There also seems to be a need for a floating dock or some other such arrangement, which can be operationalized quickly, because the belief that there is no guaranteed border outlet seems to be holding back foreign investors. | Представляется также необходимым создать плавучий док или какое-нибудь иное сооружение подобного рода, которое можно было бы быстро ввести в строй, ибо убежденность в отсутствии гарантированного прохода через границу, кажется, сдерживает иностранных инвесторов. |
The inventive floating self-contained manned complex is embodied in the form of a multistory building and comprises a honeycomb superstructure (1) and an underwater part (2). | Плавучий автономный обитаемый комплекс выполнен в виде многоэтажного ярусного строения и включает сотоструктурные надстройку (1) и подводную часть (2). |
Sir John Bagot Glubb ("Glubb Pasha") was posted there in 1922 "to maintain a rickety floating bridge over the river, carried on boats made of reeds daubed with bitumen", as he put it. | Сэр Джон Бэготт Глабб ("Глабб-паша") прибыл в город в 1922 году, "чтобы сохранить хрупкий плавучий мост через реку, покоящийся на лодках, сделанных из тростника и обмазанных битумом", как он выразился. |
The Swiss plaintiff sold a "floating centre", a container filled with salt water for weightless floating, to the German defendant for an agreed upon price. | Швейцарский истец продал "плавучий центр" - контейнер, наполненный соленой водой для плавания в "невесомости" - германскому ответчику за согласованную цену. |
New designs have been developed for a nodule collector (miner) that incorporate, in addition to the classical seabed-contact system, a floating miner hat that is expected to significantly minimize the environmental footprint. | Были разработаны новые конструктивные решения коллектора (агрегата сбора) конкреций, в число которых, помимо стандартного донного агрегата, входит плавучий агрегат, который, как предполагается, позволит значительно уменьшить экологические последствия. |
Displays or hides the border of the floating frame. | Отображение или скрытие границы плавающей рамки. |
(b) To determine the values of the mass balance components, calculate the net mass balance of the ice sheet and determine how that net balance is distributed between the grounded and floating portions of the ice sheet; | Ь) определение значений компонентов баланса массы, вычисление чистой массы ледового покрова и определение того, каким образом она распределяется между материковой и плавающей частями ледового покрова; |
The amount of the loan interest rate is subject to change each year starting from the first year for floating rates and 5th years for mixed interest rate loans. | Размер процентной ставки по кредитам подлежит изменению ежегодно, начиная с 1-го по кредитам с плавающей ставкой и 5-го по кредитам со смешанной ставкой. |
RapidCAD offers minimal improvement in integer performance over a 386DX (typically 10%, at most 35%), but provides substantial improvement in floating point operations (up to 80% faster) for which it was marketed. | RapidCAD предлагал минимальные улучшения в целочисленных вычислениях по сравнению с 386DX (обычно 10 %, максимум 35 %), но обеспечивал существенное повышение производительности при вычислениях с плавающей запятой (до 80 %), для чего, собственно, и предназначался. |
Also, key processor instructions which are rarely used but more expensive to implement in hardware can be selectively added/removed (e.g. multiply, divide, and floating point operations). | Кроме того, ключевые команды процессора, которые редко используются, но при этом их дорого воспроизводить «в железе», могут быть выборочно добавлены или удалены (то есть блоки умножения, деления, операций с плавающей точкой и тому подобные). |
I saw cities floating in the air five miles high. | Я видел города, плавающие в воздухе, на высоте в пять миль. |
2003 "The Floating Art Studios." | 2003 «Плавающие художественные мастерские». |
These latter floating solid materials might hinder the spreading process (clogging up) or the homogenization of the slurry prior to spreading, which could cause problems on farms with frequent slurry spreading (e.g. to grassland). | Эти плавающие твердые материалы могут затруднять процесс внесения навозной жижи в почву (в результате засорения инжекторов) или процесс придания ей однородного состава до ее внесения, что может создавать проблемы в фермерских хозяйствах, которые часто унавоживают землю (например, пастбища). |
"Floating Islands." | "Плавающие острова". |
With floating exchange rates, changes in market demand and supply cause a currency to change in value. | Абсолютно свободные плавающие валютные курсы - это достаточно редкое явление. |
