You're not the first woman to be fooled by a charming man, believe me. | Вы не первая женщина, которую одурачил приятный мужчина, уж поверьте. |
He had us completely fooled. | Он нас полностью одурачил. |
Yeah, you fooled me all right. | Да уж, меня ты классно одурачил. |
He's fooled you all! | Он нас всех одурачил! |
(Lydia) David Clarke had everyone fooled, including me. | Дэвид Кларк одурачил всех, включая меня. |
Laban fooled him and gave him his ugly daughter Leah. | Лаван обманул его и отдал ему свою уродливую дочь Лию. |
Well, you could've fooled me this morning. | Ну, этим утром ты меня не обманул. |
So Frank fooled us, big deal. | Итак, Фрэнк нас обманул, большое дело. |
And yet I did. I fooled both of you. | И всё же я обманул вас обеих. |
Fooled myself into thinking there was a woman out there who could actually put up with how crazy I am. | Который обманул сам себя, думая, что существует женщина, которая могла бы смириться с моим сумасшествием. |
No one should be fooled by the Kremlin's spin doctors. | Никого не должны обмануть кремлевские политтехнологи. |
Sure, you thought you had everyone fooled. | вы думали всех обмануть. |
Nobody reproaches you to have fooled you. | Никто не упрекает, что дал себя обмануть. |
Because I was fooled... like the others! | Потому что я дала себя обмануть, как и все остальные! |
Do not be fooled. | Не дай себя обмануть. |
Well, you could have fooled me. | Ну что ж, ты могла бы одурачить меня. |
Because you may have fooled all of them, but not me. | Потому что ты можешь одурачить их всех, но не меня. |
And Howie doesn't think I take his interests seriously, so hopefully this will keep him fooled for a while. | Говард считает, что я не разделяю его увлечений, а так я смогу его ненадолго одурачить. |
Your performance may have fooled these poor souls, but I know the truth. | Твоя игра может одурачить эти бедные души, но я знаю правду |
Word got around that she was the daughter the mining billionaire Desmond Sacco. [Let us not be fooled by #JustineSacco her father is a SA mining billionaire. | Кто-то пустил слух, что она дочь горнопромышленного магната Десмонда Сакко. [Не дайте ДжастинСакко себя одурачить: у неё папаша миллиардер, имеет шахты. |
I'm sure you fooled a lot of people. | Уверен, вы обманули кучу народа. |
Klaus was fooled, and Bonnie's alive. | Клауса обманули, и Бонни жива. |
Chii-san, are you fooled by love again? | Тии-тян, тебя опять обманули ложной любовью? |
Yikes. Poor Mercano, they must have fooled him! | Бедный Меркано, его обманули! |
Bravo. You fooled me. | Браво, комиссар, вы меня обманули! |
You had him fooled, but not me. | Ты одурачила его, но не меня. |
She had us all fooled, and that's not easy to do. | Она всех нас одурачила, а это не просто. |
Well, if she's fooled you, she must be very good. | Что ж, если она одурачила тебя, она должно быть очень хороша. |
If you imagine I'm gonna be fooled by all this sweetness and meekness - | Если ты думаешь, что одурачила меня своими мягкими... |
1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? | Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня. |
I guess we were all fooled. | Полагаю нас всех одурачили. |
Ha-ha, we fooled you, you fool! | Мы тебя одурачили, дурак! |
they even had me fooled. | они даже меня одурачили. |
So you've got all those people fooled out there, huh? | Вы и всех этих людей одурачили? |
You had him believing it, all of them fooled. | Вы и ему это внушили, одурачили всех. |
You've not fooled anyone, they all know. | Ты никого не обманула, все знают. |
She had us all fooled... until now. | Она нас всех обманула. |
I think you've fooled us! | Наверное, ты обманула нас? |
At least I fooled one of you. | Но одного из вас я всё же обманула |
'You fooled it.' 'A bit baffled, | Она обманула меня сбитые с толку, |
You've not fooled me, young Stingo. | Ты меня не обдурил, малыш Стинго. |
You had everybody fooled there for a second. | На секунду ты всех тут обдурил. |
He evidently fooled Child Services. | Похоже, что он обдурил службу защиты детей. |
You could've fooled me. | Чуть меня не обдурил. |
He certainly had me fooled. | Он определенно меня обдурил. |
I have fooled galleries around the world with my loving imitations. | Я обманывал множество галерей по всему миру, тщательно подражая мастерам. |
I've been fooled by him too many times to think anything else. | Он обманывал меня слишком много раз, чтобы думать иначе. |
Ah, but don't worry, we've all been fooled by Angelo at some time or another. | Но не волнуйся, Анджело всех нас обманывал в тот или иной момент. |
BOY, I SURE FOOLED HER, DIDN'T I? | Так я и обманывал её, разве нет? |
You fooled so many people for so long. | Ты долго обманывал стольких людей. |
You fooled us all, didn't you? | Ты дурачил нас всех, да? |
You have fooled us too often, Q. | Ты слишком часто дурачил нас. |
I've fooled people before. | Я и раньше людей дурачил. |
Most days I fooled myselfinto believing it would last forever. | И я дурачил себя мыслью, что это будет длиться вечно. |
He fooled us all. Mr. President. | Он дурачил всех нас. |
That twisted logic has not fooled anyone. | Такой искаженной логикой никого не обманешь. |
I'm not easily fooled. | Так просто не обманешь. |
You've never fooled us. | Ты не обманешь нас. |
You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again. | Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь. |
He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
I fooled you, didn't l? | Я ведь тебя надул, а? |
While you cry all night long about how Uncle Larry fooled you, huh? | Будешь всю ночь плакать из-за того, что дядя Лэрри тебя надул, а? |
I fooled you, didn't I? | Я ведь тебя надул, а? |
You fooled them, Chief. | Ты их надул, Вождь. |
You might have them fooled, you might have the kids fooled. | Их ты, может, и надул, провел детишек. |
But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
"Won't Get Fooled Again" is a song by the English rock band the Who, written by Pete Townshend. | «Won't Get Fooled Again» - песня рок-группы The Who, написанная Питом Таунсендом. |
The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
The set list was revamped, and while it included a smaller selection of numbers from Tommy, several new numbers from the new album such as "My Wife", "Baba O'Riley" and "Won't Get Fooled Again" became live favourites. | Список исполняемых песен был обновлён, теперь он содержал меньше материала из Томму, нескольких песен из нового альбома, в том числе «Му Wife», «Baba O'Riley» и «Won't Get Fooled Again» - которые быстро стали концертными фаворитами публики. |
The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. | Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune». |
The first disc of the Deluxe Edition contains the nine tracks from the original album containing the original mix, followed by six outtakes, of which "Getting in Tune" and "Won't Get Fooled Again" were previously unreleased. | Диск 1 Первый диск делюкс-издания содержит 9 песен из оригинального альбома и 6 аут-тейков, следующих за ними, из которых «Getting in Tune» и «Won't Get Fooled Again» ранее не выпускались. |