Английский - русский
Перевод слова Fooled

Перевод fooled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одурачил (примеров 81)
You're not the only person David fooled. Не вините себя. Дэвид одурачил не только вас.
You didn't know what kind of woman you fooled Ты не знал, какую женщину одурачил.
You may have fooled this city, but I know you were behind this. Ты, может, и одурачил этот город, но я знаю, что это ты стоишь за всем этим.
You know, you really had me fooled, saying you were looking for the truth. Знаешь, ну и одурачил ты меня, сказав, что ищешь правду.
Fooled everybody around him into thinking he was cured. Он одурачил всех, кто считает, что он исцелился.
Больше примеров...
Обманул (примеров 66)
Floki: He fooled you, young Bjorn. Он обманул тебя, юнец Бьорн.
If the lady hadn't made that decision, I would have been fooled by him. Если синьора не приняла бы такого решения, он обманул бы и меня.
You may have fooled a lot of people, but I know you're hiding something. Может ты и обманул всех, но я знаю, ты что-то скрываешь.
So whoever this guy is, he's fooled all of us, and now we got nothin' when it comes to the profile. То есть, кем бы он ни был, он нас всех обманул, и у нас нет ничего, если говорить о профиле.
WELL, YOU SURE HAD ME FOOLED. Да уж, ты меня обманул.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 79)
No. To prove that people can be fooled. Чтобы доказать, что людей легко обмануть.
Oh, you could've fooled me. О, ты могла бы обмануть меня.
To look at my happy face while I didn't understand I was being fooled. Смотреть на мое счастливое лицо, и думать, как же легко его обмануть.
Darius was angry with himself for allowing himself to be fooled, seeing that their purpose was not for his honor and glory but rather for my destruction. (Даниил) Дарий был зол на себя чтопозволил себя обмануть, видя, что их цель была не во славу и честь а, скорее, в целях моего уничтожения.
Do not be fooled. Не дай себя обмануть.
Больше примеров...
Одурачить (примеров 66)
But you could have never fooled me because I am Master of the universe. Но ты никогда не могла меня одурачить, ведь я повелитель Вселенной.
Look. No powerful witch is gonna be fooled by a doll. Никакая кукла не сможет одурачить могущественную ведьму.
My brother's not easily fooled, Alex. Моего брата не легко одурачить, Алекс.
No, you may have fooled Karen and April, but I know that something is way, way off here. Нет, ты можешь одурачить Карен и Эйприл, но я точно знаю, что здесь что-то не так.
Advocates of privatization claim to believe in markets, but they are proposing budget gimmickry that would move those losses off the books, as if markets could be easily fooled. Приверженцы приватизации призывают верить в силу рынка, но они предлагают проделать с бюджетом фокусы, которые просто уберут эти потери из бухгалтерских книг, как будто рынки можно так легко одурачить.
Больше примеров...
Обманули (примеров 34)
Do you think they fooled me, brother? Вы думаете, что они обманули меня, брат?
I'm sure you fooled a lot of people. Уверен, вы обманули кучу народа.
With respect, Your Holiness, you have fooled me once. При всём уважении, Ваше Святейшество, однажды вы меня уже обманули.
I say he's been fooled. Думаю, мы его обманули.
We really fooled them. Мы действительно обманули их.
Больше примеров...
Одурачила (примеров 31)
You had him fooled, but not me. Ты одурачила его, но не меня.
Then she has fooled me a second time. Значит, она снова одурачила меня.
She's even got the hooligans fooled. Она даже бандитов одурачила.
She fooled you like she fooled me. Она одурачила тебя, также как одурачила меня.
You may have fooled the police. Может быть, ты и одурачила копов.
Больше примеров...
Одурачили (примеров 30)
We have been fooled by a piece of paper before, with tragic consequences. Нас уже ранее одурачили листком бумаги, последствия чего были трагичными.
You fooled a guy with a mobile made-up arson lab? Вы одурачили парня с помощью вымышленной передвижной поджоговой лаборатории?
And the bee has been cleverly fooled into taking the nectar, and also picking up some powder on its leg, and going off to the next blossom. И пчелу хитро одурачили, заставив собирать нектар, а также подбирать пыльцу ногой и лететь к следующему цветку.
