John had everyone fooled, except for maybe dad... and Danny. | Джон всех одурачил, ну может кроме папы... и Дэнни. |
Well, you may have fooled half of us, but the other half didn't buy it. | Возможно, ты одурачил половину из нас, но вторая не купилась. |
He fooled all of us. | Он одурачил всех нас. |
He's got you all fooled. | Он вас всех одурачил. |
Now, Sauvage may have fooled the country... with his fake archbishop and his secret agenda, but he hasn't fooled me. | Сорваж, может быть одурачил страну... и архиепископа с его тайным распорядком дня, Но не меня. |
You may have fooled Nathan, but I know the truth. | Может, ты и обманул Нэйтана, но я-то знаю правду. |
Floki: He fooled you, young Bjorn. | Он обманул тебя, юнец Бьорн. |
I fooled them so that we could get away. | Я обманул их, и мы смогли убежать от них. |
For a split second he had me fooled. | На какую-то секунду он меня обманул. |
Because he totally fooled you. | Потому, что он тебя обманул. |
And you've got a heart that is very easily fooled. | А твоё сердце очень легко обмануть. |
You fooled this young whippersnapper, but you didn't fool nobody else! | Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет! |
You know, maybe you fooled your readers into thinking you've grown up, Danny, but you will always be the clueless frat boy who was | Знаешь, может ты и смог обмануть свои читателей, заставляя их думать, что ты вырос, Дэнни. но ты всегда будешь невежественным папенькиным сынком, для которого |
Don't be fooled. | Не дай себя обмануть. |
Don't be fooled by the high gloss. | Не дай этому лоску тебя обмануть. |
Your masquerade fooled Sir Thomas, but not me. | Ваш маскарад мог одурачить сэра Томаса, но не меня. |
Fringe groups can attack us all they want, But in the end we're not easily fooled. | Всякие маргиналы могут атаковать нас как хотят, но нас не так то просто одурачить. |
You could have fooled me. | Вы могли одурачить меня. |
Don't be fooled by appearances, girls. | Не дайте одурачить себя внешностью, девочки. |
Don't be fooled. | Не дайте себя одурачить! |
Don't be ashamed if they fooled you. | Не стыдитесь, что Вас обманули. |
Say he gave himself away deliberately like that in order to make us think we'd fooled him. | Скажи, он дал ему уйти умышленно, чтобы мы подумали, что обманули его. |
I felt very little cheated "fooled" - It is probably 4 years ago now - but there is no reasonable cause. | Мне было очень немного обманутым "обманули" - Вероятно, это 4 года назад, сейчас, - но нет никакой разумной причины. |
Well, they had me fooled. | Ну, меня они обманули. |
It fooled no one. | Твои бравады никого не обманули. |
I can't believe I was fooled by a little girl. | Не могу поверить, что меня одурачила какая-то девчонка. |
So she's fooled you, too. | Значит, она тебя тоже одурачила. |
That's only because I fooled you into thinking that there's more to life than meets the eye. | Это только потому что я одурачила тебя, заставив думать, что есть в жизни большее, чем видно глазом. |
She fooled us all. | Она нас всех одурачила. |
You totally had me fooled. | Ты почти меня одурачила. |
Yeah, well, you could have fooled me. | Да, ну, в общем, Вы, одурачили меня. |
Your father would never have been fooled like that. | Твоего отца никогда бы так не одурачили. |
I was fooled and I think the world needs to know what kind of guy he is. | Меня одурачили и я думаю мир должен знать, что он за человек. |
Of course she did, she's got a big heart... and you've got her fooled, like everyone else. | Разумеется, ведь у неё большое сердце... а вы одурачили её, как и всех остальных. |
You want to be fooled. | Ты хочешь, чтобы тебя одурачили. |
And I'm sure she's fooled plenty of adults, too. | И я уверен, она обманула и многих взрослых тоже. |
You may have him fooled, but I don't believe it for a second. | Может, его ты и обманула, но я тебе не верю ни на секунду. |
Why, you fooled even me! | Ты обманула даже меня! |
She's got everybody fooled, Aria. | Ария, она всех обманула. |
1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? | Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня. |
Ate dirt, chewed grass. I fooled them - | Я ел землю, жевал траву, я обдурил их. |
Deal. You know, you really had me fooled with that sweater vest. | А знаешь, ты меня правда обдурил с этой вязаной жилеткой. |
He completely fooled me. | Надо же, как он меня обдурил... |
You fooled her with that? | Ты обдурил ее этим? |
If one of my officers had fooled me the way Eddington fooled you, I... | Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу. |
I've been fooled by him too many times to think anything else. | Он обманывал меня слишком много раз, чтобы думать иначе. |
I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't. | Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем. |
Fooled her and took everything we had on whoever the Beast was working for. | Обманывал ее достаточно долго, чтобы выудить все, что у нас было насчет того, на кого работает Зверь. |
YOU KNOW, SOMETIMES I THINK SHE MARRIED ME JUST TO BE FOOLED. | Знаешь, иногда мне кажется, она вышла за меня, чтобы я её обманывал. |
Well, you certainly fooled Ailnoth. | Ну, ты, конечно, обманывал Эйнота |
He fooled a whole town for nine months. | Он дурачил целый город в течение девяти месяцев. |
Hey, I was fooled by Kane, too. | Эй, меня Кейн тоже дурачил. |
You fooled us all, didn't you? | Ты дурачил нас всех, да? |
He had me fooled. | ќн дурачил мен€. |
I've fooled people before. | Я и раньше людей дурачил. |
That twisted logic has not fooled anyone. | Такой искаженной логикой никого не обманешь. |
You may have them fooled now, but at sea... | Их, возможно, ты и обманешь, но вот море... |
I'm not fooled by his false beard! | Меня не обманешь его фальшивой бородой! |
You've never fooled us. | Ты не обманешь нас. |
Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. | Очень многие на это падки, но меня не обманешь. |
He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
The day you got out, you even fooled us. | День когда ты вышел, ты даже в этом нас надул. |
I guess he fooled all of us. | Похоже, он всех нас надул. |
I fooled you, didn't I? | Я ведь тебя надул, а? |
I fooled them all! | Я надул их всех! |
You might have them fooled, you might have the kids fooled. | Их ты, может, и надул, провел детишек. |
But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
The closing track, "Won't Get Fooled Again", was critical of revolutions. | Текст заключительной песни - «Won't Get Fooled Again» был критической тирадой в отношении революцию. |
"Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. | «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом. |
The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. | Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune». |
The first disc of the Deluxe Edition contains the nine tracks from the original album containing the original mix, followed by six outtakes, of which "Getting in Tune" and "Won't Get Fooled Again" were previously unreleased. | Диск 1 Первый диск делюкс-издания содержит 9 песен из оригинального альбома и 6 аут-тейков, следующих за ними, из которых «Getting in Tune» и «Won't Get Fooled Again» ранее не выпускались. |