| Well, you could've fooled me. | А-а, а то меня ты почти одурачил. |
| He wants us to know he fooled us. | Он хочет, чтобы мы знали, что он нас одурачил. |
| I guess she would have found out eventually, but I'm not surprised he fooled her. | Я полагаю, она бы узнала однажды но я не удивлен, что он ее одурачил. |
| And perhaps it was the chair that fooled Michael into thinking his next idea was a good one. | И возможно именно стул одурачил Майкла, полагавшего что его следующая идея хорошая |
| Not because he didn't want the money, But because he totally had me fooled. | Не то, что он не хотел деньги, а то, что полностью одурачил меня. |
| I fooled the exhaust port into purging the system. | Я обманул выхлопной люк в системе очистки. |
| For a split second he had me fooled. | На какую-то секунду он меня обманул. |
| I fooled them... I already had my suspicions | Сказать по-правде, я их опередил, обманул их... |
| You know, he fooled me, he- he fooled me. | Знаешь, он обманул меня, он-он обманул меня. |
| I fooled you too. | Я обманул и тебя. |
| To look at my happy face while I didn't understand I was being fooled. | Смотреть на мое счастливое лицо, и думать, как же легко его обмануть. |
| You certainly fooled me. | У тебя получилось обмануть меня. |
| Could have fooled me. | Могла б и обмануть меня. |
| Do not be fooled. | Не дай себя обмануть. |
| Don't be fooled by the machine's word. | Гадес: Не давай себя обмануть машине. |
| So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense, but that we're easily fooled. | Итак, Шут имел в виду не только то, что мы дураки в унизительном смысле, но и то, что нас легко одурачить. |
| You think we're fooled so easily? | Вы думаете, что нас так легко одурачить? |
| Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled. | Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить. |
| YOU THINK YOU GOT EVERYBODY FOOLED, DON'T YOU? | Ты думаешь, что всех смог одурачить, правда? |
| I have fooled the man who could not be fooled. | Я одурачил человека, которого нельзя одурачить. |
| But this time, Robin Hood was fooled. | Но в этот раз обманули Робин Гуда. |
| Klaus was fooled, and Bonnie's alive. | Клауса обманули, и Бонни жива. |
| Well, baby, I hate to be the one to tell you, but looks like we both got fooled. | Милая, это ужасно, но я должен сказать тебе что, похоже нас обоих обманули. |
| I've been fooled too. | Да, меня тоже обманули. |
| Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled. | Потому что дело не в том, чтобы обмануть кого-то, а в том, чтобы человек мог понять насколько сильны его убеждения, и насколько он хочет, чтобы его обманули. |
| I can't believe I was fooled by a little girl. | Не могу поверить, что меня одурачила какая-то девчонка. |
| No, I'm telling you that she fooled us and doubled back. | Нет, я хочу сказать, что она одурачила нас и запутала след. |
| You know, she fooled me before, but she won't... | Одурачила прежде, но сейчас не сможет опять. |
| She fooled us all. | Она одурачила нас всех. |
| If you imagine I'm gonna be fooled by all this sweetness and meekness - | Если ты думаешь, что одурачила меня своими мягкими... |
| You see, I must say, you had me fooled. | Должен сказать, вы меня одурачили. |
| And the bee has been cleverly fooled into taking the nectar, and also picking up some powder on its leg, and going off to the next blossom. | И пчелу хитро одурачили, заставив собирать нектар, а также подбирать пыльцу ногой и лететь к следующему цветку. |
| They fooled all of us. | Они всех нас одурачили. |
| I guess we were all fooled. | Полагаю нас всех одурачили. |
| So you've got all those people fooled out there, huh? | Вы и всех этих людей одурачили? |
| And I'm sure she's fooled plenty of adults, too. | И я уверен, она обманула и многих взрослых тоже. |
| She had us all fooled... until now. | Она нас всех обманула. |
| The entity has fooled us twice. | Сущность уже дважды нас обманула. |
| If I had only fooled him once, it'd be shame on me, but I have fooled him a bunch of times, so, it's shame on him. | Если я только раз обманула дурака, то стыдно мне, но если я обманула дурака много раз, то, стыдно ему. |
| 1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? | Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня. |
| Deal. You know, you really had me fooled with that sweater vest. | А знаешь, ты меня правда обдурил с этой вязаной жилеткой. |
| Bad choice of words. I didn't mean "fooled." | Я не имел в виду "обдурил". |
| He completely fooled me. | Надо же, как он меня обдурил... |
| You could've fooled me. | Чуть меня не обдурил. |
| Well, that might eliminate a suspect, but it still doesn't explain how Henry's curb monitor was fooled by somebody claiming to be his father. | Они вне подозрения, но это не объясняет, как куратора Генри обдурил кто-то, назвавшись отцом Генри. |
| I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't. | Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем. |
| But you never fooled me with your song and dance. | но меня ты не обманывал этим ни на секунду. |
| YOU KNOW, SOMETIMES I THINK SHE MARRIED ME JUST TO BE FOOLED. | Знаешь, иногда мне кажется, она вышла за меня, чтобы я её обманывал. |
| BOY, I SURE FOOLED HER, DIDN'T I? | Так я и обманывал её, разве нет? |
| Well, you certainly fooled Ailnoth. | Ну, ты, конечно, обманывал Эйнота |
| You fooled us all, didn't you? | Ты дурачил нас всех, да? |
| But how many times have we been fooled by Valentino Rossi? | Но сколько ужё раз нас дурачил Валёнтино Росси? |
| I've fooled people before. | Я и раньше людей дурачил. |
| Most days I fooled myselfinto believing it would last forever. | И я дурачил себя мыслью, что это будет длиться вечно. |
| He fooled us all. Mr. President. | Он дурачил всех нас. |
| I'm not easily fooled. | Так просто не обманешь. |
| Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. | Очень многие на это падки, но меня не обманешь. |
| In coming decades, no one will be fooled by our unwillingness to engage, openly, fully and with determination, on the path of well-being, especially when it is the neediest of us who most require it. | В предстоящие десятилетия никого уже не обманешь нашим нежеланием открыто, решительно и бесповоротно встать на путь, ведущий к благосостоянию, особенно когда в этом нуждается самый обделенный. |
| You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
| He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
| Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
| I guess he fooled all of us. | Похоже, он всех нас надул. |
| You fooled them, Chief. | Ты их надул, Вождь. |
| I fooled them all! | Я надул их всех! |
| I sure fooled you fellas, didn't I? | Надул я вас, да? |
| You might have them fooled, you might have the kids fooled. | Их ты, может, и надул, провел детишек. |
| But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
| Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
| You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
| Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| The Who recorded songs such as "Won't Get Fooled Again" and "Pure and Easy" in 1971. | В мае 1971 года The Who записали в ней несколько песен, включая «Won't Get Fooled Again» и «Pure and Easy». |
| The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
| The set list was revamped, and while it included a smaller selection of numbers from Tommy, several new numbers from the new album such as "My Wife", "Baba O'Riley" and "Won't Get Fooled Again" became live favourites. | Список исполняемых песен был обновлён, теперь он содержал меньше материала из Томму, нескольких песен из нового альбома, в том числе «Му Wife», «Baba O'Riley» и «Won't Get Fooled Again» - которые быстро стали концертными фаворитами публики. |
| After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. | После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков. |
| The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. | Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune». |