| For a while, you had me fooled. | Ты меня одурачил на какое-то время. |
| Look, he fooled all of us - you, Fred, the FBI. | Слушай, он одурачил всех нас... Тебя, Фреда, ФБР. |
| The guy fooled you with the mirror on the video surveillance. | Парень одурачил вас, зациклив камеру на повтор записи. |
| You're not the only person David fooled. | Не вините себя. Дэвид одурачил не только вас. |
| Like, he has everyone else fooled, but... but I know. | Как будто он одурачил всех, а я один знаю. |
| Don't think that lunch with Torres fooled me. | Не думай что тот ланч с Торрес обманул меня. |
| You might have Annie fooled with your face and your... hair, but you don't fool me. | Может, ты и обманул Энни своим лицом и своими... волосами, но ты не обманул меня. |
| Henri fooled us all. | Это Анри нас обманул. |
| He fooled you, too. | Он и тебя обманул. |
| I fooled you five times. | Я пять раз обманул тебя. |
| You could have fooled me. | Меня тебе не обмануть. |
| Could have fooled me. | Возможно, обмануть меня. |
| I had you a little bit fooled. | Я смогла тебя немножко обмануть. |
| Don't be fooled by its appearance. | Не дай его наружности обмануть себя. |
| Don't be fooled by the machine. | Гадес: Не давай себя обмануть машине. |
| And nobody, nobody is fooled. | И никого, никого тебе не одурачить. |
| Fringe groups can attack us all they want, But in the end we're not easily fooled. | Всякие маргиналы могут атаковать нас как хотят, но нас не так то просто одурачить. |
| You could've fooled me. | Ты смог меня одурачить. |
| But I promise both of you guys that I'm not gonna get fooled again. | Но я обещаю вам обоим, что не позволю снова себя одурачить. |
| OH, WELL, IF HE'S FOOLED THEM ALL FOR THIS LONG, I DON'T WONDER HE'S FOOLED THEM AGAIN. | Ну если он водил их за нос так долго, нечего удивляться, что ему удалось одурачить их снова. |
| They fooled Immigration officials by posing as former interpreters. | Они обманули Иммиграционные власти выдавая себя за бывших переводчиков. |
| I felt very little cheated "fooled" - It is probably 4 years ago now - but there is no reasonable cause. | Мне было очень немного обманутым "обманули" - Вероятно, это 4 года назад, сейчас, - но нет никакой разумной причины. |
| We sure fooled them, didn't we? | Здорово мы их обманули! |
| We really fooled them. | Мы действительно обманули их. |
| It fooled no one. | Твои бравады никого не обманули. |
| I had you fooled for ten minutes. | Я и тебя одурачила на 10 минут. |
| She's even got the hooligans fooled. | Она даже бандитов одурачила. |
| She fooled us all. | Она одурачила нас всех. |
| You may have fooled the police. | Может быть, ты и одурачила копов. |
| 1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? | Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня. |
| You fooled a guy with a mobile made-up arson lab? | Вы одурачили парня с помощью вымышленной передвижной поджоговой лаборатории? |
| You were fooled by two children? | Вас одурачили двое детей? |
| I guess we fooled her. | Наверное мы её одурачили. |
| No one realizes they're being fooled because they're too busy laughing at the fool. | Все смеются над дурачком и... не замечают что их самих одурачили. |
| We go to magic shows in order to be fooled. | Мы посещаем магические представления, чтобы нас одурачили. |
| You may have him fooled, but I don't believe it for a second. | Может, его ты и обманула, но я тебе не верю ни на секунду. |
| I guess she had everyone fooled. | Полагаю, она обманула всех. |
| No - She fooled them all | Нет - Она обманула их всех |
| UNITA had fooled everyone, in particular the United Nations, whose mission had been to quarter, disarm and demobilize UNITA's army. | УНИТА обманула надежды всего мира, в частности Организации Объединенных Наций, цель которой состояла в том, чтобы взять под контроль, разоружить и демобилизовать армию УНИТА. |
| 1, she fooled us all, 2, she fooled her fiancée? | Во-первых, она одурачила всех нас. Во-вторых, она обманула этого парня. |
| You've not fooled me, young Stingo. | Ты меня не обдурил, малыш Стинго. |
| You fooled me with that goat at the petting zoo. | Ты уже обдурил меня раз с той козой в зоопарке. |
| You got everyone fooled, don't you, calling yourself doctor. | Ловко ты всех обдурил, когда прикинулся доктором. |
| You could've fooled me. | Чуть меня не обдурил. |
