The resource centres aimed to strengthen institutional frameworks, foster the development of environmental action plans by local authorities, build capacity for national and local authorities, the judiciary and local communities and to raise awareness. |
Деятельность информационных центров направлена на укрепление институциональных структур, содействие разработке планов действий в области охраны окружающей среды местными органами власти, наращивание потенциала национальных и местных органов власти, судебных органов и местных общин и повышение осведомленности. |
(c) Increased collaboration between the Executive Directorate and international, regional and subregional organizations to help Member States implement resolution 1373 (2001), foster detailed exchanges of information, and organize seminars/workshops to further such outcomes |
с) Расширение сотрудничества между Исполнительным директоратом и международными, региональными и субрегиональными организациями в деле оказания помощи государствам-членам в осуществлении резолюции 1373 (2001), содействие обмену более подробной информацией и организация семинаров-практикумов для обеспечения достижения таких результатов |
Foster South-South exchange of best cooperative practices; |
Содействие обмену информацией по линии Юг-Юг о передовых методах сотрудничества; |
Goal 2.7: Foster the emergence of new green markets and activities |
Задача 2.7: Содействие формированию новых экологичных рынков и видов деятельности |
C. Foster data and information exchange |
С. Содействие обмену данными и информацией |
To advance the implementation of agreed international norms and policies, to monitor and foster compliance with environmental principles and international agreements and stimulate cooperative action to respond to emerging environmental challenges; and |
с) содействие осуществлению согласованных международных норм и политических установок, мониторинг и стимулирование соблюдения принципов и международных соглашений в области окружающей среды и поощрение совместной деятельности по решению возникающих экологических проблем; и |
A comprehensive rural development strategy must foster an increasing number of rural non-farm activities and promote development linkages between non-farm enterprises and an agricultural sector with increasing productivity and a more equitable pattern of distribution. |
Всеобъемлющая стратегия развития сельских районов должна предусматривать содействие развитию более разнообразной несельскохозяйственной деятельности в сельских районах и обеспечение взаимосвязанного развития несельскохозяйственных предприятий в сельских районах и сельскохозяйственного сектора, которое позволяло бы повысить производительность и создать более справедливую структуру распределения. |
(b) Strengthen partnerships between States and civil society organizations that foster the best interests of children, and promote the use of resources in an efficient, accountable and collaborative way; |
Ь) укреплять партнерские отношения между государствами, организациями и элементами гражданского общества, деятельность которых направлена на содействие самому активному удовлетворению потребностей ребенка, и поощрять эффективное использование ресурсов на основе подотчетности и сотрудничества; |
This includes encouraging adolescents to plan and carry out appropriate actions, and building positive social networks which foster appropriate decision-making, so that they are capable of thinking about their actions and making mature decisions. |
При этом необходимо создавать стимулы для планирования и принятия согласованных мер и создавать позитивные социальные сети, в рамках которых оказывается содействие принятию согласованных решений, с тем чтобы подростки могли продумать свои действия и принять зрелые решения. |
We believe that such a promotion will foster the ability of the United Nations to respond to challenges related to peace and security, development and inter-cultural dialogue in regions where the United Nations has established operations. |
Мы считаем, что такое содействие поможет укрепить способность Организации Объединенных Наций решать серьезные задачи, касающиеся мира и безопасности, развития и межкультурного диалога в регионах, где осуществляются операции Организации Объединенных Наций. |
Work collectively in changing public perception of who can become scientists and engineers, promote opportunities in science and engineering for women, promote the nature and extent of women's leadership, and foster the next generation of women leaders. |
коллективная работа над изменением общественного мнения о том, кто может стать ученым и инженером, расширение возможностей женщин в сфере науки и техники, пропаганда характера и масштабов лидерства женщин, содействие формированию следующего поколения женщин-руководителей; |
Outcome 1: viable political process (foster and sustain structured dialogue between the Transitional Federal Government and the opposition; manage regional political, security and economic interests in support of a political process) |
Задача 1: налаживание эффективного политического процесса (содействие налаживанию и углублению всестороннего диалога между переходным федеральным правительством и оппозицией; мобилизация региональных политических, силовых и экономических структур в поддержку политического процесса) |
In Namibia, the setting up of conservation areas to enable the indigenous peoples of those areas to become both conservationists and the leaders of ecotourism provides a good example of how the State can simultaneously protect the environment and foster the development of the indigenous peoples; |
Усилия Намибии по созданию охранных зон, в которых проживающие в них коренные народы являются сторонниками охраны окружающей среды и активистами экологического туризма, служат показательным примером того, как государство может одновременно обеспечивать охрану окружающей среды и оказывать содействие развитию коренных народов; |
Foster harmonized monitoring and accounting systems and a data revolution |
Содействие развитию согласованных систем контроля и учета и «информационной революции» |
Foster behaviour aimed at protecting the environment and raise awareness of the issue; |
содействие внедрению моделей поведения, направленных на охрану окружающей среды, и повышение уровня осведомленности в этом вопросе; |
Foster operational law enforcement cooperation with neighbouring countries and Gulf States |
Содействие развитию оперативного сотрудничества в правоохранительной области с соседними странами и государствами Персидского залива |
Foster international and cross-sectoral cooperation and partnerships: Research and technology transfer in support of sustainable forest management. |
Содействие развитию международного и межсекторального сотрудничества и партнерских отношений: научные исследования и передача технологии в поддержку устойчивого лесопользования. |
Foster reconciliation and confidence-building through improved linkages between Sudanese stakeholders |
Содействие процессу примирения и укрепления доверия посредством упрочения связей между суданскими заинтересованными сторонами. |
Foster the development of a tools for UN/CEFACT Core Component Library maintenance and business process and data modelling. |
1.4.4 Содействие разработке инструментов для ведения библиотеки ключевых компонентов СЕФАКТ ООН и моделирования деловых процессов и данных. |
Although the Investment Management Service is not a registered investment company, the goal of the Risk and Compliance Section would be to enhance the compliance function and, in doing so, foster improved compliance. |
Хотя Служба управления инвестициями не является зарегистрированной инвестиционной компанией, задачей Секции по оценке рисков и обеспечению соблюдения требований будет укрепление функции по обеспечению соблюдения требований и содействие в ходе этого процесса более тщательному их выполнению. |
Foster the creation and preservation of employment; |
содействие созданию и сохранению рабочих мест; |
(b) Foster increased participation in trade by developing nations; |
Ь) содействие расширению участия в торговле развивающихся стран; |
Foster agreements with partner institutions and initiatives that should be affiliated to the information exchange activities of the Secretariat |
Содействие заключению соглашений с учреждениями-партнерами и инициативами, которых следует привлекать к мероприятиям секретариата в области обмена информацией |
Foster innovative financing of sustainable production of forest goods and services |
Содействие новаторским методам финансирования устойчивого производства лесных товаров и услуг |
Foster the development of mature community-based democratic institutions that facilitate popular participation of citizens in the process of national development; |
содействие созданию зрелых демократических институтов на уровне общин, способствующих участию граждан в процессе национального развития; |