| I want more than flirting from you. | Мне от вас нужно больше, чем флирт. |
| I had not realised that flirting was a prerequisite for being Prime Minister. | Уж не думал, что флирт является необходимым условием для того, чтобы быть премьер-министром. |
| Because flirting and these things are very difficult. | Потому что флирт и эти вещи очень трудно. |
| We've just been flirting, right? | Это был просто флирт, не так ли? |
| It was a little flirting, that's all. | ! Это был лёгкий флирт, и всё... |
| And he discovered that a little flirting helped bring in the tips. | И он обнаружил что небольшой флирт приносит чаевые. |
| You must be getting better at this flirting stuff than I thought. | Похоже у тебя стал лучше получаться весь этот флирт чем я думала. |
| Okay, well, now this flirting is a little bit more subtle. | Ладно. что ж, флирт стал немного более тонким. |
| Sorry, can I just say that I'm not really comfortable with... flirting. | Прости, можно я просто скажу, что мне не очень приятен... флирт. |
| I don't... it was just flirting. | Да я не... просто флирт. |
| Well, I appreciate the extraneous flirting, but I was serious. | Хорошо, я ценю излишний флирт, но я серьезно. |
| First it's just flirting, but it always evolves into stalking. | Сначала это только флирт, но потом начинается преследование. |
| Tell her I'm looking after Jason and he doesn't appreciate her flirting. | Скажи ей что это я забочусь о Джейсоне, а её флирт ему не нужен. |
| No, you are - you are flirting with cardio. | Нет, у тебя флирт с кардио. |
| Well, if that wasn't flirting, I don't know what is. | Ну... Если это не флирт, то что же. |
| I thought we were just flirting. | я думала, это всего-лишь флирт. |
| Literally flirting with danger, wasn't he? | Литературный флирт с опасностью, так? |
| Was that flirting, or does she hate you? | Это был флирт, или она ненавидит тебя? |
| Since when is having an idle chat considered flirting, my friend? | С каких это пор праздная болтовня рассматривается как флирт, мой друг? |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| All the weeks of flirting and game playing have finally led to this- You two on a late-night roof rendezvous. | Игры и флирт неделями наконец-то приводят нас к... этим двум, к рандеву на крыше глубокой ночью. |
| I mean, that was flirting, right? | Это ведь был флирт, правда? |
| So just some casual flirting every time he was in the bar? | Значит, просто случайный флирт каждый раз, когда он приходил в бар? |
| I have a boyfriend, so maybe this flirting thing we've got going on should just end here. | У меня есть бойфренд, так что весь этот флирт, что мы с тобой затеяли, должен закончиться. |
| Do you think you have enough time flirting with the two of us? | Думаешь у тебя хватит времени на флирт с нами двумя? |