(o) Support provided by the European ECO Forum for the travel of secretariat staff to the Colloquium "Effectiveness of the Compliance mechanism under the Aarhus Convention and addressing issues to Rio +20 and other MEAs" (Vienna, 14 - 15 May 2012); |
о) Европейский ЭКО-форум оказал поддержку в покрытии путевых расходов сотрудников секретариата, выезжавших на коллоквиум по теме Эффективность механизма соблюдения Орхусской конвенции и постановка проблем перед Рио+20 и другими МПС (Вена, 14-15 мая 2012 года); |
The European ECO Forum thanked the Working Group and its Chairperson for allowing it to contribute actively to the discussions, the sponsors who had provided financial support through the UNECE trust fund and the Chairman, Vice-Chairman and secretariat for their efforts. |
Европейский эко-форум поблагодарил Рабочую группу и ее Председателя за предоставленную ему возможность активно участвовать в дискуссиях, спонсоров, предоставивших финансовую поддержку по линии целевого фонда ЕЭК ООН, а также Председателя, заместителя Председателя и секретариат за их работу. |
Labelling and "non-living" products derived from GMOs (group 3, facilitated by Mr. Alexander Kodjabashev, European ECO Forum, and Mr. Stephen Stec, REC). |
с) маркировка и "неживые" продукты, полученные из ГИО (группа З, руководители г-н Александр Коджабашев, Европейский эко-форум, и г-н Стефен Стек, РЭЦ). |
Participating as observers were the United Nations Environment Programme, the Council of Europe, the European Community, the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, ECO Forum, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, and the World Conservation Union. GE.-32889 |
З. Наблюдателями были представлены Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Совет Европы, Европейское сообщество, Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия, Европейский эко-форум, Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы и Всемирный союз охраны природы. |
Iza Kruszewska Press Officer European ECO Forum |
Иза Крушевска Сотрудник по связи с прессой, Европейский Эко-форум |
IHEAL and ECO FORUM emphasized the importance of paragraph 11 of the list which covers activities releasing or transferring substances over specific thresholds. |
Сеть ИХЕАЛ и Эко-форум подчеркнули важность пункта 11 перечня, охватывающего виды деятельности, в результате которых уровень выбросов или переноса веществ превышает конкретные пороговые значения. |
The European ECO Forum also presented some key points from the 'Dubrovnik Declaration', a statement adopted by an NGO conference which had taken place in the days immediately preceding the second meeting of the Signatories. |
Европейский эко-форум также представил некоторые ключевые пункты "Дубровникской декларации" - заявления, принятого конференцией НПО, которая состоялась за несколько дней до начала работы второго совещания Сторон, подписавших Конвенцию. |
The European ECO Forum stated that PRTRs were a powerful right-to-know tool to drive pollution prevention and contribute to sustainable development but which needed to contain a number of important elements. |
Европейский эко-форум заявил, что РВПЗ являются мощным инструментом реализации права на получение информации, с тем чтобы стимулировать предотвращение загрязнения и способствовать устойчивому развитию, но нужно, чтобы они содержали ряд важных элементов. |
The Working Group welcomed the participation of the European Commission, France, Switzerland, and Ukraine and observers from the European ECO Forum and Ecoglobe in the task force, and encouraged others to join, by informing the Bureau. |
Рабочая группа приветствовала участие представителей Европейской комиссии, Украины, Франции, Швейцарии, а также наблюдателей от коалиции "Европейский Эко-Форум" и Фонда "Экоглобс" в целевой группе и призвала других присоединиться к ее работе, проинформировав об этом Президиум. |
European ECO-Forum suggested that a discussion forum for professionals from EECCA be set up, with the objective of exchanging information and exploring implementation of the third pillar. |
Европейский ЭКО-Форум предложил организовать дискуссионный форум для специалистов из ВЕКЦА с целью проведения обмена информацией и изучения хода осуществления третьего блока положений Конвенции. |
European ECO Forum called for an event that would allow for an open and transparent sharing of views. |
Организация "Европейский Эко-Форум" предложила провести мероприятие, которое позволило бы обеспечить открытый и транспарентный обмен мнениями. |
In particular, European ECO Forum asked the Government of Kazakhstan to consider possibilities for supporting the participation of NGOs. |
В частности, коалиция "Европейский ЭКО-Форум" просила правительство Казахстана рассмотреть возможность оказания поддержки участию НПО. |
The European ECO Forum expressed its regret at the deletion of those subparagraphs. |
Европейский "ЭКО-форум" выразил сожаление в связи с исключением этих подпунктов. |
Furthermore, CEP encouraged European ECO Forum to make available on their website the information necessary for the NGOs registration to the Conference. |
Кроме того, КЭП рекомендовал коалиции "Европейский ЭКО-Форум" разместить на своем веб-сайте информацию, необходимую для регистрации НПО для участия в Конференции. |
A representative of European ECO Forum shared a set of good practices in engaging NGOs in the decision-making processes regarding LMOs/GMOs in the ECE region. |
