| Garrett had me fooled, same as everyone else. | Гаррет обдурил меня так же, как всех остальных. |
| Wow. I'm surprised you got fooled by a bear in a wig. | Удивительно, что тебя обдурил тот медведь в парике. |
| Ate dirt, chewed grass. I fooled them - | Я ел землю, жевал траву, я обдурил их. |
| You've not fooled me, young Stingo. | Ты меня не обдурил, малыш Стинго. |
| Deal. You know, you really had me fooled with that sweater vest. | А знаешь, ты меня правда обдурил с этой вязаной жилеткой. |
| You had everybody fooled there for a second. | На секунду ты всех тут обдурил. |
| You fooled me with that goat at the petting zoo. | Ты уже обдурил меня раз с той козой в зоопарке. |
| You may have fooled my daughter, But I know exactly what you are. | Возможно, ты обдурил мою дочь, но я-то вижу тебя наскозь. |
| I didn't mean "fooled." | Я не имел в виду "обдурил". |
| You got everyone fooled, don't you, calling yourself doctor. | Ловко ты всех обдурил, когда прикинулся доктором. |
| Bad choice of words. I didn't mean "fooled." | Я не имел в виду "обдурил". |
| He completely fooled me. | Надо же, как он меня обдурил... |
| He evidently fooled Child Services. | Похоже, что он обдурил службу защиты детей. |
| You could've fooled me. | Чуть меня не обдурил. |
| You fooled her with that? | Ты обдурил ее этим? |
| He certainly had me fooled. | Он определенно меня обдурил. |
| Well, that might eliminate a suspect, but it still doesn't explain how Henry's curb monitor was fooled by somebody claiming to be his father. | Они вне подозрения, но это не объясняет, как куратора Генри обдурил кто-то, назвавшись отцом Генри. |
| If one of my officers had fooled me the way Eddington fooled you, I... | Если бы меня обдурил один из моих офицеров, как Эддингтон обдурил вас, я бы... я бы тоже принял это близко к сердцу. |
| Kate, I don't know how he did it, but he fooled me, he fooled all off us! | Кейт, я не знаю, как ему это удалось, но он обдурил меня и всех нас! |