Английский - русский
Перевод слова Flee
Вариант перевода Бегут

Примеры в контексте "Flee - Бегут"

Примеры: Flee - Бегут
Regime officials flee abroad with weapons and ammunition Должностные лица режима бегут за границу с оружием и боеприпасами
May his enemies flee from him. Пусть его враги бегут от него.
People who did nothing don't flee. Люди, которые ничего не сделали не бегут.
Let them flee the rushing flames, let them run like burning oil. Пусть они бегут струйками пламени, как осветительное масло.
They are pink flee when they see you. Бегут все равно, когда они видят вас.
Robin and his cousins Will, Winifred and Jenny flee into Sherwood Forest, hoping to escape persecution. Робин и его двоюродные братья Уилл, Уинифред и Дженни бегут в Шервудский лес, надеясь избежать преследования.
In a final attempt to escape, Joker and Frost flee to a nearby bridge. В последней попытке сбежать, Джокер и Фрост бегут к расположенному неподалеку мосту.
Freeing Evelyn, they flee on a double-decker bus. Освободив Эвелин, они бегут на двухэтажном автобусе.
They flee but are pursued by soldiers into the backyard of a house. Они бегут, их преследуют солдаты на заднем дворе дома.
People flee into the country's capital, Seoul. Люди бегут в столицу страны, Сеул.
As father and son flee from the village, they are confronted by the Duke's men. Ночью, когда отец и сын бегут из деревни, они сталкиваются с людьми герцога.
How the years flee from us. Как же годы бегут от нас.
They flee across borders like this one. Они бегут через границы, как эта.
Or they flee on unseaworthy and overcrowded boats, risking their lives in this case just to reach safety in Europe. Или они бегут на немореходных и переполненных лодках, рискуя в таком случае своими жизнями, только для того, чтобы достичь безопасности в Европе.
They flee to the mountains when they should stand and fight. Они бегут в горы когда следовало бы выступать в бой.
During full-scale conflicts, whether or not they cross national boundaries, people flee in large numbers. При широкомасштабных конфликтах, независимо от того, пересекают они национальные границы или нет, люди бегут в массовом порядке.
Adolescents flee from beatings, cruel treatment and the amoral conduct of their parents. Подростки бегут от побоев, жестокого обращения и аморального поведения родителей.
Sderot is a ghost town, as residents flee en masse to escape to safer areas. Сдерот превратился в город-призрак, из которого в массовом порядке бегут жители в поисках более безопасных мест.
They make their way through the tunnels, but Karma is killed by zombies as she attempts to hold them off as Rudy and Alicia flee. Они пробираются через туннели, но Карма убита зомби, когда она пытается удержать их, пока Руди и Алисия бегут.
When the Joker and Frost return to their apartment, they find the window shattered and flee to Croc's lair. Когда Джокер и Фрост возвращаются в апартаменты, снятые ранее, они находят разбитое окно и бегут в логово Крока.
Realizing that it had been a setup, Bean gets a message to Peter's parents, and they flee with Peter from the Hegemon's compound. Понимая, что это была ловушка, Бин получает сообщение родителям Петра, и они бегут с Питером из комплекса Гегемона.
What? People flee a murder scene, there's usually a reason. Люди бегут с места преступления когда у них есть на то веская причина.
Refugees and asylum-seekers flee from their country to avoid armed conflicts, natural disasters and human rights violations, including racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Беженцы и просители убежища бегут из страны, чтобы избежать вооруженных конфликтов, стихийных бедствий и нарушений прав человека, в том числе проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Even with the sign of the cross, they flee! Они и от крестного знамения бегут!
He also serves as a teacher to Mowgli on a few occasions, teaching him about animals who flee from drought and showing him how to defeat the invading dholes by luring them over Bee Rocks. Он также служит учителем Маугли в нескольких случаях, обучая его о животных, которые бегут от засухи, и показывая ему, как победить вторгшихся красных волков, заманив их через пчелиные скалы.