On 25 December 2007 it was announced Thaçi's Democratic Party of Kosovo would form a coalition with President Fatmir Sejdiu's Democratic League forming a slight majority of 62 seats out of 120. |
25 декабря 2007 года было объявлено, что Демократическая партия Косово Тачи будет формировать коалицию с Демократической Лигой Фатмира Сейдиу, образуя незначительное большинство: 62 места из 120. |
Blue Mars takes its title from the stage of terraforming that has allowed atmospheric pressure and temperature to increase so that liquid water can exist on the planet's surface, forming rivers and seas. |
Книга Голубой Марс взяла свое название из стадии терраформирования, которая позволила увеличить атмосферное давление и температуру, чтобы на поверхности планеты могла существовать жидкая вода, образуя реки и моря. |
L 'Acai (Euterpe Oleracea Latin name) is a palm original and most common in the Amazon in Brazil, where it grows, forming even small trees. |
Acai L '(Euterpe Oleracea латинское название) является оригинальной ладони и наиболее распространенных в бассейне реки Амазонки в Бразилии, где оно растет, образуя даже небольшие деревья. |
The Posidonia is a green plant forming extensive meadows on the sand where nestles a large variety of fish come to hide from an intruder or just to spawn in the coming period. |
Посейдония это зеленые растения образуя обширные луга на песке, где гнездится большое многообразие рыб приходят скрыть от злоумышленника или просто на нерест в предстоящий период. |
These are flattened vesicles (sacs) packed into a continuous layer just under the membrane and supporting it, typically forming a flexible pellicle (thin skin). |
Это сплющенные везикулы (мешочки), упакованные в сплошной слой под мембраной и поддерживающие его, обычно образуя гибкую пленку (тонкую кожу). |
Near the city of Kyzyl it joins the Kaa-Hem, forming the Ulug-Khem, which is actually the beginning of the Upper Yenisei. |
У города Кызыла сливается с Каа-Хемом, образуя Улуг-Хем, являющийся фактически началом Верхнего Енисея. |
In the negative charge state N-V-, an extra electron is located at the vacancy site forming a spin S=1 pair with one of the vacancy electrons. |
У негативно заряженного центра (N-V-) - электрон находится рядом с вакансией, образуя спиновую пару S=1 с одним из её валентных электронов. |
Lotic systems typically connect to each other, forming a path to the ocean (spring -> stream -> river -> ocean), and many fishes have life cycles that require stages in both fresh and salt water. |
Проточные экосистемы обычно соединяются друг с другом, образуя путь к океану (источник -> ручей -> река -> океан), и жизненные циклы многих видов рыб состоит из стадии в пресной и соленой воде. |
On April 1, 2008, the Macrovision Software Business Unit (including the InstallShield brand) was sold to private equity firm Thoma Cressey Bravo, forming a new company called Acresso Software Corporation. |
1 апреля 2008 года компания Macrovision (в том числе и бренд InstallShield) была продана частной инвестиционной компании Thoma Cressey Bravo, образуя новую компанию под названием Acresso Software Corporation. |
However, Lü in 2006 published a cladistic analysis showing Boreopterus to be the sister taxon of Feilongus (together forming the new family, Boreopteridae) in a position more basal than Haopterus. |
Однако позже, в 2006 году, Люй и Цзи опубликовали кладистический анализ, показывающий, что Boreopterus является сестринским таксоном Feilongus (вместе образуя новое семейство Boreopteridae) в позиции более базальной, чем Haopterus. |
The mathematical version of the knot can be obtained from the common version by joining together the two loose ends of the rope, forming a knotted loop. |
Математическая версия узла может быть получена из бытовой версии путём соединения двух свободных концов верёвки, образуя завязанную в узел петлю. |
The Einstein-Rosen bridge closes off (forming "future" singularities) so rapidly that passage between the two asymptotically flat exterior regions would require faster-than-light velocity, and is therefore impossible. |
Мост Эйнштейна-Розена закрывается (образуя «будущие» сингулярности) настолько быстро, что переход между двумя асимптотически плоскими внешними областями потребует скорости, большие чем скорость света, и поэтому невозможен. |
The Falémé arises in northern Guinea and flows in a north-northeast direction to Mali, forming a short portion of the border between Guinea and Senegal. |
Берёт начало в северной части Гвинеи и течет в северо-северо-восточном направлении в Мали, образуя короткий участок границы между Гвинеей и Сенегалом. |
