Английский - русский
Перевод слова Flee
Вариант перевода Бегут

Примеры в контексте "Flee - Бегут"

Примеры: Flee - Бегут
In the peri-urban areas where they flee to, they receive little or no assistance and most survive through casual work and begging. В пригородных районах, куда они бегут, они получают мало помощи или вообще ее не получают, и большинство выживает за счет случайных заработков и попрошайничества.
Every year, some half a million people are killed throughout the world as a result of the use of small arms and light weapons, and hundreds of thousands of refugees and displaced persons flee from conflict zones. Каждый год во всем мире порядка полумиллиона человек погибает в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений, а из зон конфликтов бегут сотни тысяч беженцев и перемещенных лиц.
We know they flee when they're discovered, like a pack of rats seeking a new den. Мы знаем, что они бегут, когда они обнаружили, как стая крыс, ищущих новую ден.
Spiders flee before it. "Пауки бегут, предвещая его."
Rats flee a sinking ship. Крысы бегут с корабля.
Millions flee from cities! Миллионы бегут из городов!
Spiders flee before it. Пауки бегут, учуяв его.
Criminals flee to Spain. В Испанию бегут преступники.
We are sons of Durin... and Durin's folk... do not flee from a fight. Мы сыны Дурина а его потомки никогда не бегут от сражений
The clash over resources on Earth breaks out into a full-blown world war leaving hundreds of millions dead, but cease-fire arrangements are reached when the transnats flee to the safety of the developed nations, which use their huge militaries to restore order, forming police-states. Конфликт из-за ресурсов на Земле приводит к полномасштабной мировой войне, но после достижения договоренности о прекращении огня ТНК бегут в безопасную обстановку развитых стран, которые используют свои огромные вооруженные силы для восстановления порядка, формируя полицейские государства.
"And let them that hate Him flee before his face!" "И пусть бегут те, что его ненавидят, от одного лишь Лика его!"
Angie and Lena flee the country on a private plane. Лена и её любовница, Энжи, бегут из страны на частном самолете.
Spiders flee before it. Ron, this is it. Пауки бегут от него.» Рон, вот оно.
They flee inland and take the plague with them. Они бегут из родных мест и разносят чуму.
People also flee in fear of violence, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Люди также бегут из мест своего проживания, опасаясь насилия, или же их заставляют покинуть свои дома под угрозой применения оружия или иным способом.
Displacement within and across borders remains a defining characteristic of conflict, as civilians flee violence or are forced from their homes, often in violation of international law. Отличительной чертой конфликтов остаются перемещения населения внутри стран и между странами, когда мирные жители бегут, спасаясь от насилия, или их вынуждают покидать свои дома, что зачастую представляет собой нарушение международного права.
The G30S leaders flee Halim, and Suharto's troops retake the air base. Лидеры Д30С бегут из Халима, а войска Сухарто возвращают авиабазу под свой контроль.
They flee inland and take the plague with them. С родных мест бегут, всюду чуму разносят.
Not only are the functions of government suspended, its assets are destroyed or looted and experienced officials are killed or flee the country. Речь идет не только о том, что правительство перестает выполнять свои функции, ведется уничтожение или разграбление государственного имущества, гибнут или бегут из страны опытные должностные лица.
"They flee from me that sometime did me seek." "Они бегут прочь от меня, но иногда я сам пытаюсь их найти".
Look what goes on there, people flee in boats, swimming1 Люди бегут оттуда на лодках, даже вплавь.
Although many women migrants flee abuse of such a kind or experience it along the way, few programmes for counselling or, more specifically, for victims of trafficking, exist. Хотя многие женщины-мигранты бегут от злоупотреблений подобного рода или сталкиваются с ними в жизни, существует мало программ для консультирования жертв торговли людьми.
More often than not, countries of origin fall into a vicious cycle in which professionals flee their countries of origin, which then experience net losses in terms of human capital and economic growth. Чаще всего в странах происхождения возникает порочный круг, при котором специалисты бегут из своих стран происхождения, испытывающих впоследствии потери с точки зрения человеческого капитала и экономического роста.
While Governments always bear the primary responsibility for ensuring respect of the right to food, if people flee their countries for their lives, receiving countries should not send them back to situations of hunger that threaten their lives. Хотя правительства всегда несут главную ответственность за обеспечение соблюдения права на питание, если люди бегут из стран, спасая свои жизни, принимающие страны не должны высылать их обратно туда, где царит голод, угрожающий их жизни.
Schools are destroyed or taken over by armed forces, teachers are killed or flee to escape violence, children are being recruited and forced to fight, and are more vulnerable to abuse and exploitation. Школы уничтожены или захвачены вооруженными силами, учителей убивают, либо они бегут, спасаясь от насилия, а детей вербуют или вынуждают участвовать в боевых действиях и они становятся еще более подверженными жестокому обращению и эксплуатации.