Английский - русский
Перевод слова Fooled

Перевод fooled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одурачил (примеров 81)
I have to admit, the last time you were here you had me completely fooled. Должна отметить, в прошлый раз своего пребывания здесь ты полностью меня одурачил.
You certainly had a lot of other people fooled, though. Ты, конечно же, одурачил много других людей.
Like I said at the beginning, this is the story of a man who fooled an entire country. Как я и говорил в начале, это история о человеке, который одурачил целую страну.
He's fooled you all.! Он вас всех одурачил!
He's got you all fooled. Он вас всех одурачил.
Больше примеров...
Обманул (примеров 66)
He fooled us by murdering our minds! Он обманул нас, убивая наш дух!
I just keep thinking about all of these years, All of the people that dale fooled... not just me, his friends, our friends, his wife. Я только продолжал думать обо всех этих этих годах, Обо всех людях которых обманул Дэйл... Не только меня, его друзей, наших друзей, его жену.
Henri fooled us all. Это Анри нас обманул.
Because he totally fooled you. Потому, что он тебя обманул.
He fooled Corina with it. Он также обманул Корину. Пожалуйста,...
Больше примеров...
Обмануть (примеров 79)
And you've got a heart that is very easily fooled. А твоё сердце очень легко обмануть.
Don't worry, Jerry won't be fooled by that type of behavior. Не волнуйся, Джерри не обмануть таким поведением.
Don't be fooled by its appearance. Не дай его наружности обмануть себя.
He urged the international community to take action to stop the genocide in Kashmir; it must not be fooled by the false promises made from time to time by India. Он настоятельно призывает международное сообщество принять меры по прекращению геноцида в Кашмире; нельзя, чтобы оно позволило обмануть себя лживыми обещаниями, которые время от времени дает Индия.
Don't be fooled. Не дайте себя обмануть.
Больше примеров...
Одурачить (примеров 66)
One thing I know for sure, we're not gonna be fooled again. Одно я знаю точно: больше им нас не одурачить.
But I promise both of you guys that I'm not gonna get fooled again. Но я обещаю вам обоим, что не позволю снова себя одурачить.
You could have fooled me. Значит тебе почти удалось меня одурачить.
Don't be fooled. Не дайте себя одурачить!
Now, Sauvage may have fooled the country with his fake Archbishop and his secret agenda, but he hasn't fooled me. Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить.
Больше примеров...
Обманули (примеров 34)
You've been fooled like the rest of the humans. Тебя обманули, как и всех остальных людей.
Well, baby, I hate to be the one to tell you, but looks like we both got fooled. Милая, это ужасно, но я должен сказать тебе что, похоже нас обоих обманули.
Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled. Потому что дело не в том, чтобы обмануть кого-то, а в том, чтобы человек мог понять насколько сильны его убеждения, и насколько он хочет, чтобы его обманули.
Yikes. Poor Mercano, they must have fooled him! Бедный Меркано, его обманули!
I was fooled and many other journalists were fooled and we fooled our readers. Обманули меня и обманули многих других журналистов, а мы обманули наших читателей.
Больше примеров...
Одурачила (примеров 31)
You might have them fooled, but I know better. Ты их одурачила, но не меня.
You know, she fooled me before, but she won't... Одурачила прежде, но сейчас не сможет опять.
I've fooled you perfectly. Я в совершенстве вас одурачила.
She fooled you like she fooled me. Она одурачила тебя, также как одурачила меня.
If you imagine I'm gonna be fooled by all this sweetness and meekness - Если ты думаешь, что одурачила меня своими мягкими...
Больше примеров...
Одурачили (примеров 30)
You see, I must say, you had me fooled. Должен сказать, вы меня одурачили.
We have been fooled by a piece of paper before, with tragic consequences. Нас уже ранее одурачили листком бумаги, последствия чего были трагичными.
You fooled a guy with a mobile made-up arson lab? Вы одурачили парня с помощью вымышленной передвижной поджоговой лаборатории?
No one realizes they're being fooled because they're too busy laughing at the fool. Все смеются над дурачком и... не замечают что их самих одурачили.
And the bee has been cleverly fooled into taking the nectar, and also picking up some powder on its leg, and going off to the next blossom. И пчелу хитро одурачили, заставив собирать нектар, а также подбирать пыльцу ногой и лететь к следующему цветку.
