| Well, you could have fooled me. | Ну что ж, ты могла бы одурачить меня. |
| The Alliance ships are quick and powerful but they do have one weakness - their targeting systems can be fooled. | Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость: их системы наведения цели можно одурачить. |
| Your masquerade fooled Sir Thomas, but not me. | Ваш маскарад мог одурачить сэра Томаса, но не меня. |
| But you could have never fooled me because I am Master of the universe. | Но ты никогда не могла меня одурачить, ведь я повелитель Вселенной. |
| And I'm not capable of being fooled, not even by a woman. | И меня не могут одурачить даже женщины. |
| She might have fooled me, but she didn't fool my mother. | Она могла одурачить меня, но не мою маму. |
| No powerful witch is gonna be fooled by a doll. | Ни одну могущественную ведьму не одурачить куклой. |
| Look. No powerful witch is gonna be fooled by a doll. | Никакая кукла не сможет одурачить могущественную ведьму. |
| I'm impressed that you even had me fooled. | Ты сумел одурачить даже меня. Поздравляю. |
| But our bodies are not so easily fooled. | Но наш организм не так легко одурачить. |
| Because you may have fooled all of them, but not me. | Потому что ты можешь одурачить их всех, но не меня. |
| My brother's not easily fooled, Alex. | Моего брата не легко одурачить, Алекс. |
| Do you really think he's so easily fooled? | Вы правда думаете его так просто одурачить? |
| No, you may have fooled Karen and April, but I know that something is way, way off here. | Нет, ты можешь одурачить Карен и Эйприл, но я точно знаю, что здесь что-то не так. |
| And Howie doesn't think I take his interests seriously, so hopefully this will keep him fooled for a while. | Говард считает, что я не разделяю его увлечений, а так я смогу его ненадолго одурачить. |
| One thing I know for sure, we're not gonna be fooled again. | Одно я знаю точно: больше им нас не одурачить. |
| And nobody, nobody is fooled. | И никого, никого тебе не одурачить. |
| Fringe groups can attack us all they want, But in the end we're not easily fooled. | Всякие маргиналы могут атаковать нас как хотят, но нас не так то просто одурачить. |
| So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense, but that we're easily fooled. | Итак, Шут имел в виду не только то, что мы дураки в унизительном смысле, но и то, что нас легко одурачить. |
| You think we're fooled so easily? | Вы думаете, что нас так легко одурачить? |
| Your performance may have fooled these poor souls, but I know the truth. | Твоя игра может одурачить эти бедные души, но я знаю правду |
| Senior, how could you be fooled by her? | Старший, как она могла тебя одурачить? |
| Too lazy to do the work and then so contemptuous that you think I would be fooled in this way? | Слишком лениться, чтобы работать, а потом презрительно думать, что меня можно вот так одурачить? |
| You have fooled Damar into believing you're here to fight the Dominion, | Тебе удалось одурачить Дамара и убедить его, что ты боришься с Доминионом, |
| You could've fooled me. | Ты не сможешь меня одурачить. |