| It's a floating asylum for shark addicts. | Плавучий приют для помешанных на акулах. |
| Add the term "floating material", as in article 1.18, paragraph 2, of RPNR: | Включить термин "плавучий материал", используемый в пункте 2 статьи 1.18 ПППР: |
| Because it's partly floating, you can imagine, is sea level rises a little bit, the ice lifts off the bed, and then it can break off and float north. | Представьте себе этот плавучий лед: если уровень океана чуть-чуть повысится, ледник приподнимется над дном, отколется и начнет дрейфовать на север. |
| The Swiss plaintiff sold a "floating centre", a container filled with salt water for weightless floating, to the German defendant for an agreed upon price. | Швейцарский истец продал "плавучий центр" - контейнер, наполненный соленой водой для плавания в "невесомости" - германскому ответчику за согласованную цену. |
| New designs have been developed for a nodule collector (miner) that incorporate, in addition to the classical seabed-contact system, a floating miner hat that is expected to significantly minimize the environmental footprint. | Были разработаны новые конструктивные решения коллектора (агрегата сбора) конкреций, в число которых, помимо стандартного донного агрегата, входит плавучий агрегат, который, как предполагается, позволит значительно уменьшить экологические последствия. |
| Invalid character' ' in floating point exponent. | Недопустимый знак в порядке числа с плавающей запятой. |
| Depending on the object selected, you can call up a dialogue box to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object. | В зависимости от выбранного объекта можно вызвать диалоговое окно для изменения раздела, графического объекта, плавающей рамки, OLE-объекта, прямой нумерации или положения и размера рисованного объекта. |
| In many C compilers the float data type, for example, is represented in 32 bits, in accord with the IEEE specification for single-precision floating point numbers. | Например, во многих компиляторах Си тип float представляется 32 битами, в соответствии со спецификацией IEEE для операций с плавающей точкой одинарной точности. |
| If the state bowed before the challenge it faced, "France would be no more than a poor, broken toy floating on an ocean of uncertainty," he warned. | Если государство склонится перед стоящими трудностями, «Франция будет ничем иным, как бедной сломанной игрушкой, плавающей в океане неопределенности», - предупредил он. |
| Money markets have seen the development of new types of securities, such as note issuance facilities, Euro-commercial paper, certificates of deposit, floating rate notes, notes with various forms of option features, and other complex financial instruments. | На денежных рынках появляются новые виды ценных бумаг, такие, как программы выпуска евронот, еврокоммерческие векселя, депозитные сертификаты, облигации с плавающей ставкой, обязательства с различными формами опционов и другие сложные финансовые инструменты. |
| The liberalization of financial flows, floating exchange rates, financial innovations and new communications techniques have increased financial transactions enormously, as well as the opportunity for developing countries to attract foreign investment and capital for purposes of business and development, albeit on commercial terms. | Либерализация финансовых потоков, плавающие обменные курсы, финансовые новшества и новые методы коммуникаций значительно расширили финансовые операции, а также возможности развивающихся стран в плане привлечения иностранных инвестиций и капитала для целей предпринимательства и развития, однако следует отметить, что добиться этого удалось лишь на коммерческих условиях. |
| For example, giant bacterial mats floating in the oxygen minimum zone off the west coast of South America may play a key role in the region's extremely rich fisheries as bacterial mats the size of Uruguay have been found there. | Например, гигантские бактериальные маты, плавающие в ЗКМ мористее западного побережья Южной Америки могут играть ключевую роль в формировании богатейших рыбных ресурсов региона, так как найденные там бактериальные маты достигают размеров Уругвая. |
| Mighty fortresses floating on the seas | Могучие крепости плавающие по морям... |
| and if we extend the comparison further, all of these stars are like little drops of oil, floating in that sea of milk. | и если бы я стал отвечать, я бы ответил, что все эти звёзды похожи на маленькик капли масла, плавающие в море молока. |
| Both species follow boats and associate with floating objects, which may be used as attracting devices in fisheries. | Оба эти вида следуют за судами, и их привлекают плавающие в воде объекты, которые могут использоваться в качестве приманок при промысле. |