Представитель коалиции "Европейский ЭКО-Форум" привел информацию о наборе эффективных методов привлечения НПО к процессам принятия решений в отношении ЖИО/ГИО в регионе ЕЭК. |
ECO Forum presented further ideas of how public information users were best to be served by the activities outlined in the framework proposal and by the virtual classroom. |
"ЭКО-форум" представил дополнительные соображения относительно наиболее оптимальных способов удовлетворения потребностей пользователей общедоступной информации благодаря проведению мероприятий, предлагаемых в рамочном предложении, и созданию виртуальной классной комнаты. |
The following non-governmental organizations were represented: Danube Environmental Forum, Eco-Globe, Environment Experts Association, European ECO-Forum, Hokkaido University, Independent Ecological Expertise, Institute for Ecological Modernisation, International Association for Impact Assessment, Society of Sustainable Development and WWF Romania. |
На совещании присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Дунайский экологический форум, ЭКО-Глоб, Ассоциация экологических экспертов, Европейский ЭКО-Форум, Университет в Хоккайдо, Независимая экологическая экспертиза, Институт экологической модернизации, Международная ассоциация по оценке воздействия, Общество устойчивого развития и ВФП Румыния. |
For example, the governments involved in the negotiation of the Aarhus Convention provided financial assistance to strengthen the European ECO Forum coalition of environmental citizen organizations from across the UNECE region. |
Например, правительства, участвовавшие в переговорах по Орхусской конвенции, оказали финансовую помощью с целью укрепления коалиции "Европейский ЭКО-Форум", включавший в себя природоохранные организации граждан из всего региона ЕЭК ООН. |
This, in turn, was one of the reasons that ECO Forum participation was so well informed, constructive and representative of the ideas, opinions and experiences of environmental citizens organizations from the entire UNECE region. |
Это, в свою очередь, являлось одной из причин, объясняющих тот факт, что процесс участия коалиции "ЭКО-Форум" строился на основе достаточно полной имеющейся информации, был конструктивным и отражал идеи, мнения и опыт природоохранных организаций граждан из всего региона ЕЭК ООН. |
In addition, representatives of international, regional and non-governmental environmental organizations participated in the session, many of which coordinated their input within the framework of the European ECO Forum. |
Кроме того, в ее работе участвовали представители международных, региональных и неправительственных природоохранных организаций, многие из которых координировали свой вклад в рамках коалиции НПО "Европейский Эко-форум". |
The European ECO Forum also congratulated the Meeting upon the entry into force of the Protocol and hoped that it would consider candidates for membership on the Compliance Committee proposed by NGOs. |
"Европейский Эко-форум" также поздравил Совещание со вступлением в силу Протокола и выразил надежду на то, что оно позитивно рассмотрит кандидатуры членов Комитета по вопросам соблюдения, выдвинутые НПО. |
European ECO Forum was invited to form the NGO delegation and submit the list of registered NGOs and their registration forms to the ECE secretariat by the established deadline for registration. |
Коалиции "Европейский ЭКО-Форум" было предложено сформировать делегацию НПО и представить список зарегистрированных НПО и их регистрационные бланки в секретариат ЕЭК до истечения сроков, установленных для регистрации. |
The Chair informed the Working Group that further to a decision by MOP-5, the Bureau had, at its last meeting, considered, but not reached a consensus on, whether to allow a representative of the European ECO Forum to attend its meetings as an observer. |
Председатель проинформировал Рабочую группу о том, что во исполнение решения СС 5 Президиум на своем последнем совещании рассмотрел вопрос о том, можно ли разрешить представителю коалиции "Европейский Эко-Форум" присутствовать на его совещаниях в качестве наблюдателя, но не достиг консенсуса по этому вопросу. |
European ECO Forum presented a proposal to support the participation of NGO representatives in the Conference and appealed to delegations to consider providing financial support to enable NGO participation (resource requirements for NGOs had been circulated to CEP by e-mail on 23 May 2011). |
Коалиция "Европейский ЭКО-Форум" представила предложение относительно поддержки участия представителей НПО в Конференции и призвала делегации рассмотреть вопрос об оказании финансовой помощи для обеспечения участия НПО (23 мая 2011 года КЭП распространил информацию о потребностях в ресурсах для НПО по каналам электронной почты). |
The European ECO Forum particularly stressed the financial barriers to access to justice, as well as the need to take concrete steps to broaden access to justice and the need to consider assistance mechanisms and pilot projects. |
Европейский эко-форум обратил особое внимание на финансовые барьеры, препятствующие доступу к правосудию, а также на необходимость принятия конкретных шагов для расширения доступа к правосудию, необходимость рассмотрения возможностей создания механизмов содействия и осуществления пилотных проектов. |