| I don't think Alison wasted Vivian on flirting. | Я не думаю, что Элисон тратила прикрытие Вивиан на флирт. |
| I think we're a little past flirting. | Я думаю, мы немного пропустили флирт. |
| You don't even know what flirting is. | Ты даже не знаешь что такое флирт. |
| And her flirting isn't an algorithm to fake you out. | А флирт - не запрограммированный обман. |
| In case you were wondering, that's what flirting looks like. | В случае, если вам интересно, это то, что флирт выглядит. |
| We traded private messages, started flirting. | Мы начали переписку, потом флирт. |
| For starters, the constant flirting... with the clients, the partners. | Ну, для начала, постоянный флирт... с клиентами, партнерами. |
| That was, like, the most shameless flirting I've ever seen. | Это был самый бесстыдный флирт, который я когда-либо видела. |
| In places like these it is better to tolerate a little flirting. | В таких местах, как это, лучше стерпеть лёгкий флирт. |
| The flirting was just because I didn't know how to handle being appreciated. | Флирт был только потому, что я не знала, как вести себя, когда тебя ценят. |
| And remember, flirting is cheating. | И запомни, флирт это тоже обман, |
| Maybe all that flirting was just a cry for help. | Может этот флирт был просто криком о помощи. |
| And Dr. Monroe really pulled you into that meeting to scold you for flirting with her residents. | И доктор Монро действительно вызвала вас на ту встречу чтобы отругать за флирт с ее ординаторами. |
| If that's flirting, you need new skills. | Если это флирт, то тебе стоит подучиться. |
| And we all know what flirting can lead to. | И мы все знаем, куда может привести флирт. |
| That wasn't just flirting, Tim. | Это был не просто флирт, Тим. |
| No time for flirting, got some catching up to do. | Нет времени на флирт, нужно догнаться. |
| For spies, flirting is a powerful tool to manipulate your target. | Для шпионов, флирт - это мощное оружие манипулирования целью. Хорошо, детка. |
| Ordinary flirting is boring, anyway. | Обычный флирт скучен, в любом случае. |
| See, now that sounded like flirting to me. | Вот видишь, теперь это звучит для меня как флирт. |
| No wonder you couldn't see the flirting. | Неудивительно, что ты не смогла увидеть флирт. |
| That sounded suspiciously like flirting to me. | Это было подозрительно похоже на флирт. |
| With respect, sir, there was no flirting. | Со всем уважением, сэр, это не был флирт. |
| Mama, I suppose you know what flirting is. | Мама, ну ты же знаешь, что такое флирт. |
| Second, that wasn't flirting. | Во-вторых, это не флирт был. |