Around 1890, there were so many dead bodies floating in the Ganges that the Indian government decided to use the infamous snapping turtle. | В 1890, было так много мёртвых тел, плавающих в Ганге, что индийское правительство решило использовать каймановых черепах. |
Controls must be imposed on the foreign-exchange war by adopting floating foreign-exchange regimes. | Следует прекратить валютные войны путем создания механизмов плавающих обменных курсов валют. |
In the future, water has covered much of the Earth due to the effects of global warming, leaving the human race to live on neighboring floating cities. | В будущем вода покрыла бо́льшую часть Земли после глобального потепления, в результате чего многие люди стали жить в плавающих городах. |
Let's start by acknowledging that the modern system of floating exchange rates has, on the whole, acquitted itself remarkably well. | Прежде всего, давайте признаем, что существующая система плавающих валютных курсов, в целом, оправдала себя. |
The Trade and Development Report 2011 was cited as providing a valuable and detailed analysis of causes and effects of destabilizing currency fluctuations and the recommendations to manage floating exchange rates. | Указывалось, что в Докладе о торговле и развитии, 2011 год, содержится ценный подробный анализ причин и последствий дестабилизирующих колебаний валют и предлагаются рекомендации по регулированию плавающих обменных курсов. |
Stratos, captain, a city actually floating in the sky. | Стратос, Капитан. Город, плавающий в небесах. |
'' does not have a parameterless constructor. GridViewHeaderRowPresenter needs the constructor to create a floating header during column reorder operation. | не имеет конструктора без параметров. Для GridViewHeaderRowPresenter требуется конструктор, чтобы создать плавающий заголовок во время изменения порядка столбцов. |
Because a nation's exchange rate has a big impact on its 'balance of trade' and its 'balance of payments', many economists favour freely floating exchange rates over the older, fixed (or pegged) rates of foreign currency exchange. | Поскольку обменный курс страны оказывает большое влияние на ее «торговый баланс» и его «платежный баланс», многие экономисты предпочитают свободно плавающий обменный курс по более старым, фиксированным (или привязанным) ставкам обмена иностранной валюты. |
I don't care if it's floating trash. | Даже если это плавающий мусор. |
It's like a floating fun palace up here! | Походит на забавный плавающий дворец! |
Unlike that girl who's floating facedown in the harbor somewhere? | Зато девочка, чье тело сейчас где-то плавает, - нет. |
One of your people is out there murdered, floating in the water, and you're in here doing this! | Один из ваших убит, плавает в воде, а вы тут вот чем занимаетесь! |
Our boat's floating on red blood cells. | Наша лодка плавает в эритроцитах. |
So this is just floating, floating on a permanent magnetic field, which stabilizes it in all directions. | Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях. |
This is floating through the Danube Delta. | Гостиница плавает через Дельту Дуная раположена в специальном реморкере. |
Connor was found floating without his weight belt. | Коннор был найден плавающим без грузового пояса. |
Policy makers could still decide to guide a floating exchange rate; for example, the monetary authority could announce an exchange-rate target, while also announcing that it would not necessarily act to prevent significant, albeit temporary, departures from that exchange rate. | Вместе с тем политические руководители могут выбрать вариант управления плавающим валютным курсом; например, валютный орган может устанавливать целевой показатель валютного курса, заявляя при этом, что он не обязательно будет принимать меры для предотвращения пусть временных, но значительных отклонений от такого курса. |
"Floating method" is used for multi-(three-) layered parquet boards which are not to be attached to the surfacing, but joined between themselves using mechanic latch or gluing slots and tongues. | «Плавающим» способом стелятся многослойные (в сущности трехслойные) паркетные доски, которые не прикрепляются к основанию, но соединяются между собой механической защелкой или склеивая их шпунты и пазы. |
Such interventions are called "dirty floating," but they are an essential tool of monetary policy. | Такие интервенции называются "грязным плавающим обменным курсом", но они являются неотъемлимым средством монетарной политики. |
And floating and fixed exchange-rate regimes coexist uneasily, because volatility tends to affect the floating currencies (often the euro, and recently the Latin American currencies). | Режимы плавающего и фиксированного курсов сосуществуют с большим трудом, т.к. тенденции изменчивости курса оказывают влияние на валюты с плавающим курсом (очень часто евро, а в последнее время и валюты стран Латинской Америки). |
