Английский - русский
Перевод слова Floating
Вариант перевода Плавает

Примеры в контексте "Floating - Плавает"

Примеры: Floating - Плавает
The game begins with the player character floating inside a hypodermic needle. Игра начинается с персонажа, который плавает внутри иглы для подкожных инъекций.
Next she's floating face down in the pool. И вдруг - плавает лицом вниз...
It's floating on a sea of ranch, like little Kate Winslet's in Titanic. Он плавает на море ранчо, прямо как маленькая Кейт Уинслет в "Титанике".
Every power known to mankind seems to be floating out there somewhere. Каждая сила известная человечеству где-то там плавает.
13-1.2.1.1 Every inflatable liferaft shall be so designed that, when fully inflated and floating, it is stable in the water. 131.2.1.1 Каждый надувной спасательный плот должен быть так сконструирован, чтобы, когда он полностью надут и плавает, он был остойчивым на плаву.
Is Gary Rush floating, Jake? Процесс по Рашу плавает? - Да.
We're floating - shall I explain what that means? Процесс плавает - мне объяснить, что это такое?
They got little babies in there, floating in there. Что за младенец там у них плавает.
Is that that vodka with a piece of charcoal floating in it? Это такая водка в которой плавает уголёк?
Unlike that girl who's floating facedown in the harbor somewhere? Зато девочка, чье тело сейчас где-то плавает, - нет.
I got ashes floating in my coffee cup and my tongue tastes like a Marlboro. У меня пепел в кофе плавает и вкус во рту как Мальборо
On account of it's like he's floating in a jar? Потому что он типа плавает в банке?
Particularly, there's a place called Europa, which is - Europa is one of the moons of Jupiter, where we see a very level ice surface, which looks as if it's floating on top of an ocean. В особенности, есть такое место под названием Европа, которое - Европа - одна из лун Юпитера, на ней мы можем видеть очень гладкую, ровную ледяную поверхность, которая, похоже, плавает на поверхности океана.
One of your people is out there murdered, floating in the water, and you're in here doing this! Один из ваших убит, плавает в воде, а вы тут вот чем занимаетесь!
I was only trying to feed it. What's that floating in the water next to it? я только хотел покормить ее что это плавает там рядом?
"Correct me if I'm wrong... you got something floating in your pool." Алво, поправь меня, если я ошибаюсь, но кажется, у тебя в бассейне что-то плавает.
There's something gross floating in it. Там уже плавает какая-то гадость.
I thought it was just floating. Думала оно просто плавает.
It says it's floating. Тут написано, дело плавает?
It's an icosahedral dye floating in tinted blue water. Двадцатигранный кубик с советами, который плавает в подкрашенной синей воде.
At the spot where the Great Lakes joins together... they always find half a dozen of drowned corpses floating in water. О том, что здесь где сходятся великие озера, все еще плавает полдюжины невыловленных утопленников.
She becomes tearful looking out the window at Tony floating in the swimming pool, while Meadow on the phone tells her about her engagement. Она начинает плакать, выглядывая из окна своего дома и видя, как Тони мирно плавает в бассейне, когда Медоу по телефону делится с ней новостью о своей помолвке с Финном.
Our boat's floating on red blood cells. Наша лодка плавает в эритроцитах.
So this is just floating, floating on a permanent magnetic field, which stabilizes it in all directions. Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях.
Beautiful. See how she's centered and almost floating midair? Видите, как она распределяет вес тела и почти плавает по воздуху?