Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода По правде

Примеры в контексте "Frankly - По правде"

Примеры: Frankly - По правде
But frankly, sir, as long as no one got hurt and the effect seems temporary I don't have a problem with that. Но, по правде говоря, сэр, поскольку никто не пострадал и эффект был временным я не вижу в этом проблемы.
But frankly it was a nice diversion after the whole Hungary debacle, so... Но, по правде говоря, это хорошо отвлекло от устроенного Венгрией разгрома, так что...
Except, of course, it has two business risks: arrest by law enforcement, which is, frankly, the least of their worries, and competition from other groups, i.e. a bullet in the back of the head. За исключением, конечно, двух видов делового риска, арест сотрудниками правоохранительных органов, о котором, по правде говоря, они не очень беспокоятся, и конкуренция с другими группами, то есть пуля в затылок.
That is horrible, and, frankly, Barb, I would never be turned on by that. Это ужасно, и по правде говоря, Барб, я бы никогда на это не повелась.
This is not even a theorem; it is simply a fact, and frankly speaking, a joyful fact. Это даже не теорема, а просто факт - и, по правде, радостный.
You know, frankly, - I found that class, you know, rather elementary. Знаешь, по правде говоря, мне он кажется слишком элементарным.
I'm sure you can explain all this, but frankly, I've had enough of your explanations, So that's why I brought you some babysitters. Уверена что вы можете все это объяснить, но по правде я уже устала от ваших объяснений, и поэтому я привела вам нянек.
It was nothing that you guys had done or not done, 'cause frankly, I hadn't seen you in action. Не то чтобы вы сделали что-то неправильно, по правде говоря, я не видел вас за работой.
You've been here for three hours, and, frankly, I've had enough! Ты провел здесь три часа, и, по правде говоря, с меня хватит!
"well, frankly Mrs. Ressel, she's not going to live that long." "По правде говоря, Миссис Рэссел, она столько не проживет."
Because, frankly, every project has its own marshmallow, doesn't it? Ведь, по правде говоря, у каждого проекта есть свой зефир, есть свой решающий грузик.
Frankly, I never cared for the woman. По правде сказать, я никогда не забочусь о женщинах.
Frankly, Your Honor, we want damages. Говоря по правде, Ваша Честь, мы требуем возмещения ущерба.
Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail. По правде говоря, он не может отличить оптовую торговлю от розничной.
Frankly, I'd rather climb with the Sheila. По правде говоря, я бы лучше полез с Шейлой.
Frankly, I could go either way. По правде говоря мне все равно.
Frankly speaking, he was quite shy. По правде говоря, он был довольно застенчив.
Frankly, I was a little suspicious... По правде говоря, я был немного подозрительным...
Frankly, the home favourite looks outclassed. По правде говоря, местный фаворит выглядит слабее.
Frankly, I'm a bit jealous. Говоря по правде, я слегка тебе завидую.
Frankly, it's marvelous publicity. Сказать по правде, чудесный пиар.
Frankly, that's what the underlying issue is here. По правде говоря, это и есть наша главная проблема.
Frankly, I came in a professional capacity. По правде говоря, я приехал с профессиональной целью.
Frankly, I think this all went down rather swimmingly. По правде сказать, думаю, что все прошло как по маслу.
Frankly, I'm surprised we even got it off the ground. Сказать по правде, я удивлена, что дело наконец-то сдвинулось с мертвой точки.