Traditionally Switzerland has been strongly opposed to the principle of tolls; they are even explicitly forbidden by the Constitution. |
Традиционно Швейцария решительно выступает против взимания дорожных пошлин; такая практика недвусмысленно запрещена Конституцией. |
The proposed amendment therefore demonstratively lists the grounds on which discrimination is forbidden in all areas covered by the anti-discrimination law. |
В предлагаемой поправке наглядно перечислены причины, по которым дискриминация запрещена во всех областях, на которые распространяется действие Закона о борьбе с дискриминацией. |
Discrimination is forbidden by the new 1996 Criminal Code, which lays down severe punishment. |
Дискриминация запрещена новым Уголовным кодексом от 1996 года, предусматривающим за нее суровое наказание. |
According to article 20 of the Constitution it is forbidden to expropriate property. |
Согласно статье 20 Конституции экспроприация собственности запрещена. |
Although the Children's Act in Nepal has forbidden this practice, it still continues in some parts of the country. |
И хотя в Непале такая практика запрещена Законом о детях, она все еще бытует в некоторых частях страны. |
The workday is eight hours and overtime work is forbidden. |
Продолжительность рабочего дня составляет восемь часов, сверхурочная работа запрещена. |
Broadcasting of racist views is forbidden by the Independent Broadcasting Act 2000. |
Трансляция передач, в которых высказываются расистские мнения, запрещена Законом о независимом радио- и телевещании 2000 года. |
The supplementary report mentions that the operation of "informal" banks in Colombian territory is expressly forbidden by financial legislation. |
В дополнительном докладе говорится, что деятельность «неформальных» банков на территории Колумбии недвусмысленно запрещена финансовым законодательством. |
Under the law, trade in arms is completely forbidden. |
В соответствии с законом торговля оружием полностью запрещена. |
From 1948, the leasing of agricultural land was forbidden by law (with few exceptions). |
С 1948 года аренда сельскохозяйственных земель была в законодательном порядке запрещена (за некоторыми исключениями). |
The dead penalty is constitutionally forbidden in Mozambique, thus, any action in that sense is punished. |
Смертная казнь запрещена в Мозамбике в конституционном порядке и поэтому представляет собой наказуемое деяние. |
Activities in the name of organizations that are not registered in the established manner are forbidden. |
Деятельность от имени организаций, которые не зарегистрированы в установленном порядке, запрещена. |
Trafficking in women was forbidden under the Jordanian Penal Code, which laid down appropriate penalties for the crime. |
В соответствии с Уголовным кодексом торговля женщинами в Иордании запрещена, и в нем предусмотрены соответствующие наказания за данный вид преступления. |
It is for this reason that the Qur'an has forbidden the practice of preferring sons to daughters. |
Именно по этой причине в Коране запрещена практика предпочтительного отношения к сыновьям по сравнению с дочерями. |
Any discrimination based on affiliation to a national minority is forbidden. |
Любая дискриминация по признаку принадлежности к тому или иному национальному меньшинству запрещена. |
It's forbidden by tradition going back 500 years. |
Эта традиция была запрещена 500 лет назад. |
Fraternization is forbidden on board, Deeks. |
Связь между членами экипажа запрещена, Дикс. |
Supply and prescription of any drug out of this list is forbidden. |
Поставка и назначение любых препаратов, не включенных в этот перечень, запрещена; |
When criticisms are forbidden, the abuses will increase until they become intolerable and revolt takes place, with all the destruction that accompanies it. |
Когда критика запрещена, злоупотребления будут расти, пока они не станут невыносимыми и приведут к мятежу, со всеми сопровождающими его разрушениями. |
Cards drawing at other points of credits issue (located in «Vicotec» shops) is forbidden. |
Оформление карточек в других пунктах выдачи кредитов (расположенных не в магазине «Vicotec») запрещена. |
In 1912, by decision of the Holy Synod, the book On the Caucasus Mountains became forbidden in Russia. |
В 1912 году решением Святейшего Синода книга «На горах Кавказа» была запрещена в России; при этом доклад архиеп. |
Selling or showing this film to persons who are under 18 years old should be forbidden, because of the many graphic deciptions of cruelty and brutality in the film. |
Продажа или показ этого фильма лицам, не достигшим 18 лет запрещена, из-за большого количества сцен насилия и жестокости. |
The Government has established a list of enterprises and organizations with difficult and dangerous working conditions where children under 18 years of age are forbidden to work. |
В Республике правительством утвержден список предприятий и организаций с тяжелыми и вредными условиями труда, где запрещена работа детей до 18-летнего возраста. |
Article 55 states: "The extradition of a Polish citizen is forbidden." |
Статья 55 гласит: "Выдача польских граждан запрещена". |
According to the UNE, the FLAM was established in March 1983 and was forbidden the following year. |
По данным ИАС, организация СОАМ была создана в марте 1983 года и запрещена в следующем году. |