Garrett had me fooled, same as everyone else. |
Гаррет обдурил меня так же, как всех остальных. |
Wow. I'm surprised you got fooled by a bear in a wig. |
Удивительно, что тебя обдурил тот медведь в парике. |
Ate dirt, chewed grass. I fooled them - |
Я ел землю, жевал траву, я обдурил их. |
You've not fooled me, young Stingo. |
Ты меня не обдурил, малыш Стинго. |
Deal. You know, you really had me fooled with that sweater vest. |
А знаешь, ты меня правда обдурил с этой вязаной жилеткой. |
You had everybody fooled there for a second. |
На секунду ты всех тут обдурил. |
You fooled me with that goat at the petting zoo. |
Ты уже обдурил меня раз с той козой в зоопарке. |
You may have fooled my daughter, But I know exactly what you are. |
Возможно, ты обдурил мою дочь, но я-то вижу тебя наскозь. |
I didn't mean "fooled." |
Я не имел в виду "обдурил". |
You got everyone fooled, don't you, calling yourself doctor. |
Ловко ты всех обдурил, когда прикинулся доктором. |
Bad choice of words. I didn't mean "fooled." |
Я не имел в виду "обдурил". |
He completely fooled me. |
Надо же, как он меня обдурил... |
He evidently fooled Child Services. |
Похоже, что он обдурил службу защиты детей. |
You could've fooled me. |
Чуть меня не обдурил. |
You fooled her with that? |
Ты обдурил ее этим? |
He certainly had me fooled. |
Он определенно меня обдурил. |
Well, that might eliminate a suspect, but it still doesn't explain how Henry's curb monitor was fooled by somebody claiming to be his father. |
Они вне подозрения, но это не объясняет, как куратора Генри обдурил кто-то, назвавшись отцом Генри. |
If one of my officers had fooled me the way Eddington fooled you, I... |
Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу. |
Kate, I don't know how he did it, but he fooled me, he fooled all off us! |
Кейт, я не знаю, как ему это удалось, но он обдурил меня и всех нас! |