You know, it's hard to admit we might have been fooled by such a simple tactic, but what if we were? Понимаешь, сложно признать, что нас одурачили так просто, но что если все так и было?
We go to magic shows in order to be fooled. Мы посещаем магические представления, чтобы нас одурачили.
Больше примеров...
Обманула (примеров 27)
She fooled everyone on earth but you and just disappeared. Она обманула всех на этой земле, кроме тебя, и просто исчезла.
So I split up with Ariel and I fooled myself. Так что я рассталась с Эриэлем и обманула себя.
You may have fooled Harry into thinking you're a nice person, but the truth comes out in the end. Может, ты обманула Гарри, и он думает, что ты хорошая, но правда всегда выходит наружу.
The entity has fooled us twice. Сущность уже дважды нас обманула.
1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня.
Больше примеров...
Обдурил (примеров 19)
Wow. I'm surprised you got fooled by a bear in a wig. Удивительно, что тебя обдурил тот медведь в парике.
You had everybody fooled there for a second. На секунду ты всех тут обдурил.
You could've fooled me. Чуть меня не обдурил.
You fooled her with that? Ты обдурил ее этим?
He certainly had me fooled. Он определенно меня обдурил.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 12)
Ah, but don't worry, we've all been fooled by Angelo at some time or another. Но не волнуйся, Анджело всех нас обманывал в тот или иной момент.
I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't. Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем.
But you never fooled me with your song and dance. но меня ты не обманывал этим ни на секунду.
BOY, I SURE FOOLED HER, DIDN'T I? Так я и обманывал её, разве нет?
You fooled so many people for so long. Ты долго обманывал стольких людей.
Больше примеров...
Дурачил (примеров 12)
He fooled a whole town for nine months. Он дурачил целый город в течение девяти месяцев.
You fooled me, that's all. It's been done before. Ты дурачил меня с самого начала.
You have fooled us too often, Q. Ты слишком часто дурачил нас.
Fooled with it myself, but could never get the fingering down. Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте.
He fooled us all. Mr. President. Он дурачил всех нас.
Больше примеров...
Обманешь (примеров 11)
But I knew I had not fooled him. Но я знал, что его не обманешь.
I'm not easily fooled. Так просто не обманешь.
In coming decades, no one will be fooled by our unwillingness to engage, openly, fully and with determination, on the path of well-being, especially when it is the neediest of us who most require it. В предстоящие десятилетия никого уже не обманешь нашим нежеланием открыто, решительно и бесповоротно встать на путь, ведущий к благосостоянию, особенно когда в этом нуждается самый обделенный.
You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь.
Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь.
Больше примеров...
Обвёл вокруг пальца (примеров 3)
He fooled the hell out of both of us. Он обвёл вокруг пальца нас обоих.
He had us all fooled. Он всех нас обвёл вокруг пальца.
Noel Kahn had everyone fooled. Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца.
Больше примеров...
Надул (примеров 10)
The day you got out, you even fooled us. День когда ты вышел, ты даже в этом нас надул.
I fooled you, didn't l? Я ведь тебя надул, а?
While you cry all night long about how Uncle Larry fooled you, huh? Будешь всю ночь плакать из-за того, что дядя Лэрри тебя надул, а?
You fooled them, Chief. Ты их надул, Вождь.
You might have them fooled, you might have the kids fooled. Их ты, может, и надул, провел детишек.
Больше примеров...
Дурачить (примеров 5)
But I had a trick that fooled them. Но я умела дурачить их.
Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему...
You might have others fooled, but I know what you are. Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы.
Doc, you could have fooled me. Кажется, вы собираетесь дурачить меня?
Doc, you could have fooled me - I'm quite serious Кажется, вы собираетесь дурачить меня?
Больше примеров...
Fooled (примеров 9)
The Who recorded songs such as "Won't Get Fooled Again" and "Pure and Easy" in 1971. В мае 1971 года The Who записали в ней несколько песен, включая «Won't Get Fooled Again» и «Pure and Easy».
"Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом.
The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted».
After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков.
The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune».
Больше примеров...