Mr Pu Yi and his family... have been given one hour to leave the Forbidden City |
Господину Пу И вместе с его близкими дан 1 час, чтобы покинуть Запретный Город. |
The Forbidden City suffered some damage during this period, including the dismantling of the throne in the Hall of Middle Harmony, the removal of name tablets from several buildings and gardens, and the demolition of some minor gates and structures. |
В этот период Запретный город претерпел некоторый ущерб, включая разборку трона в Зале Центральной (Полной) гармонии, снятие табличек с названиями с нескольких зданий и садов, и разрушение некоторых небольших ворот и построек. |
let me remind you that it's called the Forbidden Forest for a reason. It's the most dangerous in Amakna! |
Ладно, позвольте мне напомнить, что Запретный лес так назван по причине, что он является самым опасным в Амакна! |
We're forbidden fruit. |
Мы для них - запретный плод. |
Why did Adam eat the forbidden fruit? |
Почему Адам съел запретный плод? |
What, now that she's tasted forbidden fruit? |
Теперь, вкусив запретный плод? |
The forbidden fruit, if you will. |
Запретный плод, если хотите. |
The forbidden fruit in the demon's handwriting... |
Запретный плод в почерке демона... |
Partake of my forbidden fruit. |
Вкуси мой запретный плод. |
But now the forbidden fruit must be tasted. |
Запретный плод нельзя не отведать. |
I will cross the forbidden threshold. |
Я пересеку запретный порог. |
You're offering me forbidden fruit now. |
Вы предлагаете мне запретный плод. |
forbidden fruits are always the sweetest. |
Запретный плод всегда самый вкусный. |
Gatekeeper to the forbidden world. |
Сторож врат в запретный мир. |
And ate the forbidden fruit. |
И съели запретный плод. |
In the '80s came the most forbidden dance of them all... the Lambada. |
А в 80-х появился самый запретный танец... ламбада. |
He spanked the forbidden fruit, and now he's realised that he'd rather be... shucking your hairless clam. |
Вкусил запретный плод, и понял, что лучше бы он, облизывал твою лысенькую ракушку. |
The deal's not done, not until I solve the next conundrum... how to get this savior to taste my forbidden fruit. |
Сделка еще не завершена, до тех пор, пока я не раздгадаю следующую загадку... как заставить спасительницу отведать мой запретный плод. |
You will be eager to return to "Eden Club" to taste the sweet and tempting forbidden fruit. |
Покинув клуб, ваш разум и тело будет жаждать снова и снова вернуться в "Eden Club" и вкусить сладостный и приятный запретный плод. |
It is said he ruled Rwanda from his palace in the forest of Buhanga, an area that retained its forbidden and sacred status until the government opened it to the public in 2004. |
Считается, что он управлял Руандой из своего дворца в лесу Буханга - местности, которая сохраняла свой запретный и сакральный статус вплоть до 2004 года, когда правительство открыло её для посещения. |
It should have had the lure of the forbidden fruit. |
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого. |
You're offering me forbidden fruit now. |
Вы сейчас предлагаете попробовать запретный плод. |
Doesn't the forbidden make it seem so much more pleasurable? |
А разве запретный плод не особенно сладок? |
Forbidden fruit, that ring a bell? |
"Запретный плод" вам о чем-то говорит? |
Our love is forbidden. |
Наша любовь - запретный плод. |