| The Japanese are interested in building floating islands. | Японцы заинтересованы в постройке плавающих островов. |
| It washed all kinds of things into the rivers, and people reported seeing strange things floating in the water. | В реки смыло всякое, и люди свидетельствовали о весьма странных вещах, плавающих в воде. |
| POND PELLET MIX are a complete floating food for koi, goldfish, and other ornamental cyprinids kept in garden ponds. | POND PELLET MIX это полноценный корм в виде плавающих шариков, предназначенный для карпов кои, золотых рыбок и других декоративных карповых рыб, выращиваемых в огородных прудах. |
| The liberalization of financial flows among industrialized and many developing countries, floating exchange rates, financial innovations and new communications techniques have increased the volatility of flows. | В связи с либерализацией финансовых потоков между промышленно развитыми и многими развивающимися странами, введением плавающих валютных курсов, внедрением новых финансовых инструментов и видов связи повысилась неустойчивость таких потоков. |
| (c) The degree of preparedness of response equipment for oil spills (floating barriers, separators, skimmers, etc.) and its effective application by response personnel. | с) степени готовности оборудования для локализации разливов нефти (плавающих ограждений, сепараторов, судов для сбора разлитой нефти и т.д.) и эффективности его применения силами по ликвидации ЧС. |
| Electronic indentation tonometers are modified Mackay-Marg tonometers that use a free floating transducer to detect the transmitted pressure. | Электронная идентационная тонометрия Электронные идентационные тонометры являются модификацией тонометров Маккей-Марг (Mackay-Marg), которые используют свободно плавающий датчик для обнаружения передаваемого значения давления. |
| Same type of the reference disc for that group (one piece, composed fixed or floating). | 2.1 один и тот же тип исходного диска для данной группы (цельный, составной или плавающий); |
| So long as I have my own will, should I be reduced to nothing more... than a brain floating in a glass jar full of culture fluid, or even memory circuits in a huge computer I'll still be human. | Даже не смейте сравнивать меня с ними. плавающий в банке с раствором... пусть от меня останется лишь чип памяти в громадном компьютере... я всё равно буду человеком. |
| This is a viable alternative to free floating or to completely surrendering monetary authority to a foreign central bank. | Это является жизнеспособной альтернативой тому, чтобы вводить свободно плавающий курс или полностью уступить кредитно-денежные полномочия одному из иностранных центральных банков. |
| Secondly, as floating exchange rates automatically adjust, they enable a country to dampen the impact of shocks and foreign business cycles, and to preempt the possibility of having a balance of payments crisis. | Так как плавающий курс валюты регулируется автоматически, то он позволяет государству ослабить воздействие от потрясений и иностранных циклов бизнес-оборотов, а также упреждает возникновение платёжного кризиса. |
| It's floating on a sea of ranch, like little Kate Winslet's in Titanic. | Он плавает на море ранчо, прямо как маленькая Кейт Уинслет в "Титанике". |
| Is that that vodka with a piece of charcoal floating in it? | Это такая водка в которой плавает уголёк? |
| I got ashes floating in my coffee cup and my tongue tastes like a Marlboro. | У меня пепел в кофе плавает и вкус во рту как Мальборо |
| One of your people is out there murdered, floating in the water, and you're in here doing this! | Один из ваших убит, плавает в воде, а вы тут вот чем занимаетесь! |
| There's something gross floating in it. | Там уже плавает какая-то гадость. |
| Countries with floating exchange rates, including Colombia, Mexico, and Russia, have managed to adjust so far, despite facing significantly tighter fiscal constraints (though Russia's situation remains especially vulnerable if low oil prices endure). | Страны с плавающим валютным курсом, в том числе Колумбия, Мексика и Россия, сумели пока адаптироваться, несмотря на необходимость весьма жестких бюджетных ограничений (впрочем, положение России по-прежнему особенно уязвимо в случае, если низкие цены на нефть сохранятся). |
| They can begin by viewing accession countries' early adoption of the Euro more favorably, both for countries with a currency board and for those with floating exchange rates. | И начать следовало бы с более благосклонного отношения к скорейшему введению евро в странах-кандидатах как с фиксированным, так и с плавающим валютным курсом. |
