Nautilus is more a floating town than a submarine. | По сути, Наутилус - это больше чем плавучий город или субмарина |
Chief showed me. I can make a floating shot, too. | Шеф научил меня, еще я могу сделать Плавучий выстрел. |
"Craft": a "floating structure" or "floating object". | «Плавучее средство» - «плавучее сооружение» или «плавучий объект». |
5 Ice condition (light solid ice, medium spread floating ice to 40 % covered, .) | Состояние льда (тонкий сплошной лед, плавучий лед средней протяженности, покрывающий до 40% водной поверхности, .) |
Wherever there were people - and you can see boats with the women, selling things - here's the floating market selling bananas and crabs and also contraceptives - wherever you find people, you'll find contraceptives in Thailand. | Где бы ни были люди - и вы можете видеть лодки с женщинами - продающими что-то - это плавучий рынок, где продают бананы и крабов и также контрацептивы - где бы вы ни нашли людей, вы найдете контрацептивы в Таиланде. |
Work continues on technical reports addressing decimal floating point, additional mathematical special functions, and additional dynamic memory allocation functions. | Продолжается работа и над техническими отчётами, связанными с десятичными числами с плавающей запятой, дополнительными математическими специальными функциями и дополнительными функциями для работы с динамически распределяемой памятью. |
For debtor countries, this not only made new borrowing more expensive, but also unexpectedly increased the amount of interest they had to pay on their old loans, since much of this commercial borrowing was originally contracted with floating interest rates. | Для стран-должников это привело не только к удорожанию вновь привлекаемых займов, но и к неожиданному увеличению процентов, которые они должны были выплачивать по старым займам, поскольку многие из этих кредитов коммерческих банков были взяты на условиях плавающей процентной ставки. |
Mine doesn't have the floating heads. | У моей нет плавающей головки. |
Suppose we are using six-digit decimal floating point arithmetic, sum has attained the value 10000.0, and the next two values of input are 3.14159 and 2.71828. | Представим что используется шестиразрядная арифметика с плавающей точкой, sum было присвоено значение 10000,0, и следующие два значения input(i) равны 3,14159 и 2,71828. |
When generating IEEE 754 single-precision floating point values, which only have a 24-bit mantissa (including the implicit leading 1), the least-significant bits of a 32-bit integer random number are not used. | В случае генерации чисел с плавающей точкой одинарной точности согласно стандарту IEEE 754, где используется 24-битная мантисса (включая неявно заданную 1), наименее значимые биты 32-битного целого случайного числа не используются. |
Nearly all mortgages have floating rates that vary with the five-year loan rate set by the People's Bank. | Почти все ипотечные кредиты имеют плавающие процентные ставки, изменяющиеся вместе с пятилетней ставкой, устанавливаемой Народным банком. |
I was draining the vat when I noticed these white things floating in the rhubarb stew. | Я осушал контейнер и заметил эти белые штуки, плавающие в отваре ревня. |
Some people see the galaxy as a giant river of milk and all of these stars are like drops of oil floating in that sea of milk. | Некоторым галактика кажется похожей на огромную молочную реку... а звёзды - на капли масла, ...плавающие в ней. |
The liberalization of financial flows, floating exchange rates, financial innovations and new communications techniques have increased financial transactions enormously, as well as the opportunity for developing countries to attract foreign investment and capital for purposes of business and development, albeit on commercial terms. | Либерализация финансовых потоков, плавающие обменные курсы, финансовые новшества и новые методы коммуникаций значительно расширили финансовые операции, а также возможности развивающихся стран в плане привлечения иностранных инвестиций и капитала для целей предпринимательства и развития, однако следует отметить, что добиться этого удалось лишь на коммерческих условиях. |
Floating rates worked for the Big Three currencies, forestalling traumatic crises for other currencies too. | Плавающие обменные курсы работали на Большую Тройку валют, также предупреждая кризисы, травмирующие прочие валюты. |
The Trade and Development Report 2011 was cited as providing a valuable and detailed analysis of causes and effects of destabilizing currency fluctuations and the recommendations to manage floating exchange rates. | Указывалось, что в Докладе о торговле и развитии, 2011 год, содержится ценный подробный анализ причин и последствий дестабилизирующих колебаний валют и предлагаются рекомендации по регулированию плавающих обменных курсов. |
