In 2013, the Triumph Carnival fire left 4,000 passengers floating in the Gulf of Mexico. |
В 2013 огонь на корабле Триумф Карнавал оставил 4000 пассажиров плавающих в Мексиканском заливе. |
The introduction of floating exchange rates was meant to eliminate the need for countries to manage reserve positions. |
Введение плавающих обменных курсов имело целью избавить страны от необходимости управлять своими резервами. |
He also obtained results concerning isometric lines, geodesic triangles, equiareal mapping and the stability of floating bodies. |
Он также получил результаты относительно изометрических линий, геодезических треугольников, отображений сохраняющих площадь и устойчивости плавающих тел. |
The more shallow the water, the greater the biomass contribution from rooted and floating vascular plants. |
Конечно, чем меньше воды, тем больше влияния на биомассу от плавающих корней и сосудистых растений. |
The Japanese are interested in building floating islands. |
Японцы заинтересованы в постройке плавающих островов. |
As part of this development was created several models floating ground and chassis widespread. |
В рамках этой разработки были созданы несколько моделей плавающих и сухопутных шасси, получивших широкое распространение. |
Ricardo... three days ago we found at sea a row of floating crates. |
Рикардо, три дня назад мы обнаружили ряд плавающих ящиков. |
Around 1890, there were so many dead bodies floating in the Ganges that the Indian government decided to use the infamous snapping turtle. |
В 1890, было так много мёртвых тел, плавающих в Ганге, что индийское правительство решило использовать каймановых черепах. |
It was noted that the instability of freely floating exchange rates can have severe macroeconomic costs in the event of major misalignments. |
Было отмечено, что нестабильность свободно плавающих обменных курсов может привести к значительным макроэкономическим издержкам в случае резких валютных колебаний. |
Controls must be imposed on the foreign-exchange war by adopting floating foreign-exchange regimes. |
Следует прекратить валютные войны путем создания механизмов плавающих обменных курсов валют. |
And there were four more floating in the pond down there. |
А тут было четыре мешка плавающих в пруду. |
The use of floating rates of interest also leads to increases over the repayment period, sometimes up to double the original rate. |
Использование плавающих процентных ставок также ведет к тому, что в течение срока погашения ссуды процентные платежи возрастают, иногда почти в два раза по сравнению с первоначальной ставкой. |
There's a couple of people floating the theory that you cause the accidents yourself. |
Есть несколько человек плавающих в теории Это причина несчастных случаев |
The era of floating exchange rates that followed the end of the gold standard required the development of products that could protect international trade from price volatility. |
Эпоха плавающих курсов валют, последовавшая за отменой золотого стандарта, потребовала разработки продуктов, которые могли бы предохранить международную торговлю от эффектов непостоянства цен. |
A floating pen in the air belonged to one of my dokarmianych winter sikorek. |
Пер плавающих в воздухе, принадлежали к одному из моих dokarmianych sikorek зимы. |
By 09:13 UTC, the cargo ship Laurentian Forest discovered wreckage of the aircraft and many bodies floating in the water. |
Наконец в 09:13 с борта сухогруза «Laurentian Forest» сообщили об обнаружении плавающих на поверхности воды обломков самолёта. |
In the future, water has covered much of the Earth due to the effects of global warming, leaving the human race to live on neighboring floating cities. |
В будущем вода покрыла бо́льшую часть Земли после глобального потепления, в результате чего многие люди стали жить в плавающих городах. |
Let's start by acknowledging that the modern system of floating exchange rates has, on the whole, acquitted itself remarkably well. |
Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя. |
The floating exchange-rate system works surprisingly well, but currency volatility and unpredictability look likely to remain an enduring constant in 2011 and beyond. |
Система плавающих валютных курсов показала себя удивительно хорошо. Однако изменчивость валютных курсов и их непредсказуемость, скорее всего, останутся устойчивой постоянной в 2011 году и в дальнейшем. |
In a world of integrated capital markets and floating exchange rates, the trade balance between any two countries reflects the difference between their domestic investment and savings. |
В мире объединенных рынков капитала и плавающих обменных курсов торговый баланс между двумя странами отражает различия между их внутренними объемами инвестиций и сбережений. |
At nightfall, Herrera ordered the troops to throw some sheets soaked with alcohol into the river on floating branches and set on fire. |
С наступлением темноты Рафаэла Эррера приказала войскам бросить несколько листов, смоченных спиртом, в реку на плавающих ветвях и поджечь их. |
Instead of using floating platforms, the same effect can be achieved by moving the vehicle backwards and forwards for at least a complete wheel revolution. |
Помимо плавающих платформ такого же эффекта можно добиться за счет перемещения транспортного средства взад и вперед, по крайней мере, до полного оборота колес. |
To verify the resistance of the bell and, in case of floating discs, of the connection system to the braking ring when the disc is subjected to a braking torque. |
Проверка прочности ступицы и, в случае плавающих дисков, - системы крепления к тормозному фланцу, когда диск подвергается воздействию тормозного момента. |
There is emerging technology that may facilitate the use of floating covers, such as LECA balls and straw, and the formation of crusts in large lagoons even under windy conditions, but validation is needed. |
Существует новая технология, которая может облегчить применение плавающих покрытий, таких как гранулированная крошка и солома, и формирование корок в больших навозохранилищах котлованного типа даже при сильном ветре, однако они нуждаются в проверке. |
It's most likely due to small floating blood clots in the vessels around the eyes, demonstrating a C.V.I. |
Это происходит наиболее вероятно из-за маленьких плавающих кровяных сгустков в сосудах вокруг глаз, что приводит к КС |