Instead, the collapsing matter reaches an enormous but finite density and rebounds, forming the other side of an Einstein-Rosen bridge, which grows as a new universe. |
Вместо этого коллапсирующая материя достигает огромной, но конечной плотности и «отскакивает», образуя другую сторону моста Эйнштейна - Розена, которая растёт в качестве новой вселенной. |
The main river is the Don, 530 of its 1,870 km flows through the area, forming a drainage area of 422,000 square kilometers. |
Главная река - Дон, 530 из своих 1870 км протекает по территории области, образуя бассейн площадью 422000 км². |
Retinoschisis causes acuity loss in the center of the visual field through the formation of tiny cysts in the retina, often forming a "spoke-wheel" pattern that can be very subtle. |
Ретиношизис приводит к потере зрения в центре зрительного поля через формирование крошечных кист в сетчатке, часто образуя модель «спицы колеса», которая может быть очень тонкой. |
Since the completion of the resund Bridge, Copenhagen has become increasingly integrated with the Swedish province of Scania and its largest city, Malmö, forming the resund Region. |
После завершения строительства Эресуннского моста Копенгаген стал более интегрированым со шведской провинцией Скания и её крупнейшим городом Мальме, образуя Эресуннский регион. |
It is noticeable that these areas, like the two quarries we were shown, which required 1 million m2 of land, are located on the boundary line between two settlements, thus forming an extensive control area. |
Бросается в глаза, что эти зоны, как и оба карьера, которые нам показали и для строительства которых потребовалось 1 млн. м2 земли, располагаются на одной линии между двумя поселениями, образуя в результате важную контрольную полосу. |
A good many organizations and citizens have joined the campaign against xenophobia and rightist extremism, forming "chains of light" to protect asylum-seekers' hostels. |
Большое число организаций и граждан включились в борьбу с ксенофобией и правым экстремизмом, образуя "светящиеся цепи" для защиты центров размещения лиц, просящих убежища. |
He asked the delegation to comment on reports the Committee had received asserting that the Roma possibly accounted for up to 6.6 per cent of the total population, thus forming the third largest ethnic community in the country. |
Он просит делегацию прокомментировать полученные Комитетом сообщения, в которых утверждается, что рома составляют примерно 6,6% всего населения, образуя третью по величине этническую группу в стране. |
Voluntary associations are entitled to create unions of voluntary associations on the basis of the constituent agreements and statutes adopted by the unions, forming new voluntary associations. |
Общественные объединения вправе создавать союзы общественных объединений на основе учредительных договоров и уставов, принятых союзами, образуя новые общественные объединения. |
In these activities, National Committees engage with a variety of partners from the corporate sector, civil society and other areas, thus forming an important part of the UNICEF network of partnerships and collaborative relationships. |
В рамках этой работы национальные комитеты взаимодействуют с широким кругом партнеров из числа корпораций, с гражданским обществом и другими партнерами, образуя, таким образом, важный элемент сети партнерств и основанных на сотрудничестве отношений ЮНИСЕФ. |
While the Office is accountable to the United Nations Secretariat, it is very much integrated with the UNODC organizational structure, forming one of the four divisions of UNODC (the Division for Management). |
Хотя это Отделение подчиняется Секретариату Организации Объединенных Наций, оно в весьма значительной степени интегрировано с организационной структурой ЮНОДК, образуя один из четырех отделов ЮНОДК (Отдел по вопросам управления). |
Although the judiciary is a department within the ministry of Justice, when it comes to the administration of justice, it stands independently forming the third pillar of Government under the doctrine of separation of powers. |
Хотя судебная система является составной частью департамента Министерства юстиции, когда речь идет об отправлении правосудия, она является независимой, образуя третью ветвь власти в соответствии с принципом разделения властей. |
Part of the magnetic field of all the cores is closed across the magnetic circuit via the air gap, forming a common magnetic circuit and a common magnetic flux. |
Часть магнитного поля всех сердечников замкнута по магнитной цепи через воздушный зазор, образуя общую магнитную цепь, общий магнитный поток. |