| "Floating method" is used for multi-(three-) layered parquet boards which are not to be attached to the surfacing, but joined between themselves using mechanic latch or gluing slots and tongues. | «Плавающим» способом стелятся многослойные (в сущности трехслойные) паркетные доски, которые не прикрепляются к основанию, но соединяются между собой механической защелкой или склеивая их шпунты и пазы. |
| Such interventions are called "dirty floating," but they are an essential tool of monetary policy. | Такие интервенции называются "грязным плавающим обменным курсом", но они являются неотъемлимым средством монетарной политики. |
| It must be taken into account that an inland navigation vessel is not only a floating company, but also a floating home; | необходимо учитывать, что судно внутреннего плавания является не только плавающей компанией, но и плавающим домом; |
| You see, the body of a young man was found... floating in the pool of her mansion... with two shots in his back and one in his stomach. | Перед вами тело молодого человека, плавающего в бассейне её особняка с двумя пулями в спине и пулей в желудке. |
| To prepare the transition to a regime with an inflation target, the Bank of Russia has broadened the floating corridor for the bicurrency basket within which it intervenes on the domestic currency market. | Для подготовки перехода к таргетированию инфляции Банком России проведено расширение плавающего коридора бивалютной корзины, в рамках которого проводятся интервенции на внутреннем валютном рынке. |
| Such loans would have been unacceptable in a floating rate regime, because they threatened to move the exchange rate too far for the health of the economies. | Такие займы были бы неприемлимы при режиме плавающего обменного курса, поскольку они угрожали чрезмерным изменением обменных курсов, что было бы болезненно для экономики. |
| And floating and fixed exchange-rate regimes coexist uneasily, because volatility tends to affect the floating currencies (often the euro, and recently the Latin American currencies). | Режимы плавающего и фиксированного курсов сосуществуют с большим трудом, т.к. тенденции изменчивости курса оказывают влияние на валюты с плавающим курсом (очень часто евро, а в последнее время и валюты стран Латинской Америки). |
| A nice, rich, ground-pork mozzarella cheese center, gobs of mashed potatoes swimming in gravy... carrots floating in butter and for a salad, avocado chunks with Roquefort dressing. | Аппетитый, сочный свиной рулет... с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе... морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором... просто умереть... |
| Your voice is so velvety it's like my ears are floating on the ocean. | Твой голос такой бархатный, такое чувство что мои уши плавают в океане. |
| Enormous icebergs floating throughout the North Atlantic. | Огромные айсберги плавают по всей Северной Атлантике. |
| Furthermore, it has been estimated that over 13,000 pieces of plastic litter are floating on every square kilometre (km) of ocean today. | Кроме того, сегодня на каждом квадратном километре поверхности плавают, по оценкам, 13000 пластмассовых предметов. |
| And they're just, like, randomly floating on the Anacostia looking for a head. | Они просто плавают по реке и ищут голову. |
| And they're floating in the water? | Они плавают в воде? |
| I have definitely seen this floating speck before. | Я определенно видел это плавающее пятнышко раньше |
| Natural crust (floating cover) (Cat. 2) | Естественная корка (плавающее покрытие) (кат. 2) |
| A tiny floating sun. | Крошечное, плавающее солнце. |
| There was a character called the Third-Stage Guild Navigator, which was a kind of giant, floating fetus-creature that lived in a giant tank with this orange mist of psychedelic spice swirling around him, allowing him to bend space and time. | Там был персонаж, которого звали Навигатор Союза Третьей Ступени, это было огромное, плавающее эмбрионоподобное создание, которое жило в резервуаре с оранжевым туманом из наркотической пряности, кружащейся вокруг него и позволяющей ему искажать время и пространство. |
| Enterprise mortgages and floating charges | Залог предприятия и "плавающее" обременение |
| And the bathtub he was floating in? | А ванная, в которой он плавал? |
| You know I heard they found him floating in the back just like a canned sardine? | Слышал, его нашли в багажнике, плавал там как сардина в банке. |
| Grissom had been either swimming or floating for a period of only four or five minutes, "although it seemed like an eternity to me," as he said afterward. | Гриссом плавал всего четыре или пять минут, «но мне это показалось вечностью», - признался он позже. |
| I wanted to meet the boy who was found floating beyond Hidalgo. | Хотел познакомиться с парнем, который плавал в космосе за Идальго. |