A pneumatonometer utilizes a pneumatic sensor (consisting of a piston floating on an air bearing). | Пневмотонометрия Пневмотонометр использует пневматический датчик (состоящий из поршня, плавающего на воздушном подшипнике). |
Measures to discourage short-term capital, including the adoption of a floating exchange rate, might be seen as a means of reducing the risks of a large current-account deficit and of neutralizing the effect of market imperfections. | Меры по ограничению краткосрочных потоков капитала, включая принятие плавающего обменного курса, могут рассматриваться как средство сокращения рисков возникновения серьезных дефицитов по текущим счетам и нейтрализации воздействия несовершенства рынка. |
n/a in the case of a floating disc | Неприменимо в случае плавающего диска. |
Such loans would have been unacceptable in a floating rate regime, because they threatened to move the exchange rate too far for the health of the economies. | Такие займы были бы неприемлимы при режиме плавающего обменного курса, поскольку они угрожали чрезмерным изменением обменных курсов, что было бы болезненно для экономики. |
The presence of carry trade brings into question the widespread acceptance of floating as the only feasible solution to the problem of the external balance. | Наличие игры на разнице ставок ставит под сомнение повсеместное признание режима плавающего курса в качестве единственного реально осуществимого решения проблемы внешней сбалансированности. |
Your voice is so velvety it's like my ears are floating on the ocean. | Твой голос такой бархатный, такое чувство что мои уши плавают в океане. |
Enormous icebergs floating throughout the North Atlantic. | Огромные айсберги плавают по всей Северной Атлантике. |
I didn't like to think of Master Hector's face if he came home and found them floating on the top. | Боялась думать, какое лицо будет у вашего сына, если он вернется домой и увидит, как они плавают вверх брюшком. |
The next day Afonso de Albuquerque found herself surrounded by hundreds of floating corpses. | На следующий день команда «Афонсу ди Албукерки» обнаружила что вокруг корабля плавают сотни тел. |
The four discover that they are not floating on the ocean, but are inside a foggy floor surface. | Вскоре выжившие обнаруживают, что они не плавают в океане, а находятся на каком-то полу, покрытом туманом. |
Scotland Yard found his body floating in the Thames. | Скотланд Ярд обнаружил его тело, плавающее в Темзе. |
Part of me was hoping that this tip was bogus, but the uni that we sent down found a body floating near the boat, so here we are. | Часть меня надеялась, что этот звонок - просто розыгрыш, но отряд, который мы послали, нашёл тело, плавающее рядом с лодкой, и вот мы здесь. |
Floating, falling Sweet intoxication Touch me, trust me Savour each sensation Let the dream begin Let your darker side give in To the power of the music That I write The power of the music Of the night | Плавающее, падающее Сладостное опьянение Прикоснись ко мне, доверься мне, Насладись каждым ощущением Пусть восторжествует сон Пусть твоя тёмная сторона поддастся Власти музыки Что я пишу Власти музыки Ночи |
It's like floating jello. | Это как плавающее желе. |
A further approach requires secured creditors to submit a claim for the total value of the secured interest, a requirement which in some laws is limited to the holders of certain types of security, such as floating charges, bills of sale, or security over chattels. | Еще один подход сопряжен с требованием о том, чтобы обеспеченные кредиторы представляли требования в отношении полной стоимости их обеспечительного интереса, причем это требование согласно законодательству некоторых стран ограничивается держателями определенных видов обеспечения таких, как "плавающее" обременение, купчие или обеспечение в движимом имуществе. |
It was all quiet, just floating there, and I couldn't hear anything. | Было так тихо, когда я плавал, и я не мог ничего слышать. |
That guy was just floating in the air. | Этот парень только что плавал в воздухе. |
13-1.2.2.4 - The equipment of the liferaft shall be so stowed as to be readily accessible whichever way up the liferaft is floating. | 13-1.2.2.4 Снаряжение спасательного плота должно быть уложено таким образом, чтобы оно было легко доступно, какой бы стороной вверх он ни плавал. |
But I was just floating there waiting for my heart to stop, just waiting. | я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце неостановится, просто ждал |
I wanted to meet the boy who was found floating beyond Hidalgo. | Хотел познакомиться с парнем, который плавал в космосе за Идальго. |
Some of you will be floating until they can find a permanent home. | Некоторые из вас будут плавать, пока не найдут постоянный дом. |