| He certainly had me fooled. | Он определенно меня обдурил. |
| You fooled that kid for years. | Ты обманывал своего пацана столько лет. |
| But you never fooled me with your song and dance. | но меня ты не обманывал этим ни на секунду. |
| YOU KNOW, SOMETIMES I THINK SHE MARRIED ME JUST TO BE FOOLED. | Знаешь, иногда мне кажется, она вышла за меня, чтобы я её обманывал. |
| You fooled so many people for so long. | Ты долго обманывал стольких людей. |
| He fooled us all right till the end, but I guess that honest streak finally won out. | Он до последнего часа нас обманывал, но честность все же взяла верх. |
| You fooled me, that's all. It's been done before. | Ты дурачил меня с самого начала. |
| You fooled us all, didn't you? | Ты дурачил нас всех, да? |
| You have fooled us too often, Q. | Ты слишком часто дурачил нас. |
| I've fooled people before. | Я и раньше людей дурачил. |
| Fooled with it myself, but could never get the fingering down. | Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте. |
| You may have them fooled now, but at sea... | Их, возможно, ты и обманешь, но вот море... |
| I'm not fooled by his false beard! | Меня не обманешь его фальшивой бородой! |
| Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. | Очень многие на это падки, но меня не обманешь. |
| In coming decades, no one will be fooled by our unwillingness to engage, openly, fully and with determination, on the path of well-being, especially when it is the neediest of us who most require it. | В предстоящие десятилетия никого уже не обманешь нашим нежеланием открыто, решительно и бесповоротно встать на путь, ведущий к благосостоянию, особенно когда в этом нуждается самый обделенный. |
| Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again. | Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь. |
| He fooled the hell out of both of us. | Он обвёл вокруг пальца нас обоих. |
| He had us all fooled. | Он всех нас обвёл вокруг пальца. |
| Noel Kahn had everyone fooled. | Ноэль Кан всех обвёл вокруг пальца. |
| I fooled you, didn't I? | Я ведь тебя надул, а? |
| You fooled them, Chief. | Ты их надул, Вождь. |
| I fooled them all! | Я надул их всех! |
| Fooled you, didn't I? | Надул я вас, да? |
| You might have them fooled, you might have the kids fooled. | Их ты, может, и надул, провел детишек. |
| But I had a trick that fooled them. | Но я умела дурачить их. |
| Keep our heart fooled if you have any big problem in life tell your heart | Нужно дурачить его... Какие бы проблемы не настигли тебя, всегда повторяй ему... |
| You might have others fooled, but I know what you are. | Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы. |
| Doc, you could have fooled me. | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| Doc, you could have fooled me - I'm quite serious | Кажется, вы собираетесь дурачить меня? |
| The closing track, "Won't Get Fooled Again", was critical of revolutions. | Текст заключительной песни - «Won't Get Fooled Again» был критической тирадой в отношении революцию. |
| The closing scene to first season Criminal Minds episode titled "Won't Get Fooled Again" (10/05/05) plays "The Night We Nearly Got Busted". | В заключительной сцене в первом сезоне эпизода Criminal Minds под названием «Won't Get Fooled Again» (10/05/05) играет «The Night We Nearly Got Busted». |
| The lead single, "Won't Get Fooled Again" (edited down to three and a half minutes), was released on 25 June 1971 in the UK and in July in the US ahead of the album. | Первый сингл «Won't Get Fooled Again» (сокращённый до трёх с половиной минут) был выпущен 25 июня 1971 года в Великобритании и 17 июля в США, в преддверии альбома. |
| After producing the song "Won't Get Fooled Again" in the Rolling Stones Mobile Studio, they relocated to Olympic Studios to record and mix most of the album's remaining songs. | После создания песни «Won't Get Fooled Again» в студии Rolling Stones Mobile Studio (англ.)русск., группа перебралась на студию Olympic, где записала и смикшировала большинство оставшихся треков. |
| The 16-track tapes to "Won't Get Fooled Again" and the 8-track tapes to the other material except "Bargain" and "Getting In Tune" have since been discovered. | Некоторое время спусия были обнаружены 16-канальная запись песни «Won't Get Fooled Again» и 8-канальные ленты остального материала, за исключением песен «Bargain» и «Getting In Tune». |