| For a while, you had me fooled. | Ты меня одурачил на какое-то время. |
| Not because he didn't want the money, But because he totally had me fooled. | Не то, что он не хотел деньги, а то, что полностью одурачил меня. |
| You completely fooled her! | Ты полностью одурачил ее! |
| You fooled us and took Nami-san away. | Одурачил нас и похитил Нами. |
| You going at me like this 'cause I had you fooled, Raylan? | Ты так относишься ко мне потому, что я одурачил тебя, Рэйлан? |
| She doesn't need to know I fooled her. | Ей не нужно знать, что я обманул её. |
| He's got them all fooled, except for her. | Он всех обманул, кроме неё! |
| I was convinced I had them fooled and that when I came back from school dad will already be home, showered and fresh. | Я был убежден, что я их обманул и что, когда я вернусь из школы папа уже будет дома, после душа. |
| Henri fooled us all. | Это Анри нас обманул. |
| He fooled us all, Guardian. | Он обманул всех нас, Настоятель. |
| Don't worry, Jerry won't be fooled by that type of behavior. | Не волнуйся, Джерри не обмануть таким поведением. |
| Could have fooled me. | Возможно, обмануть меня. |
| "For a successful technology," he concluded, "reality must take precedence over public relations, for nature cannot be fooled." | Отчёт заканчивается знаменитой цитатой: «Чтобы технология стала успешной, нельзя игнорировать реальность в угоду пресс-релизам - ведь законы природы обмануть невозможно». |
| You know, maybe you fooled your readers into thinking you've grown up, Danny, but you will always be the clueless frat boy who was | Знаешь, может ты и смог обмануть свои читателей, заставляя их думать, что ты вырос, Дэнни. но ты всегда будешь невежественным папенькиным сынком, для которого |
| Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled. | Потому что дело не в том, чтобы обмануть кого-то, а в том, чтобы человек мог понять насколько сильны его убеждения, и насколько он хочет, чтобы его обманули. |
| Do not be fooled by the artistry of this creation. | Нё дайтё одурачить сёбя тём, что это - мастёрская работа. |
| Suspicions are further reinforced by politicians' underlying paternalism - the poor do not know what is good for them and are easily fooled. | Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить. |
| Listen closely: I was never fooled. | Слушайте внимательно - никому не удавалось меня одурачить. |
| Hey, son, don't be fooled by his false friendliness, all right? | Сын, не дай себя одурачить при помощи этого лживого дружелюбия, ладно? |
| Snape, unfortunately, wasn't fooled. | Но Снэйпа одурачить нё удалось. |
| But this time, Robin Hood was fooled. | Но в этот раз обманули Робин Гуда. |
| With respect, Your Holiness, you have fooled me once. | При всём уважении, Ваше Святейшество, однажды вы меня уже обманули. |
| Klaus was fooled, and Bonnie's alive. | Клауса обманули, и Бонни жива. |
| I say he's been fooled. | Думаю, мы его обманули. |
| Could have fooled me! | По-моему, тебя обманули! |
| She fooled us all. | Она нас всех одурачила. |
| You certainly fooled me. | Ты безусловно меня одурачила. |
| You totally had me fooled. | Ты почти меня одурачила. |
| She fooled you like she fooled me. | Она одурачила тебя, также как одурачила меня. |
| 1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? | Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня. |
| Yeah, well, you could have fooled me. | Да, ну, в общем, Вы, одурачили меня. |
| You see, I must say, you had me fooled. | Должен сказать, вы меня одурачили. |
| Yeah, we really had him fooled, huh? | Лихо мы его одурачили. |
| Ha-ha, we fooled you, you fool! | Мы тебя одурачили, дурак! |
| You know, it's hard to admit we might have been fooled by such a simple tactic, but what if we were? | Понимаешь, сложно признать, что нас одурачили так просто, но что если все так и было? |
| And I'm sure she's fooled plenty of adults, too. | И я уверен, она обманула и многих взрослых тоже. |
| You think you fooled Dad down at the I.V.F. clinic? | Думаешь, ты обманула папу в клинике? |
| Why, you fooled even me! | Ты обманула даже меня! |
| At least I fooled one of you. | Но одного из вас я всё же обманула |
| UNITA had fooled everyone, in particular the United Nations, whose mission had been to quarter, disarm and demobilize UNITA's army. | УНИТА обманула надежды всего мира, в частности Организации Объединенных Наций, цель которой состояла в том, чтобы взять под контроль, разоружить и демобилизовать армию УНИТА. |
| You've not fooled me, young Stingo. | Ты меня не обдурил, малыш Стинго. |
| Deal. You know, you really had me fooled with that sweater vest. | А знаешь, ты меня правда обдурил с этой вязаной жилеткой. |
| You fooled me with that goat at the petting zoo. | Ты уже обдурил меня раз с той козой в зоопарке. |
| You may have fooled my daughter, But I know exactly what you are. | Возможно, ты обдурил мою дочь, но я-то вижу тебя наскозь. |
| You fooled her with that? | Ты обдурил ее этим? |
| I have fooled galleries around the world with my loving imitations. | Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам. |
| I've been fooled by him too many times to think anything else. | Он обманывал меня слишком много раз, чтобы думать иначе. |
| YOU KNOW, SOMETIMES I THINK SHE MARRIED ME JUST TO BE FOOLED. | Знаешь, иногда мне кажется, она вышла за меня, чтобы я её обманывал. |
| BOY, I SURE FOOLED HER, DIDN'T I? | Так я и обманывал её, разве нет? |
| He fooled us all right till the end, but I guess that honest streak finally won out. | Он до последнего часа нас обманывал, но честность все же взяла верх. |
| He fooled a whole town for nine months. | Он дурачил целый город в течение девяти месяцев. |
| Are you saying he fooled me all these years? | Так ты говоришь, что он дурачил меня все эти годы? |
| Hey, I was fooled by Kane, too. | Эй, меня Кейн тоже дурачил. |
| Fooled with it myself, but could never get the fingering down. | Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте. |
| He fooled us all. Mr. President. | Он дурачил всех нас. |
| That twisted logic has not fooled anyone. | Такой искаженной логикой никого не обманешь. |
| You may have them fooled now, but at sea... | Их, возможно, ты и обманешь, но вот море... |
| Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. | Очень многие на это падки, но меня не обманешь. |
| You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
| He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
| Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
| I fooled you, didn't I? | Я ведь тебя надул, а? |
| You fooled them, Chief. | Ты их надул, Вождь. |
| I fooled them all! | Я надул их всех! |
| Fooled you, didn't I? | Надул я вас, да? |
| I sure fooled you fellas, didn't I? | Надул я вас, да? |
| But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
| Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
| You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
| Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| The closing track, "Won't Get Fooled Again", was critical of revolutions. | Текст заключительной песни - «Won't Get Fooled Again» был критической тирадой в отношении революцию. |
| "Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. | «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом. |
| The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
| The lead single, "Won't Get Fooled Again" (edited down to three and a half minutes), was released on 25 June 1971 in the UK and in July in the US ahead of the album. | Первый сингл «Won't Get Fooled Again» (сокращённый до трёх с половиной минут) был выпущен 25 июня 1971 года в Великобритании и 17 июля в США, в преддверии альбома. |
| After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. | После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков. |