And, as protective trade-barriers are broken down, currencies tossed together and manipulated in floating markets and State economies overturned in favor of open competition in global capitalism, the empire expands. | И, поскольку защитные торговые барьеры сломаны, валюты смешаны вместе и управляются на плавающих рынках, экономики государств перегружены в угоду конкуренции с глобальным капитализмом, империя расширяется. |
Similarly, the introduction of straw, peat, LECA balls (light expanded clay aggregates) or other floating material on the slurry surface in tanks or lagoons can reduce emissions by creating an artificial crust. | Покрытие поверхности навозной жижи в резервуарах или навозонакопителях слоем соломы, торфа, легких пористых глиняных шариков-заполнителей или других плавающих материалов также позволяет сокращать выбросы за счет создания искусственной корки. |
On the role of IMF, the Ministers recommended that IMF assist African countries in developing a menu of policy options, impose fewer structural conditions and provide for "floating tranches" or outcomes-based conditions, where appropriate. | Что касается роли МВФ, то министры рекомендовали, чтобы МВФ оказал помощь африканским странам в разработке набора вариантов политических решений, устанавливал меньшее количество структурных условий и предусматривал предоставление «плавающих траншей» или, где это уместно, установление условий, основывающихся на полученных результатах. |
The Japanese are interested in building floating islands. | Японцы заинтересованы в постройке плавающих островов. |
The plane is sinking, so I need you all to proceed onto the floating slide. | Самолет тонет, так что нужно, чтобы вы все проследовали на плавающий спуск. |
Stratos, captain, a city actually floating in the sky. | Стратос, Капитан. Город, плавающий в небесах. |
An iceberg is a large piece of freshwater ice that has broken off from a snow-formed glacier or ice shelf and is floating in open waterSince the density of pure water ice is ca. | А́йсберг (, «ледяная гора») - очень большой свободно плавающий кусок льда в океан е или море. |
Some States have addressed the matter through a device known as a "fixed charge" or a "floating charge". | В некоторых государствах предпринимались попытки решить этот вопрос с помощью механизма, известного как "фиксированный залог" или "плавающий залог". |
She requested that when paragraph 196 was revised, the word "so-called" before "floating charge" should also be deleted because of its negative connotation. | Когда пункт 196 будет пересмотрен, она предлагает слово "так называемый" перед словами "плавающий залог" исключить, ввиду того что оно вызывает негативную ассоциацию. |
Next she's floating face down in the pool. | И вдруг - плавает лицом вниз... |
We're floating - shall I explain what that means? | Процесс плавает - мне объяснить, что это такое? |
Is that that vodka with a piece of charcoal floating in it? | Это такая водка в которой плавает уголёк? |
She becomes tearful looking out the window at Tony floating in the swimming pool, while Meadow on the phone tells her about her engagement. | Она начинает плакать, выглядывая из окна своего дома и видя, как Тони мирно плавает в бассейне, когда Медоу по телефону делится с ней новостью о своей помолвке с Финном. |
Well, when you choose one that's floating upside down, it somewhat defeats the purpose ofselecting a live lobster. | Ну, когда вы выбираете, того, который плавает брюшком вверх, нет смысла заказывать живого омара. |
I wouldn't be surprised if they found him floating in a reservoir. | Не удивлюсь, если его найдут плавающим в бочке. |
Policy makers could still decide to guide a floating exchange rate; for example, the monetary authority could announce an exchange-rate target, while also announcing that it would not necessarily act to prevent significant, albeit temporary, departures from that exchange rate. | Вместе с тем политические руководители могут выбрать вариант управления плавающим валютным курсом; например, валютный орган может устанавливать целевой показатель валютного курса, заявляя при этом, что он не обязательно будет принимать меры для предотвращения пусть временных, но значительных отклонений от такого курса. |
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. | Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана. |
Premature euroization would keep interest rates low, but it could create a large gap between an imprudently low official inflation risk premium and the inflation risk premium that would be set by an independent monetary policy with floating exchange rates. | Преждевременное введение евро приведет к установлению низкой процентной ставки, но таким образом может образоваться значительный разрыв между необоснованно низким официальным уровнем инфляционных премиальных рисков и рисками, которые установятся в результате независимой денежной политики с плавающим валютным курсом. |