| And I didn't take my head out. But I was just floating there waiting for my heart to stop, just waiting. They had doctors with the "Pst," you know, so, sitting there waiting. | Но я не вынимал головы - я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал Там были врачи, они подали знак, «тихо, не трогать», сидели и ждали. |
| Some plants are free floating at the water's surface in dense mats like duckweed or water hyacinth. | Некоторые растения могут свободно плавать на поверхности воды в виде плотных ковров, например как ряска или водяной гиацинт. |
| My nightgown is floating there. | Я не буду плавать! |
| We could end up being robbed till we're floating face down in the docks. | Кончится тем, что нас ограбят и оставят плавать лицом вниз в доках. |
| Put the two together and we wind up on top floating like filthy grease. | Смешайте нас, и мы будем плавать на поверхности, как жирная грязь. |
| "Floating object": a raft or other structure, object or assembly capable of navigation, not being a vessel or floating equipment or establishment; | «Плавучий объект» - плот или другая конструкция, объект или соединение, способное плавать, не являющееся судном, плавучим оборудованием или плавучим сооружением. |
| Here's some Bushmills whiskey, served in a potato, floating in a Guinness stout. | Вот немного Башмиллского Виски, сервированного в картошку, плавающую в портере Гиннесс. |
| Robertson Grant successfully innovated a completely floating space, weighing seventeen tons, which was supported by rubber pads. | Робертсон Грант успешно сконструировал и построил полностью плавающую конструкцию весом 17 тонн, которая поддерживалась резиновыми прокладками. |
| I saw this beautiful gardenia in the city, floating in a glass box. | Я видела эту красивую гардению в городе, плавающую в стеклянной коробке. |
| A deal where my bank pays you a set price and you pay the floating price. | Фиксированная цена. А ты мне назначаешь плавающую цену. |
| You've booked me on a floating Gong Show! | Ты подписала меня на плавающую "Минуту Славы"! |
| Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed. | Отметьте этот параметр, если текущая активная плавающая рамка может иметь полосу прокрутки, когда это необходимо. |
| It's a bunch of plastic twice the size of Texas floating in the middle of the ocean - it's gross. | Это куча пластика, в 2 раза больше Техаса, плавающая в середине океана... это грязь. |
| This, of course, is the Arctic Ocean, the floating ice cap. | Это Северный ледовитый океан, плавающая шапка льда. |
| A floating currency is inevitable as China liberalizes its capital market and eliminates restrictions on international capital movements; otherwise, China would have to surrender control over its money supply and interest rates to the US. | Плавающая валюта неизбежна, поскольку Китай либерализует свой рынок капитала и устраняет ограничения на международные движения капитала; иначе, Китаю пришлось бы уступить контроль над своим денежным запасом и процентными ставками Соединенным Штатам. |
| or floating (Cat. 2) | Гибкая кровля или плавающая пленка (категория 2) |
| But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. | Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. |
| Falling, floating, and flying? | Падение, плавание, полёт? |
| It was like floating in the arms of a huge doughnut-really delightful. | Это было похоже на плавание в объятьях большого пончика - действительно великолепно. |
| And floating on mercury gave smooth motion to the revolving light of some Victorian lighthouses. | плавание на ртути дало плавное движение вращающимс€ огн€м некоторых икторианских ма€ков. |
| Sailing is a passion whose necessity is the sea but it's not enough by it self.Yacht Charter in Croatia or Complete satisfaction comes with the wind because without wind there is no sailing - just floating. | Плавание под парусами- неизлечимое пристрастие для которой нужно море, но не достаточно. Полное осуществление удовольствия делает возможным только ветер, без которого нет плавания под парусами. |
| In the past an industrial timber floating was taken place down the Tara River. | Раньше по реке Тара производился промышленный сплав леса. |
| White water rafting is floating by special rubber rafts intended for rapid waters. | Рафтинг - это сплав на специальном резиновом плоту (рафте), предназначенном для бурных вод. |
| The biggest attraction of the whole region is floating on traditional wooden rafts down the river Dunajec that will satisfy even the most demanding tourists. | Самой большой аттракцией всего региона является сплав на традиционных деревянных плотах в ущелье реки Дунаец, который понравится даже самым взыскательным туристам. |