Больше примеров...
Обманула (примеров 27)
Look, Gwendolyn Post, or whoever she may be, had us all fooled. Гвендолин Пост, или как там её, всех нас обманула.
So I split up with Ariel and I fooled myself. Так что я рассталась с Эриэлем и обманула себя.
When there's a nuclear war, I guess it's going to be Mona and a million cockroaches, because you even had me fooled. Когда случится ядерная война, думаю, выжившими будут Мона и миллион тараканов, потому что ты даже МЕНЯ обманула.
UNITA had fooled everyone, in particular the United Nations, whose mission had been to quarter, disarm and demobilize UNITA's army. УНИТА обманула надежды всего мира, в частности Организации Объединенных Наций, цель которой состояла в том, чтобы взять под контроль, разоружить и демобилизовать армию УНИТА.
1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня.
Больше примеров...
Обдурил (примеров 19)
Garrett had me fooled, same as everyone else. Гаррет обдурил меня так же, как всех остальных.
Wow. I'm surprised you got fooled by a bear in a wig. Удивительно, что тебя обдурил тот медведь в парике.
You fooled me with that goat at the petting zoo. Ты уже обдурил меня раз с той козой в зоопарке.
You may have fooled my daughter, But I know exactly what you are. Возможно, ты обдурил мою дочь, но я-то вижу тебя наскозь.
You got everyone fooled, don't you, calling yourself doctor. Ловко ты всех обдурил, когда прикинулся доктором.
Больше примеров...
Обманывал (примеров 12)
I've been fooled by him too many times to think anything else. Он обманывал меня слишком много раз, чтобы думать иначе.
Ah, but don't worry, we've all been fooled by Angelo at some time or another. Но не волнуйся, Анджело всех нас обманывал в тот или иной момент.
You fooled so many people for so long. Ты долго обманывал стольких людей.
He fooled us all right till the end, but I guess that honest streak finally won out. Он до последнего часа нас обманывал, но честность все же взяла верх.
Well, you certainly fooled Ailnoth. Ну, ты, конечно, обманывал Эйнота
Больше примеров...
Дурачил (примеров 12)
Are you saying he fooled me all these years? Так ты говоришь, что он дурачил меня все эти годы?
Hey, I was fooled by Kane, too. Эй, меня Кейн тоже дурачил.
You fooled me, that's all. It's been done before. Ты дурачил меня с самого начала.
Fooled with it myself, but could never get the fingering down. Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте.
He fooled us all. Mr. President. Он дурачил всех нас.
Больше примеров...
Обманешь (примеров 11)
That twisted logic has not fooled anyone. Такой искаженной логикой никого не обманешь.
I'm not fooled by his false beard! Меня не обманешь его фальшивой бородой!
Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. Очень многие на это падки, но меня не обманешь.
You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь.
Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again. Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь.
Больше примеров...
Обвёл вокруг пальца (примеров 3)
He fooled the hell out of both of us. Он обвёл вокруг пальца нас обоих.
He had us all fooled. Он всех нас обвёл вокруг пальца.
Noel Kahn had everyone fooled. Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца.
Больше примеров...
Надул (примеров 10)
I guess he fooled all of us. Похоже, он всех нас надул.
I fooled you, didn't I? Я ведь тебя надул, а?
You fooled them, Chief. Ты их надул, Вождь.
I fooled them all! Я надул их всех!
I sure fooled you fellas, didn't I? Надул я вас, да?
Больше примеров...
Дурачить (примеров 5)
But I had a trick that fooled them. Но я умела дурачить их.
Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему...
You might have others fooled, but I know what you are. Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы.
Doc, you could have fooled me. Кажется, вы собираетесь дурачить меня?
Doc, you could have fooled me - I'm quite serious Кажется, вы собираетесь дурачить меня?
Больше примеров...
Fooled (примеров 9)
The closing track, "Won't Get Fooled Again", was critical of revolutions. Текст заключительной песни - «Won't Get Fooled Again» был критической тирадой в отношении революцию.
The Who recorded songs such as "Won't Get Fooled Again" and "Pure and Easy" in 1971. В мае 1971 года The Who записали в ней несколько песен, включая «Won't Get Fooled Again» и «Pure and Easy».
"Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом.
After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков.
The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune».
Больше примеров...