| Spencer, somebody you know well has you completely fooled. | Спенсер, кое-кто, кого вы прекрасно знаете, неплохо вас одурачил. |
| For a while there you almost had me fooled. | На какое-то время ты чуть не одурачил меня. |
| For a while, you had me fooled. | Ты меня одурачил на какое-то время. |
| Yep. He fooled us once. | Да. он одурачил нас однажды. |
| You may have fooled that handsome doctor, but you can't fool me. | Может, ты и одурачил того красавчика-врача, но меня ты не одурачишь. |
| Okay, so he had me fooled. | Ладно, он одурачил только меня. |
| Well, you could've fooled me. | А-а, а то меня ты почти одурачил. |
| I have to admit, the last time you were here you had me completely fooled. | Должна отметить, в прошлый раз своего пребывания здесь ты полностью меня одурачил. |
| I cannot believe I was so easily fooled by him. | Поверить не могу, что он меня так легко одурачил. |
| Look, he fooled all of us - you, Fred, the FBI. | Слушай, он одурачил всех нас... Тебя, Фреда, ФБР. |
| To tell you the truth, you fooled me, Nick. | По правде говоря, ты меня одурачил. |
| But you have to admit, I had you fooled for a while. | Ты должен признать, что на время я тебя одурачил. |
| The guy fooled you with the mirror on the video surveillance. | Парень одурачил вас, зациклив камеру на повтор записи. |
| You got the rest fooled, but not me. | Всех остальных ты одурачил, но не меня. |
| You're not the only person David fooled. | Не вините себя. Дэвид одурачил не только вас. |
| He wants us to know he fooled us. | Он хочет, чтобы мы знали, что он нас одурачил. |
| You certainly had a lot of other people fooled, though. | Ты, конечно же, одурачил много других людей. |
| He fooled me, and he got away with it. | Он одурачил меня и удрал с добычей. |
| Like I said at the beginning, this is the story of a man who fooled an entire country. | Как я и говорил в начале, это история о человеке, который одурачил целую страну. |
| John had everyone fooled, except for maybe dad... and Danny. | Джон всех одурачил, ну может кроме папы... и Дэнни. |
| You're not the first woman to be fooled by a charming man, believe me. | Вы не первая женщина, которую одурачил приятный мужчина, уж поверьте. |
| I must say, the Reverend had me fooled. | Должна сказать, преподобный меня одурачил. |
| An old con who had everyone fooled. | Старый зэк, который всех одурачил. |
| You're not the only one he fooled. | Вы не единственный, кого он одурачил. |
| Well, you may have fooled half of us, but the other half didn't buy it. | Возможно, ты одурачил половину из нас, но вторая не купилась. |