For how long, if you found all this out, surely you have enough evidence to arrest them. |
Насколько? Если вы узнали это, у вас, наверняка, достаточно улик для ареста. |
What have you found? - I have to call you back. |
А что вы узнали? - Я перезвоню вам. |
Have you found anything out that might help me? |
Вы узнали что-нибудь, что могло бы мне помочь? |
You know, you haven't said much about the stuff we found on your mom and dad. |
Ты ни слова не сказала о том, что мы узнали о твоих родителях. |
Now, we found that every Friday morning for five Fridays running, |
Мы узнали, что каждое пятничное утро в течение 5 недель |
We found that the Martian air was less than 1% as dense as ours and made mostly of carbon dioxide. |
Мы узнали, что плотность марсианского воздуха составляет меньше 1% от плотности нашего и почти полностью состоит из углекислого газа. |
I think we found what they were up to with the body parts. |
Кажется, мы узнали, для чего им части тел. |
From the sound of it, what they found wasn't too pretty. |
Судя по всему, им не понравилось то, что они узнали. |
The next day, we found he was spending a few days in Italy. |
Через день мы узнали, что он на несколько дней уезжал в Италию. |
When was it found that people think with their heads? |
Как узнали, что люди думают головой? |
So you said you found something out about Leon? |
Так вы говорите, что узнали что-то о Леоне? |
Yes, we found a band he liked on his Facebook page, told him he won tickets. |
Да, на его странице в Фейсбуке мы узнали о его любимой группе, сказали ему, что он выиграл билеты. |
Because Ted said the photos were stolen, they had to call us, but they found it was just Roger Temple having a clear-out of a cupboard. |
Из-за того, что Тед сказал, что у него украли фотографии, они были вынуждены позвонить нам, но, потом они узнали, что Роджер Темпл, просто прибрался в серванте. |
It could also be that they found word about the deadly heroin being distributed off their site, so they shut down virtual shop and fled virtual town. |
Ну или они узнали, что смертельный героин был продан через их сайт, и они закрыли виртуальный магазин и сбежали из виртуального города. |
Officers, after following me for so long, what have you found? |
И что вы узнали, следуя за мной все это время? |
And they found that the size of the snails had no effect on their survival and thriving rates, but the metabolic rate did. |
Они узнали, что размер улитки не влияет на их способность к выживанию и размножению, но уровень их обмена веществ влияет. |
Sirs, what have you found after following me all this time? |
И что вы узнали, следуя за мной все это время? |
You see, I think if you had checked with me, you'd have found exactly what Lady Grantham described. |
Видите ли, если бы вы поговорили со мной, вы бы узнали в точности то, о чем говорила вам леди Грэнтэм. |
You added up a few things, and they found themselves in it? |
Вы немного приукрасили, и они узнали в рассказе себя? |
They communicated with the Liberian authorities and found that the contents were not in accord with Kimberley Process certificate LR010012: the weight of the industrial diamonds was 70.24 rather than 80.12 carats. |
Они связались с либерийскими властями и узнали, что содержимое не соответствовало сертификату Кимберлийского процесса LR010012: вес промышленных алмазов составлял не 80,12 карата, а 70,24 карата. |
So this is a satellite photograph based on temperatures - red being warm, blue being cold - and we found there's a tremendous difference between the warm water samples and the cold water samples, in terms of abundant species. |
Это спутниковая фотография отражающая температуры - красное где тепло, голубое где холодно - мы узнали, что существует огромная разница между тепловодным образцами и холодноводными, в плане количества видов организмов. |
Your behavior leads me to conclude that either you've given up your investigation in which case, it's my duty to take over or... you found something - something so disturbing that you're hesitant to inform Captain Sisko. |
Ваше поведение позволяет мне прийти к заключению, что либо вы забросили свое расследование, тогда мой долг - взять его на себя, либо вы узнали что-то, что встревожило вас и чем вы не спешите делиться с капитаном Сиско. |
Once you found Darren was a match, didn't you consider offering him part of the two million pounds to donate a kidney? |
Когда вы узнали, что Дерен подходит, вы рассматривали вопрос о передачи двух миллионов фунтов, чтобы получить почку? |
Roney, if we found that our Earth was doomed, say by climatic changes, what would we do about it? |
Руни, если бы мы узнали, что наша Земля обречена, скажем, из-за климатических изменений Что бы мы тогда сделали? |
And that's how you found you were brother and sister? |
Так, вы узнали, что вы брат и сестра? |