| You think they could be fooled like that? | Думаешь, их можно так обмануть? |
| A radio campaign on human trafficking entitled "Don't let yourself be fooled" and aimed at women of various social strata. | радиокампания о торговле людьми под названием «Не дай себя обмануть», предназначенная для женщин из разных социальных слоев общества; |
| And just because you had Anne and Agnes fooled doesn't mean you get to steal my life, too. | И то что ты смог обмануть Анну и Агнес, не значит, что сможешь украсть и мою жизнь тоже. |
| You had me fooled. | Тебе удалось меня обмануть. |
| You certainly fooled me. | У тебя получилось обмануть меня. |
| Cahill certainly had me fooled. | Кэхиллу удалось меня обмануть. |
| You could have fooled me. | Меня тебе не обмануть. |
| Well, you could've fooled me! | Ты мог бы меня обмануть! |
| Could have fooled me. | Он мог меня обмануть. |
| Could have fooled me. | Возможно, обмануть меня. |
| However, the family are not fooled. | Однако народ нельзя обмануть. |
| Cabe may have fooled you. | Кэйб мог обмануть вас. |
| I had you a little bit fooled. | Я смогла тебя немножко обмануть. |
| Sure, you thought you had everyone fooled. | вы думали всех обмануть. |
| He could have fooled me. | Он мог бы обмануть меня. |
| You could have fooled me. | Могли бы обмануть меня. |
| You could have fooled me. | Ты могла меня обмануть. |
| Could have fooled me. | Мог бы обмануть меня. |
| Could have fooled me. | Могла б и обмануть меня. |
| You are easily fooled, Arthur. | Тебя легко обмануть, Артур. |
| You could've fooled me. | Ты мог меня обмануть. |
| But people can be fooled. | НО людей можно обмануть. |
| You may have my daughter and grandson fooled with this good-guy routine. | Ты можешь обмануть мою дочь и внука При помощи всей этой фигни про хорошего парня, |
| Darius was angry with himself for allowing himself to be fooled, seeing that their purpose was not for his honor and glory but rather for my destruction. | (Даниил) Дарий был зол на себя чтопозволил себя обмануть, видя, что их цель была не во славу и честь а, скорее, в целях моего уничтожения. |
| You fooled this young whippersnapper, but you didn't fool nobody else! | Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет! |