| He fooled me, and he got away with it. | Он одурачил меня и удрал с добычей. |
| You're not the only one he fooled. | Вы не единственный, кого он одурачил. |
| Boy, I certainly fooled him. | Так я его и одурачил. |
| The boy fooled Evelyn, and she's not easily fooled. | Мальчик одурачил Эвелина, а это не легко. |
| (Lydia) David Clarke had everyone fooled, including me. | Дэвид Кларк одурачил всех, включая меня. |
| No, no, I fooled you. | Нет, нет, я обманул вас. |
| So you fooled us all and got him a way out safe. | И ты обманул нас, чтобы он мог спокойно уйти. |
| And yet I did. I fooled both of you. | И всё же я обманул вас обеих. |
| He fooled me into believing that he loved me And that we were gonna get married. | Он обманул меня, заставив поверить, что любит меня и что мы скоро поженимся. |
| This guy really had me fooled. | Это парень обманул меня. |
| Maybe the computer can be fooled into thinking you are Gul Dukat. | Возможно, мы можем обмануть компьютер, заставив его думать, что вы - Дукат. |
| TV has created people that are easily fooled by such an idiotic fantasy. | Телевидение создало людей, которых легко обмануть дурацкой фантазией. |
| Could have fooled me. | Возможно, обмануть меня. |
| Don't be fooled by the machine. | Гадес: Не давай себя обмануть машине. |
| Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled. | Потому что дело не в том, чтобы обмануть кого-то, а в том, чтобы человек мог понять насколько сильны его убеждения, и насколько он хочет, чтобы его обманули. |
| And Howie doesn't think I take his interests seriously, so hopefully this will keep him fooled for a while. | Говард считает, что я не разделяю его увлечений, а так я смогу его ненадолго одурачить. |
| Do not be fooled by the defendant's innocent appearance and demeanour. | Не дайте себя одурачить невинным видом и повадками обвиняемого. |
| I have fooled the man who could not be fooled. | Я одурачил человека, которого нельзя одурачить. |
| Word got around that she was the daughter the mining billionaire Desmond Sacco. [Let us not be fooled by #JustineSacco her father is a SA mining billionaire. | Кто-то пустил слух, что она дочь горнопромышленного магната Десмонда Сакко. [Не дайте ДжастинСакко себя одурачить: у неё папаша миллиардер, имеет шахты. |
| So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense, but that we're easily fooled. | Итак, Шут имел в виду не только то, что мы дураки в унизительном смысле, но и то, что нас легко одурачить. |
| Chii-san, are you fooled by love again? | Тии-тян, тебя опять обманули ложной любовью? |
| We sure fooled them, didn't we? | Здорово мы их обманули! |
| Bravo. You fooled me. | Браво, комиссар, вы меня обманули! |
| I say he's been fooled. | Думаю, мы его обманули. |
| Could have fooled me! | По-моему, тебя обманули! |
| When she fooled Howard Burkan, we knew we were in trouble. | Когда она одурачила Ховарда Бёркана, мы поняли, что мы в беде. |
| That woman fooled me today, and I am... mad. | Та женщина сегодня одурачила меня... и я зла. |
| You think you fooled me for a minute? | Ты думала что одурачила меня хоть на минуту? |
| She fooled us all. | Она одурачила нас всех. |
| She fooled you like she fooled me. | Она одурачила тебя, также как одурачила меня. |
| You were fooled just like everybody else. | Вас одурачили так же, как и всех. |
| We have been fooled by a piece of paper before, with tragic consequences. | Нас уже ранее одурачили листком бумаги, последствия чего были трагичными. |
| Of course she did, she's got a big heart... and you've got her fooled, like everyone else. | Разумеется, ведь у неё большое сердце... а вы одурачили её, как и всех остальных. |
| I've already been fooled once tonight. | Меня сегодня уже одурачили. |
| If anyone was fooled, it was his wife. | Если кого и одурачили, так это его жену. |
| You've not fooled anyone, they all know. | Ты никого не обманула, все знают. |
| Look, Gwendolyn Post, or whoever she may be, had us all fooled. | Гвендолин Пост, или как там её, всех нас обманула. |
| When there's a nuclear war, I guess it's going to be Mona and a million cockroaches, because you even had me fooled. | Когда случится ядерная война, думаю, выжившими будут Мона и миллион тараканов, потому что ты даже МЕНЯ обманула. |
| Why, you fooled even me! | Ты обманула даже меня! |
| I think you've fooled us! | Наверное, ты обманула нас? |
| Ate dirt, chewed grass. I fooled them - | Я ел землю, жевал траву, я обдурил их. |
| You've not fooled me, young Stingo. | Ты меня не обдурил, малыш Стинго. |
| You had everybody fooled there for a second. | На секунду ты всех тут обдурил. |
| He completely fooled me. | Надо же, как он меня обдурил... |
| Kate, I don't know how he did it, but he fooled me, he fooled all off us! | Кейт, я не знаю, как ему это удалось, но он обдурил меня и всех нас! |
| I have fooled galleries around the world with my loving imitations. | Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам. |
| You fooled that kid for years. | Ты обманывал своего пацана столько лет. |
| BOY, I SURE FOOLED HER, DIDN'T I? | Так я и обманывал её, разве нет? |
| You fooled so many people for so long. | Ты долго обманывал стольких людей. |
| He fooled us all right till the end, but I guess that honest streak finally won out. | Он до последнего часа нас обманывал, но честность все же взяла верх. |
| Are you saying he fooled me all these years? | Так ты говоришь, что он дурачил меня все эти годы? |
| Hey, I was fooled by Kane, too. | Эй, меня Кейн тоже дурачил. |
| But how many times have we been fooled by Valentino Rossi? | Но сколько ужё раз нас дурачил Валёнтино Росси? |
| He had me fooled. | ќн дурачил мен€. |
| You have fooled us too often, Q. | Ты слишком часто дурачил нас. |
| That twisted logic has not fooled anyone. | Такой искаженной логикой никого не обманешь. |
| But I knew I had not fooled him. | Но я знал, что его не обманешь. |
| I'm not easily fooled. | Так просто не обманешь. |
| You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again. | Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь. |
| He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
| He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
| Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
| The day you got out, you even fooled us. | День когда ты вышел, ты даже в этом нас надул. |
| I guess he fooled all of us. | Похоже, он всех нас надул. |
| I fooled you, didn't I? | Я ведь тебя надул, а? |
| I fooled them all! | Я надул их всех! |
| Fooled you, didn't I? | Надул я вас, да? |
| But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
| Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
| You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
| Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| "Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. | «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом. |
| The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
| The lead single, "Won't Get Fooled Again" (edited down to three and a half minutes), was released on 25 June 1971 in the UK and in July in the US ahead of the album. | Первый сингл «Won't Get Fooled Again» (сокращённый до трёх с половиной минут) был выпущен 25 июня 1971 года в Великобритании и 17 июля в США, в преддверии альбома. |
| After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. | После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков. |
| The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. | Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune». |