The game begins with the player character floating inside a hypodermic needle. |
Игра начинается с персонажа, который плавает внутри иглы для подкожных инъекций. |
Next she's floating face down in the pool. |
И вдруг - плавает лицом вниз... |
It's floating on a sea of ranch, like little Kate Winslet's in Titanic. |
Он плавает на море ранчо, прямо как маленькая Кейт Уинслет в "Титанике". |
Every power known to mankind seems to be floating out there somewhere. |
Каждая сила известная человечеству где-то там плавает. |
13-1.2.1.1 Every inflatable liferaft shall be so designed that, when fully inflated and floating, it is stable in the water. |
131.2.1.1 Каждый надувной спасательный плот должен быть так сконструирован, чтобы, когда он полностью надут и плавает, он был остойчивым на плаву. |
Is Gary Rush floating, Jake? |
Процесс по Рашу плавает? - Да. |
We're floating - shall I explain what that means? |
Процесс плавает - мне объяснить, что это такое? |
They got little babies in there, floating in there. |
Что за младенец там у них плавает. |
Is that that vodka with a piece of charcoal floating in it? |
Это такая водка в которой плавает уголёк? |
Unlike that girl who's floating facedown in the harbor somewhere? |
Зато девочка, чье тело сейчас где-то плавает, - нет. |
I got ashes floating in my coffee cup and my tongue tastes like a Marlboro. |
У меня пепел в кофе плавает и вкус во рту как Мальборо |
On account of it's like he's floating in a jar? |
Потому что он типа плавает в банке? |
Particularly, there's a place called Europa, which is - Europa is one of the moons of Jupiter, where we see a very level ice surface, which looks as if it's floating on top of an ocean. |
В особенности, есть такое место под названием Европа, которое - Европа - одна из лун Юпитера, на ней мы можем видеть очень гладкую, ровную ледяную поверхность, которая, похоже, плавает на поверхности океана. |
One of your people is out there murdered, floating in the water, and you're in here doing this! |
Один из ваших убит, плавает в воде, а вы тут вот чем занимаетесь! |
I was only trying to feed it. What's that floating in the water next to it? |
я только хотел покормить ее что это плавает там рядом? |
"Correct me if I'm wrong... you got something floating in your pool." |
Алво, поправь меня, если я ошибаюсь, но кажется, у тебя в бассейне что-то плавает. |
There's something gross floating in it. |
Там уже плавает какая-то гадость. |
I thought it was just floating. |
Думала оно просто плавает. |
It says it's floating. |
Тут написано, дело плавает? |
It's an icosahedral dye floating in tinted blue water. |
Двадцатигранный кубик с советами, который плавает в подкрашенной синей воде. |
At the spot where the Great Lakes joins together... they always find half a dozen of drowned corpses floating in water. |
О том, что здесь где сходятся великие озера, все еще плавает полдюжины невыловленных утопленников. |
She becomes tearful looking out the window at Tony floating in the swimming pool, while Meadow on the phone tells her about her engagement. |
Она начинает плакать, выглядывая из окна своего дома и видя, как Тони мирно плавает в бассейне, когда Медоу по телефону делится с ней новостью о своей помолвке с Финном. |
Our boat's floating on red blood cells. |
Наша лодка плавает в эритроцитах. |
So this is just floating, floating on a permanent magnetic field, which stabilizes it in all directions. |
Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях. |
Beautiful. See how she's centered and almost floating midair? |
Видите, как она распределяет вес тела и почти плавает по воздуху? |