Recently, China resumed its managed floating exchange system. |
В последнее время Китай вернулся к системе регулируемого плавающего валютного курса. |
In a floating factory with some madmen. |
Я с плавающего завода, где одни сумасшедшие. |
A lady in Henderson returned home from a business trip, found some dude floating in her pool. |
Дама из Хендерсона вернулась домой из командировки и нашла какого-то чувака, плавающего в её бассейне. |
A very frequent "floating" floor problem is "laminate effect" - i.e. |
Очень часто встречающаяся проблема «плавающего» пола - «эффект ламината» - т.е. |
Like Cardoso, Neves is committed to inflation targeting, creating a primary surplus, and maintaining a floating exchange rate. |
Как и Кардозу, Невис привержен идеям инфляционного таргетирования, первичного профицита бюджета и плавающего валютного курса. |
A pneumatonometer utilizes a pneumatic sensor (consisting of a piston floating on an air bearing). |
Пневмотонометрия Пневмотонометр использует пневматический датчик (состоящий из поршня, плавающего на воздушном подшипнике). |
Paraguay has been pursuing a policy of free trade and floating exchange rates, coupled with total freedom of movement for financial services and capital. |
Парагвай придерживается принципов свободной торговли и плавающего валютного курса, в сочетании с обеспечением полной свободы для передвижения финансовых услуг и капиталов. |
You see, the body of a young man was found... floating in the pool of her mansion... with two shots in his back and one in his stomach. |
Перед вами тело молодого человека, плавающего в бассейне её особняка с двумя пулями в спине и пулей в желудке. |
Changing the bit's state requires removing the accumulated charge, which demands a relatively large voltage to "suck" the electrons off the floating gate. |
Изменение состояния битов требует сброса накопленного заряда, что, в свою очередь, требует относительно высокого напряжения для «вытягивания» электронов из плавающего затвора. |
The policy measures enacted in 1992 to revitalize the economy through floating the currency, privatizing public enterprises and creating incentives to producers and exporters have not had the expected impact. |
Директивные меры, принятые в 1992 году в целях оживления экономики и введения плавающего курса валюты, приватизации частных предприятий и создания стимулов для производителей и экспортеров, не принесли ожидаемых результатов. |
Even in Mexico, one of the few economies with a floating exchange-rate regime, the authorities intervened energetically when pressures began to mount at the start of the second semester. |
Даже в Мексике, одной из немногих стран, где действует система плавающего валютного курса, власти энергично вмешались, когда в начале второго полугодия давление на курс стало усиливаться. |
Measures to discourage short-term capital, including the adoption of a floating exchange rate, might be seen as a means of reducing the risks of a large current-account deficit and of neutralizing the effect of market imperfections. |
Меры по ограничению краткосрочных потоков капитала, включая принятие плавающего обменного курса, могут рассматриваться как средство сокращения рисков возникновения серьезных дефицитов по текущим счетам и нейтрализации воздействия несовершенства рынка. |
Developing countries, at present, are increasingly advised to choose either freely floating exchange rate policies or to lock in their currencies to one of the major currencies, often the United States dollar. |
В настоящее время развивающимся странам все чаще рекомендуют выбирать между следованием политике свободно плавающего обменного курса и привязкой своей валюты к одной из основных валют, зачастую к доллару США. |
Available data indicate that further enhanced greenhouse warming will affect the mass balance of the ice sheet and the warming of the floating ice shelves, which, in turn, could result in a faster flow of the grounded ice into the ocean. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что дальнейшее потепление, вызванное "парниковым" эффектом, окажет воздействие на баланс массы ледового покрова и на нагрев плавающего шельфового льда, который, в свою очередь, приведет к более быстрому сбрасыванию материкового льда в океан. |
Among several changes in policies, there was a switch to a floating exchange rate regime, devaluation of the currency, a monetary policy that targeted inflation and a fiscal policy that sought to generate consistent and significant primary surpluses. |
Помимо нескольких изменений политического характера, был осуществлен переход к режиму плавающего обменного курса, проведена девальвация валюты, проводилась валютная политика, направленная на борьбу с инфляцией, а также бюджетная политика, задачей которой являлось достижение постоянного и значительного первичного активного сальдо. |
The liberalization of the capital market and the shift to free - floating exchange rate regime made it easier for foreign investor and speculators to withdraw capital from the Korean capital market, thereby worsening financial stability. |
Либерализация рынка капитала и переход к режиму плавающего валютного курса облегчили иностранному инвестору и спекулянтам вывод средств из корейского рынка капитала, что привело к ухудшению финансовой стабильности. |
(e) Setting the exchange rate - after the initial sharp devaluation of internal convertibility and a strongly pro-export economic policy, external convertibility was achieved in 1995, and in 1997, after introducing a floating exchange rate, all exchange restrictions were removed; |
е) установление обменного курса: после первоначальной резкой девальвации внутренних обменных курсов и значительной экспортной ориентации экономической политики в 1995 году была обеспечена внешняя конвертируемость валюты, а в 1997 году после введения плавающего обменного курса были отменены все ограничения на обмен валюты; |
Floating charges have the additional characteristic that they allow the grantor to remain in possession or control of and to deal with the encumbered assets. |
Дополнительной особенностью плавающего залога является то, что он позволяет лицу, предоставляющему право, оставаться владельцем обремененных активов или сохранять над ними контроль, а также распоряжаться этими активами. |
n/a in the case of a floating disc |
Неприменимо в случае плавающего диска. |
They argue that intermediate policy regimes between hard pegs and free floating are not sustainable. |
Они утверждают, что промежуточные варианты между установлением жестко фиксированного курса и введением свободно плавающего курса нежизнеспособны. |
Last of the floating trash heaps he collected over the years. |
Это последняя из всей той кучи плавающего хлама, что он собирал годами. |
Monetary coordination may take the form of a regional exchange rate mechanism, common-bloc floating or a monetary union. |
Координация в денежно-кредитной сфере может принимать формы регионального механизма обменных курсов, общего плавающего режима в пределах блока или валютного союза. |
In June, an IMF review found that all end-December performance criteria except one indicative target (on the floating debt ceiling) had been met. |
По итогам соответствующего обзора МВФ в июне констатировал, что страна приняла все меры, которые она должна была принять к концу декабря, не достигнув лишь одного ориентировочного целевого показателя (который касается «плавающего» предельного уровня задолженности). |
The invention relates to wastewater disinfection by using a floating plant Eichhornia crassipes (Water hyacinth) also called as Eichhornia or water hyacinth. |
Изобрётёниё относится к области обеззараживания сточных вод с использованием плавающего растения Еiсhоrпiа сrаssiреs (Wаtег hуасiпth) - эйхорнии или водного гиацинта. |
To prepare the transition to a regime with an inflation target, the Bank of Russia has broadened the floating corridor for the bicurrency basket within which it intervenes on the domestic currency market. |
Для подготовки перехода к таргетированию инфляции Банком России проведено расширение плавающего коридора бивалютной корзины, в рамках которого проводятся интервенции на внутреннем валютном рынке. |