In some common law jurisdictions, a distinction is drawn between fixed charges and floating charges. | В некоторых системах общего права проводится различие между "фиксированным" залогом и "плавающим" залогом. |
Last of the floating trash heaps he collected over the years. | Это последняя из всей той кучи плавающего хлама, что он собирал годами. |
In his 1962 book Capitalism and Freedom, Friedman advocated policies such as a volunteer military, freely floating exchange rates, abolition of medical licenses, a negative income tax and school vouchers and opposed the war on drugs. | В сочинении 1962 года «Капитализм и свобода» он высказался в поддержку добровольных вооружённых сил, плавающего валютного курса, отмены медицинских лицензий, отрицательного подоходного налога и школьных ваучеров. |
Vessel is intended for cleaning of a sheltered port waters from occasionally pollutions with heavy oil products ignition point is above 600C), from floating debris, and transporting of collected oil and debris to collection place. | Судно предназначено для работы в пределах внутренней акватории портов для решения задач по очистке внутренней акватории порта от эксплуатационных загрязнений нефтепродуктами с температурой вспышки выше 60оC, транспортировки к местам переработки собранных нефтепродуктов и очистке акватории от плавающего мусора. |
Someday, when the leaves have turned and the moon has broken apart into chunks of floating cheese, | Однажды, когда листья опадут А луна превратится в головку плавающего сыра, |
This has been due to the substantial reduction in subsidies, decontrol of the pricing system, devaluation and floating of the kwacha and an increase in the rate of excise duty. | Это обусловлено значительным сокращением субсидий, отменой контроля за системой ценообразования, обесценением и введением плавающего курса квача и повышением ставок акцизных сборов. |
I think there must be spirits and souls floating all around us. | Думаю, что, должно быть, духи и души плавают вокруг нас. |
Now they're floating in formaldehyde and stuffed into barrels strewn around a swamp. | Теперь они плавают в формальдегиде, засунутые в бочки, разбросанные вокруг болота. |
I didn't like to think of Master Hector's face if he came home and found them floating on the top. | Боялась думать, какое лицо будет у вашего сына, если он вернется домой и увидит, как они плавают вверх брюшком. |
They're not actually floating. | На самом деле они не плавают. |
There is a room full of bodies floating in tanks like specimens. | В одном помёщёнии плавают тёла, как заспиртованныё образцы. |
Version 4 was released in early 2016, adding secret mode, content cards, floating video, video history feature, web push, service workers, custom tabs, and content blocker extension. | Версия 4 была выпущена в начале 2016 года, добавив секретный режим, карточки контента, плавающее видео, функцию истории видео, web push, Service Worker, пользовательские вкладки и расширения блокировки содержимого. |
A tiny floating sun. | Крошечное, плавающее солнце. |
The Agamemnon was in an unexplored sector beyond the St. Andre nebula... whenwesightedthisgreencloud floating in space. | "Агамемнон" был в не исследованном секторе за пределами туманности Святого Андре мы засекли зелёное облако, плавающее в космосе. |
There was a character called the Third-Stage Guild Navigator, which was a kind of giant, floating fetus-creature that lived in a giant tank with this orange mist of psychedelic spice swirling around him, allowing him to bend space and time. | Там был персонаж, которого звали Навигатор Союза Третьей Ступени, это было огромное, плавающее эмбрионоподобное создание, которое жило в резервуаре с оранжевым туманом из наркотической пряности, кружащейся вокруг него и позволяющей ему искажать время и пространство. |
A further approach requires secured creditors to submit a claim for the total value of the secured interest, a requirement which in some laws is limited to the holders of certain types of security, such as floating charges, bills of sale, or security over chattels. | Еще один подход сопряжен с требованием о том, чтобы обеспеченные кредиторы представляли требования в отношении полной стоимости их обеспечительного интереса, причем это требование согласно законодательству некоторых стран ограничивается держателями определенных видов обеспечения таких, как "плавающее" обременение, купчие или обеспечение в движимом имуществе. |
It was all quiet, just floating there, and I couldn't hear anything. | Было так тихо, когда я плавал, и я не мог ничего слышать. |
