другими группами, то есть пуля в затылок.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.