My nightgown is floating there. | Я не буду плавать! |
I like this floating in space. | Мне нравится плавать в космосе. |
Put the two together and we wind up on top floating like filthy grease. | Смешайте нас, и мы будем плавать на поверхности, как жирная грязь. |
"Floating object": a raft or other structure, object or assembly capable of navigation, not being a vessel or floating equipment or establishment; | «Плавучий объект» - плот или другая конструкция, объект или соединение, способное плавать, не являющееся судном, плавучим оборудованием или плавучим сооружением. |
Here's some Bushmills whiskey, served in a potato, floating in a Guinness stout. | Вот немного Башмиллского Виски, сервированного в картошку, плавающую в портере Гиннесс. |
You may try this at home and get a floating pear or a sinking apple. | Вы можете повторить это дома и получить плавающую грушу или тонущее яблоко. |
The pressure wave from the gasoline May have destroyed the floating platform, But, more importantly, how did the burst disks fare? | Ударная волна от бензина может уничтожить плавающую платформу, но самое главное - это состояние разрывных мембран. |
An agreement to exchange interest rate exposures from floating to fixed or vice versa. | Соглашение об обмене процентными выплатами, когда одна сторона выплачивает фиксированную ставку процента, а вторая - плавающую, или наоборот. |
So I designed a small modular floating platform, based on the techniques of local fishermen, how they built their lobster and fish farms. | Мы объединились с местными жителями и построили из собственных вторичных материалов вот эту фантастическую плавающую платформу, которая плавно двигалась в океане, когда мы смотрели фильмы из фонда Британского института кино. |
It'll be like a floating, all-you-can-eat prison. | Это будет плавающая, ешь-сколько-можешь тюрьма. |
The floating frame is bounded by and tags. | Плавающая рамка будет находиться между тегами и. |
The third is temporary interest-reduction bonds, where interest rates start from a very low level and rise over several years, followed by payment of a variable interest rate calculated as a floating international base rate plus a fixed margin. | Третий путь - облигации, обеспечивающие временное снижение процентов, при котором процентные ставки сначала устанавливаются на весьма низком уровне и повышаются в течение нескольких лет, а затем проценты уплачиваются по подвижной процентной ставке, исчисляемой как плавающая международная базовая ставка плюс фиксированная надбавка. |
Flexible cover or floating sheet (CAT 2) | Гибкая кровля или плавающая пленка (категория 2) |
A currency that uses a floating exchange rate is known as a floating currency. | Валюта, использующая плавающий обменный курс, известна как плавающая валюта. |
But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. | Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. |
And floating on mercury gave smooth motion to the revolving light of some Victorian lighthouses. | плавание на ртути дало плавное движение вращающимс€ огн€м некоторых икторианских ма€ков. |
President Richard Nixon hailed the 1971 Smithsonian agreement as "the most significant monetary agreement in the history of the world." But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. | Президент Ричард Никсон приветствовал Смитсоновское соглашение 1971 года, как «самое значимое денежно-кредитное соглашение в мировой истории». Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. |
'Floating, though was becoming an issue for our colleague, who'd just lost his second pontoon.' JEREMY LAUGHS | Плавание, кстати, стало единственным возможным исходом для нашего коллеги, потерявшего второй поплавок. |
Sailing is a passion whose necessity is the sea but it's not enough by it self.Yacht Charter in Croatia or Complete satisfaction comes with the wind because without wind there is no sailing - just floating. | Плавание под парусами- неизлечимое пристрастие для которой нужно море, но не достаточно. Полное осуществление удовольствия делает возможным только ветер, без которого нет плавания под парусами. |
In the past an industrial timber floating was taken place down the Tara River. | Раньше по реке Тара производился промышленный сплав леса. |
White water rafting is floating by special rubber rafts intended for rapid waters. | Рафтинг - это сплав на специальном резиновом плоту (рафте), предназначенном для бурных вод. |
The biggest attraction of the whole region is floating on traditional wooden rafts down the river Dunajec that will satisfy even the most demanding tourists. | Самой большой аттракцией всего региона является сплав на традиционных деревянных плотах в ущелье реки Дунаец, который понравится даже самым взыскательным туристам. |