You know in Sunset Boulevard how William Holden's dead floating in the pool and telling the story at the same time? | Помните, как в "Бульваре Сансет" Уильям Холден плавал мёртвым в бассейне и рассказывал историю? |
You know I heard they found him floating in the back just like a canned sardine? | Слышал, его нашли в багажнике, плавал там как сардина в банке. |
And I didn't take my head out. But I was just floating there waiting for my heart to stop, just waiting. They had doctors with the "Pst," you know, so, sitting there waiting. | Но я не вынимал головы - я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал Там были врачи, они подали знак, «тихо, не трогать», сидели и ждали. |
And floating on the surface was a flower petal. | На поверхности плавал лепесток. |
Listen, stop floating me. | Слушай, прекращай плавать. |
Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми. |
We could end up being robbed till we're floating face down in the docks. | Кончится тем, что нас ограбят и оставят плавать лицом вниз в доках. |
"Floating object": a raft or other structure, object or assembly capable of navigation, not being a vessel or floating equipment or establishment; | «Плавучий объект» - плот или другая конструкция, объект или соединение, способное плавать, не являющееся судном, плавучим оборудованием или плавучим сооружением. |
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water and through the plastic that we have there - and this is the image that we get in the robot. | Мы переделываем настольные лампы и веб-камеры в сантехоборудование и собираем из этого робота, который будет медленно плавать среди нашего пластика, и от робота мы будем получать изображение. |
I'll take an olive, floating in a glass of vodka. | Я бы съел оливку, плавающую в стакане водки. |
But most of southern Europe relies mainly on floating rates. | Но большинство южной Европы опирается в основном на плавающую ставку. |
A deal where my bank pays you a set price and you pay the floating price. | Фиксированная цена. А ты мне назначаешь плавающую цену. |
You've booked me on a floating Gong Show! | Ты подписала меня на плавающую "Минуту Славы"! |
Looks like floating puke to me. | Похоже на плавающую блевотину. |
It'll be like a floating, all-you-can-eat prison. | Это будет плавающая, ешь-сколько-можешь тюрьма. |
This, of course, is the Arctic Ocean, the floating ice cap. | Это Северный ледовитый океан, плавающая шапка льда. |
A floating currency is inevitable as China liberalizes its capital market and eliminates restrictions on international capital movements; otherwise, China would have to surrender control over its money supply and interest rates to the US. | Плавающая валюта неизбежна, поскольку Китай либерализует свой рынок капитала и устраняет ограничения на международные движения капитала; иначе, Китаю пришлось бы уступить контроль над своим денежным запасом и процентными ставками Соединенным Штатам. |
or floating (Cat. 2) | Гибкая кровля или плавающая пленка (категория 2) |
Plastic sheeting (floating cover) (Cat. 2) | Пластиковые покрытия (плавающая пленка) (кат. 2) |
But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. | Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание. |
But the revaluation is likely to be a one-time affair and the free floating of the renminbi is probably not real because a stable currency is very much in China's interest. | Но эта ревальвация, похоже, будет одноразовой мерой, и свободное плавание ренминби, скорее всего, нереально, поскольку Китай очень заинтересован в стабильности валюты. |
Falling, floating, and flying? | Падение, плавание, полёт? |
It was like floating in the arms of a huge doughnut-really delightful. | Это было похоже на плавание в объятьях большого пончика - действительно великолепно. |
They were then taken on a small boat towards the Jihan, which was floating off the coast, and subsequently started a voyage towards Yemen. | Затем их на небольшом катере доставили к судну «Джихан», которое дрейфовало недалеко от берега, после чего они отправились в плавание в направлении Йемена. |
In the past an industrial timber floating was taken place down the Tara River. | Раньше по реке Тара производился промышленный сплав леса. |
White water rafting is floating by special rubber rafts intended for rapid waters. | Рафтинг - это сплав на специальном резиновом плоту (рафте), предназначенном для бурных вод. |
The biggest attraction of the whole region is floating on traditional wooden rafts down the river Dunajec that will satisfy even the most demanding tourists. | Самой большой аттракцией всего региона является сплав на традиционных деревянных плотах в ущелье реки Дунаец, который понравится даже самым взыскательным туристам. |